Бесплатно

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Аудиокнига
Читает Авточтец ЛитРес
0,01
Подробнее
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

63. Ученик Чжень

Цзя Цзы-лун, ученый из города Чанъань, случайно проходил по соседнему переулку и увидел гостя с шикарными манерами поведения. Спросит его, зная, что его фамилия Чжень, он из Сяньян и живет здесь. В глубине души ему очень нравится этот ученик Чжень. На следующий день он пошел отдать визитную карточку и просто столкнулся с Чжень, которого не было дома. ходил туда три раза, но так и не встретился с ним. Поэтому он нанял кого-то для тайного наблюдения, увидел его дома, а затем навестил. Но Чжень спрятался и не видел его. Цзя долго обыскивал дом, прежде чем Чжень вышел. Они говорили долго и были очень интимены. Цзя был в резиденции Чжень и послал слугу купить вина. Чжень много пил и мог рассказывать анекдоты. Они вдвоем пили очень весело. Когда вино было почти кончиться, Чжень достал из коробки предмет, содержащий вино. Это была нефритовая чаша без дна. Налейте в бокал вина, и он скоро наполнится. Зачерпните в кувшин небольшим бокалом для вина, и количество вина в кувшине не уменьшится. Цзя был удивлен, и ему пришлось рассказать, как он это сделал. Чжень сказал: “Я не хочу комментировать вас только потому, что, хотя у вас нет других проблем, вы немного жадны и не устранили их. Это секретная алхимия бессмертных, как я могу научить вас! "Цзя сказал: "Это действительно несправедливо! Какая же у меня жадность! Чрезмерное желание, возникшее только что, было только из-за бедности! "Поговорив, эти двое громко рассмеялись, и Цзя попрощался и пошел домой.

С тех пор эти двое были очень близки, неразличая друг от друга. Всякий раз, когда у Цзя не хватало денег, Чжень доставал черный камень, произносил проклятие, делал вдох и натирал им кирпичи и черепицу, немедленно превращал их в серебро и отдавался Цзя. Этого хватает только на текущие нужды Цзя, и больше ничего не осталось. Цзя всегда умолял его дать больше денег, и Чжень сказал: “Я сказал, что ты жадный, но ты все еще не признаешь этого! Как обстоят дела сейчас?как?" Цзя подумал, он ясно сказал, что если бы он попросил его об этом, он бы определенно этого не дал. Он собирался украсть камень, пока Чжень был пьян, а затем шантажировать его, чтобы он выдал секрет. Однажды, когда Чжень лег после выпивки, Цзя тайком встал и перевернул одежду Чжень. Чжень почувствовал это и сказал: “Ты действительно потерял свою совесть, и я больше не могу с тобой дружить."Итак, попрощался с Цзя и переехал жить в другое место.

