Kostenlos

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Text
Als gelesen kennzeichnen
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Audio
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
0,01
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

27. Фэн Сань-нян

Фань Одиннадцатая, дочь чиновника по этикету Лучэн (Вэньчжоу, Чжэцзян). Она была очень красива с детства, и ее литературный стиль тоже очень хорош. Ее родители особенно любят ее. Где бы ни было предложение, пусть она выберет сама. Девушка редко смотрит на это.

В день фестиваля Чжунъюань монахини в храме Шуйюэ провели "Обон".В этот день в гости пришло много женщин, и Одиннадцатая тоже пошла. Точно так же, как все приходили в гости, за ней всегда следовала женщина, постоянно глядя на нее, как будто ей было что сказать. Присмотревшись, можно сказать, что это редкая красавица в мире, которой пятнадцать или шестнадцать лет. Одиннадцатая была приятна в глубине души, и ей тоже очень понравилась эта девушка, поэтому она обернулась, посмотрела и наблюдала. Девушка улыбнулась и сказала: “Это моя сестра Одиннадцатая?" Ответ таков: "Да".Девушка сказала: "Я слышала о твоем имени давным-давно, и все легенды правдивы". Одиннадцатая также спросила о ситуации с этой девушкой. Девушка улыбнулась и сказала: “Моя фамилия Фэн, я третья по старшинству, и я живу в соседней деревне.”Эти двое держались за руки и разговаривали, их слова были очень нежными и ласковыми. Так что они оба очень нравились друг другу и неохотно влюблялись.

Одиннадцатая спросила: "Почему тебя никто не сопровождает?" Сань-нян сказала: "Мои родители рано умерли. В семье только одна пожилая леди. Она должна следить за дверью дома и не может прийти".Одиннадцатая собирается домой. Фэн Сань-нян взяла её за руку и очень неохотно посмотрела в лицо Одиннадцатой со слезами на глазах. Одиннадцатая не могла пошевелиться, поэтому она пригласила Сань-нян пойти с ней домой. Сань-нян сказала: “Ваша семья – большая семья, и у меня нет родственников в вашей семье. Я боюсь, что обо мне будут говорить." Одиннадцатая настояла, чтобы она поехала с ней, и Фэн Сань-нян ответила: "Давай поедем через два дня"."Одиннадцатая сняла золотую заколку для волос и отдала ее Сань-нян, а