Более года спустя Цзя пошел поиграть на берег реки и увидел камень, кристально чистый, очень похожий на камень Чжень. Он забрал его обратно и дорожил им, как сокровище. Несколько дней спустя Чжень действительно пришел. Он выглядел испуганным, как будто потерял что-то важное. Цзя утешил его. Чжень сказал: “То, что вы видели раньше, – это пробный камень богов. В прошлом я дружил с Боу Чжэнь-цзы. Он считал меня честным человеком и подарил мне этот камень. Я потерял его, когда был пьян. Я тайно вычислил гексаграмму и узнал, что ты ее подобрал. Если ты сможешь вернуть это мне, я обязательно отплачу тебе".Цзя сказал с улыбкой: “Я никогда в жизни не буду обманывать своих друзей, это действительно то же самое, что ты сказал. Но только Бао Шу-я знал, что Гуань Чжун был беден. Что ты собираешься делать?" Чжень обещал дать Цзя сто таэлей серебра. Цзя сказал: "Сто таэлей – это действительно много, но я хочу, чтобы вы назвали мне формулу. Я попробую это сам, и сожалений не будет!”Чжень боится, что он не сдержит своего обещания. Цзя сказал: "Ваше превосходительство – фея, разве вы не знаете, что я, Цзя, человек, который готов потерять веру в своих друзей!" Чжень рассказал ему формулу. Цзя увидел большой камень на ступеньках и захотел попробовать его. Чжень взял его за руку и отказался отпускать. Цзя наклонился, поднял половинку кирпича, положил ее на большой камень и сказал: "Как этот кирпич, немного!" Чжень выслушал, так что пусть он попробует. Цзя не стал шлифовать кирпич, а пошел шлифовать камень наковальни, которым был выложен кирпич. Чжень изменил свое лицо, чтобы поспорить с Цзя, и камень наковальни превратился в серебро. Затем Цзя вернул камень Чжень. Чжень вздохнул и сказал: “Это уже так, что еще я могу сказать. Если я таким образом небрежно раздаю богатство другим, я определенно буду наказан Небесами. Если вы хотите спасти меня от наказания, вы должны подарить сотню гробов и сотню одежды с хлопчатобумажной подкладкой. Хотели бы вы этого? " Цзя сказал: "Причина, по которой я хочу денег, заключается не в том, чтобы прятать их для собственного использования. Ты думаешь, я похож на скрягу?" Чжень ушел довольный.

Цзя получил серебро, раздавая милостыню, занимаясь бизнесом. Менее чем за три года количество подаяний стало достаточным. Внезапно подошел Чжень, взял Цзя за руку и сказал: "Ваше превосходительство, вы действительно заслуживающий доверия человек! После разлуки благословенный Бог доложил обо мне Богу и дисквалифицировал как фею. Благодаря твоей щедрой милостыне, мне теперь посчастливилось искупить свои грехи своим тяжелым трудом. Ваше превосходительство, продолжайте усердно работать и не останавливайтесь".Цзя спросил его: "К какому отделу ты принадлежишь на небесах?" Он ответил: "Я добродетельная мегера. Исходя из скромного происхождения, я не осмелюсь совершить небольшую ошибку. Так что я был осторожен всю свою жизнь и вообще не смею нарушать правила."Цзя устроил для него банкет, и они вдвоем с удовольствием выпили, как и раньше. Цзя прожил до тех пор, пока ему не исполнилось девяносто, и лисы часто посещали его дом.

Комментарии переводчика:

Видя, что у друга есть что-то хорошее, и хочет достать. Если люди не дают этого, он хочет это украсть. Такой друг, естественно, долго не протянет. К счастью, Цзя не жадный человек. Последующий мир так же хорош, как и всегда, в этом есть смысл.

дополнительный:

В округе Чаншань есть человек, который продает лекарства от отравления мышьяком. Даже для умирающего пациента, если лекарство вылить внутрь, нет ничего, что нельзя было бы спасти. Но он хранит секреты, даже если родственники и друзья не разглашают их. Однажды из-за одного дела его посадили в тюрьму. Брат его жены приносил ему еду и тайно подсыпали в нее мышьяк. Сядьте и подождите, пока он закончит есть, а затем скажите ему. Он не верил в это. Через некоторое время у него заболел живот, и он был удивлен. Отругал: “Зверь, иди скорее, хотя дома еще остались лекарства, боюсь, уже слишком поздно. Ты немедленно отправляешься в город, находишь Пи Ли(трава), измельчаешь ее в порошок, берешь еще стакан воды и сразу же приносишь!”Брат его жены сделал, как он сказал. Когда принесли лекарство, у него тоже была рвота и понос, и он был при смерти. Быстро вылейте это на него, и скоро все будет хорошо. С тех пор этот рецепт распространился. Это совсем как у лисы, хранящей тайну камня!

Комментарии переводчика:

В современном обществе действует патентное законодательство, которое может защитить интересы общества и изобретателей, что лучше, чем в прошлом. Однако это лишь немного лучше.

64. Лю Лян-цай

Я слышал, как Хуай Ли-жень из Цзиънань сказал: Мистер Лю Лян-цай, это потомство лисицы.

Сначала, когда его отец, мистер Лю, жил в Наньшань, к нему в гости пришел старик и сказал, что его фамилия Ху. Спросит его, где он живет? Ответил: “В этой горе. Здесь живет мало людей, и они свободны. Только мы вдвоем можем собираться вместе каждый день, поэтому я здесь, чтобы навестить вас." Итак, эти двое поговорили. Старик быстро реагировал и обладал острым мышлением, и он очень понравился мистеру Лю. Итак, приготовил вино и блюда, и было очень приятно пить, а старик Ху не уходил, пока не напился.

Через день он пришел снова, и гостеприимство было еще более щедрым. Мистер Лю сказал: "С тех пор как вы подружились со мной, вы испытываете ко мне глубочайшую привязанность. Я просто не знаю, где вы живете, как я могу навестить и поприветствовать вас в вашем доме? “ Старик Ху сказал: “Я не смею этого скрывать, на самом деле я дух старой лисы в горах. У меня с вами немного схожая судьба, поэтому я осмеливаюсь прийти и подружиться с вами. Конечно, я не могу принести вам благословения, но это не причинит вам вреда. Я надеюсь, ты можешь мне поверить и не бояться.” Мистер Лю тоже в этом не сомневался, эти двое больше уважали друг друга. Итак, каждый из них сообщил о своем возрасте, Ху был старшим братом, и эти двое были как братья. Если есть какое-либо предзнаменование, Ху даст знать, даже если это тривиальный вопрос.

В то время у мистера Лю не было сына. Старик Ху внезапно сказал: "Не волнуйтесь, сэр, я буду вашим сыном."Мистеру Лю показалось, что он говорит странно, и старик Ху сказал: "Моя жизнь подходит к концу. Скоро он перевоплотится. Вместо того чтобы ехать в другое место, лучше родиться в доме старого друга."Мистер Лю сказал: “Продолжительность жизни бессмертных составляет тысячи лет. Почему ты такой?" Старик Ху покачал головой и сказал: "Ты не можешь понять".и ушел после разговора.

Ночью действительно приснилось, что лиса подходит и говорит: “Теперь я здесь.”После пробуждения жена родила сына, мистера Лю Лян-цай. Когда мистер Лян-цай вырос, он был невысокого роста, но его речь была подвижной и остроумной, и он был очень похож на лисицу. Он был известен своей изобретательностью, когда был подростком. Он был принят в кандидат. Будьте человеком шикарным и праведным и спасать других в кризисных ситуациях. Так что гости со всей страны посетили его дом. Продавцы вина и пирожных собрались перед его домом, образовав рынок.

Комментарии переводчика:

Даже если душа перевоплощается как истинная, она не может определить рост человека. Скорее всего, это потому, что мистер Лю невысок ростом и быстро соображает, и другие придумали для него истории!ха-ха!

65. Цзиньлин Б

Некий Б продает вино в Цзиньлине (ныне город Нанкин), каждый раз, когда готовится вино, ему приходится добавлять еще немного воды и подсыпать в него немного яда. Даже если вы много выпьете, после нескольких глотков вы будете пьяны как в воду опущенный. В результате его вино получило название традиционного вина “Чжуншань” и приобрело большое богатство.

 

Когда он проснулся однажды утром, он увидел пьяную лису рядом с корытом для вина, и он связал лисе четыре ноги. Как раз собираясь найти нож, лиса проснулась и взмолилась ему: “Не убивай меня. Я отвечу всем вашим требованиям."Итак, он отпустил лису. Лиса перекатилась и превратилась в человека. В то время в переулке жила семья по фамилии Сунь, и старшая невестка была очарована мегерой. Поэтому, когда его спросили, лиса ответила: "Это я.” Б видел шурина этой невестки, который очень красива. Он умолял лису отвести его туда. Лис был немного смущен. Б настоял на том, чтобы пойти. Лиса пригласила продавца вина в нору, принесла ему коричневое платье и сказала: “Это платье моего покойного брата. Надень его и можешь идти".”

Б надел коричневую одежду и вернулся домой, но никто в семье не мог его видеть. После того, как он переоделся в то, что он обычно носит, все увидели его. Б был очень рад, и вместе с лисой он прибыл в дом Сунь. увидел огромный талисман, вывешенный на стене, и изображение на нем было изогнуто в виде дракона. Лиса испугалась и сказала: "Монах слишком ненавистен, я не пойду.” Потом он убежал. Б долго с подозрением подходил к стене и увидел настоящего дракона, засевшего на стене и высоко поднявшего голову, словно собирающегося взлететь. Испугавшись, он поспешно убежал. Оказалось, что семья Сунь нашла монаха из чужой страны, чтобы он изгнал злых духов для своей семьи. Сначала дал талисман, но монах еще не пришел.

На следующий день пришел монах. Был построен алтарь и произнесено заклинание. Все соседи пришли посмотреть, и продавцы вина тоже смешались с толпой. Внезапно Б побледнел и убежал как сумасшедший, как будто его собирались арестовать. Когда он выбежал за дверь, он упал на землю и превратился в лису. Семья Сунь хочет убить его. Его жена молила о пощаде. Монах попросил, чтобы лису забрали. Когда вернулся домой, каждый день давал немного еды, и через несколько месяцев умер.

Комментарии переводчика:

Можно сказать, что этот Б заслуживает смерти!

66. Уродливая лиса

Ученый Му из Чанша. Семья бедная, и они не могут носить одежду с хлопчатобумажной подкладкой зимой. Однажды вечером, когда сидел в одиночестве, вошла женщина. Одежда яркая, но цвет лица черный и уродливый. Улыбнулась и сказала: "Здесь холодно?" Му удивленно спросил ее, кто она такая? Женщина сказала: “Я мегера. Пожалею тебя за то, что ты одинок, и помогу тебе согреть твою постель."Му испугался, когда услышал, что она мегера, и возненавидел ее уродство, крича. Женщина положила слиток на стол и сказала: "Если ты будешь добр ко мне, я отдам его тебе."Му с радостью принял лису. На кровати не было матраса, и женщина подложила под себя халат. Когда почти рассвело, лиса встала и сказала: “На серебро, которое я дала себе, ты можешь немедленно купить немного мягкого шелка для постельного белья. Остальное можно купить на одежду с хлопчатобумажной подкладкой и еду, которой вполне достаточно. Если мы с тобой всегда сможем вот так поладить, тебе не придется беспокоиться о бедности.”и ушла после разговора.

Му рассказал об этом своей жене, и ее жена тоже была очень рада, поэтому она купила немного шелка, чтобы сшить для них новое постельное белье. Женщина пришла ночью. Увидев, что постельное белье совершенно новое, она радостно сказала: "Твоя мадам много работала.”Она оставила немного серебра, чтобы отплатить его жене за ее работу. С тех пор приходит каждую ночь. Каждый раз, когда уезжает, обязательно оставляет немного денег. Прошло больше года, и дом был отремонтирован, и взрослые и дети также носят атлас, который на самом деле выглядит как богатая семья. В это время деньги, оставленные женщиной, постепенно уменьшались. Поэтому Му тоже начал в глубине души ненавидеть лис. Был нанят человек, умеющий творить заклинания, и на двери была нарисована руна, изгоняющая лисицу.

Женщина подошла, укусила талисман и бросила его на землю. Она вошла, указала на Му и отругала: “Неблагодарный, с тобой покончено! Но эта пьеса не может мне мешать! Если ты меня ненавидишь, я пойду один! Но любовь и праведность отрезаны, и вы должны вернуть мне мои вещи!" Поговорив, она сердито ушла.

Му испугался и рассказал своему чернокнижнику. Чернокнижник соорудил алтарь, но прежде чем устройство было завершено, он внезапно упал на землю с опущенной головой, его лицо было залито кровью. Оглядевшись, увидел, что одно ухо было отрезано. Все были напуганы и разошлись. Колдун тоже заткнул уши и убежал.

В дом были брошены большие камни, кастрюли, горшки и сковородки для дверей и окон, ни одна из которых не была полной. Му забрался под кровать и сжался в комочек, напуганный до смерти. В панике видел, как женщина вошла с живым существом на руках. Голова кошки и хвост щенка. Помещает перед кроватью. Спровоцирует это существо сказать: "Хе-хе, ты можешь укусить плохого парня за ногу!" Эта тварь укусила обувь Му, и ее зубы были острее ножа. Му был так напуган до смерти, что хотел согнуть ноги назад и спрятать их, но он не мог пошевелить конечностями. Тварь прикусила палец на ноге и щелкнула, очень хрустко. Му испытывал сильную боль и умолял женщину. Женщина сказала: “Достаньте все золото, серебро и драгоценности, не прячьте это!" Му согласился. Женщина сказала: "Хе-хе!”Эта штука не кусается. Му не мог встать, поэтому он мог только сказать, где они были.

Женщина искала сама. За исключением украшений и одежды, там было всего более двухсот таэлей серебра. Женщина считает слишком мало и снова сказала: “Хе-хе!”, эта штука снова укусила. Му кричал от боли и молил о прощении. Женщина ограничила на десять дней и заплатить 600 таэлей серебра. Му согласился, и женщина ушла с вещью в руках.

Спустя долгое время семья постепенно собралась и вытащила Му из-под кровати. Ступни были в крови, а два пальца на ногах были откушены. Осмотрев дом, он увидел, что там не осталось никаких вещей, только порванное одеяло того года все еще было там, поэтому укрыли им Му и позволили ему лечь. боялся, что женщина придет снова через десять дней, поэтому продал своих рабов и одежду и заработал шестьсот таэлей серебра. Десять дней спустя женщина прибыла, как и было запланировано. Му поспешно передал серебро, и женщина ушла, не сказав ни слова. С тех пор контакт был разорван. Му повредил ногу и поправился только после полугода лечения, но его семья уже была такой же бедной, как и прежде.

Лиса вышла замуж за человека по имени Ю из соседней деревни. Итак, фермер, его семья недостаточно богата в меру. Но в течение трех лет он купил академическое звание, как обычно оплачивая питание и налоги. Высокие дома соединены по частям. Большая часть великолепной одежды, которую носят, – это оригинальные вещи семьи Му. Когда Му увидел это, он не осмелился задавать вопросы. Случайно, когда он отправился на природу, он встретил на дороге женщину и встал на колени прямо на обочине дороги. Женщина не сказала ни слова, но завернула пять или шесть таэлей серебра в простой носовой платок, бросила ему издали, развернулась и ушла.

Позже фамилия Ю рано умер, и женщина часто приходила к нему домой. Серебро и атлас дома часто теряются. Когда сын Ю увидел, что она приближается, он склонил голову и склонился ниц, молясь на расстоянии: "Даже если мой отец мертв, мы все твои дети. Даже если ты больше не заботишься о нас, как ты можешь смотреть, как мы беднеем!”Женщина ушла, и она больше не приходит в дом Ю.

Пу сказал:

Если что-то нечестивое войдет в дом, вы будете считаться героем, если убьете это. Но поскольку вы получили его благосклонность, даже если призрак лисы, вы больше не можете разочаровывать и предавать его. Если вы богаты, но хотите убить человека, который помог вам осуществить вашу мечту о богатстве, тогда джентльмен и герой тоже будут критиковать вас! Порядочный человек, если ему это не нравится в глубине души, даже десять миллионов таэлей золота и серебра не смогут поколебать его волю. И этот человек по фамилии Му был рад, когда увидел серебро, и он также был из тех людей, которые без колебаний отдали бы свою жизнь и развратили бы свою добродетель, пока это было выгодно. Бедняжка! Жадный человек закончил трагически.

Комментарии переводчика:

Пу был прав. Если вам не нравятся другие, вы должны сначала отказаться. Поскольку вы получили благосклонность других и дали обещание, вы не должны его предавать. Однако это эгоистичное, корыстолюбивое сердце заставило его выбрать предательство. Таким людям повезло, что они могут вернуться к истокам своей жизни.

67. Учёный Чжэцзян

Фан из восточного Чжэцзян является гостем в Шэньси и преподает студентам. Раньше хвастался, что я смелый. Однажды ночью он разделся и лежал, как вдруг что-то длинноволосое сорвалось с воздуха, с "пыхтением”, и упало ему на грудь. Казалось, что это существо было размером с собаку, тяжело дышало и передвигалось на всех четырех лапах. Он был удивлен и хотел встать. Эта тварь сбила его с ног обеими ногами, и он был напуган до смерти.

Примерно через час он почувствовал, что кто-то проткнул ему нос чем-то заостренным. Он чихнул и проснулся. Увидев яркий свет в комнате и красивую женщину, сидящую у кровати, она улыбнулась и сказала: "Какой мужчина, просто будь таким смелым!” Ученый знал, что это была лисица, и он испугался еще больше. Красивая женщина потихоньку шутила с ним, а затем постепенно пустил мужество. Итак, эти двое поцеловались. После более чем полугода любви, как муж и жена.

Однажды женщина лежала на кровати, чтобы отдохнуть, и ученый тайно накрыл ее охотничьей сетью. Женщина проснулась, не смела пошевелиться и умоляла ученого отпустить ее. Ученый улыбнулся и не пошел вперед. Женщина внезапно превратилась в облако белого воздуха и вышла из-под кровати. Сказала сердито: "В конце концов, это не близкий друг! Отошли меня прочь".Потянув его за руку, ученый автоматически последовал за ней, сам не сознавая.

Выйдя за дверь, они вдвоем взлетели в воздух. Примерно после еды женщина отпустила ее руку. Ученый Фан в оцепенении выпал из воздуха. Случилось так, что большая семья выкопала в саду ловушку для тигров, сколотила из дерева кольцо, подвесила веревку, чтобы получилась сетка, и закрыла устье ловушки. Ученый Фан попал в сеть, и в результате сеть был искажен. Ученый лежал лицом вниз, его живот был прижат к сетке, и половина его тела висела вниз головой. Посмотрев вниз, тигр присел на корточки в ловушке, поднял голову и увидел, что на ней кто-то лежит, поэтому он подпрыгнул, оказавшись всего в футе от ученого. Ученый был так напуган, что его душа рассеялась, а печень и желчный пузырь были раздроблены!

Садовник пришел покормить тигра, и когда он увидел это, он почувствовал очень странно. Он взял ученого на земле и уже он был напуган до смерти. Спустя долгое время он медленно проснулся и подробно объяснил все тонкости этого дела. Оказалось, что это место было границей Чжэцзян, всего в четырехстах милях от дома. Владелец дома оплатил ему дорожные расходы и отпустил домой. Когда он вернулся домой, он сказал другим: "Хотя умирал дважды. Но если бы не лиса, я бы до сих пор не заплатил за дорогу домой!”

Комментарии переводчика:

Целуйтесь нежно лично, но за этим стоят расчеты, типичные любовники в одной постели и в разном сне. Он накрыл лису сверху сетью, и лиса попросила его лечь на сеть, загораживающую тигра. Настоящая награда к награде, и они равные!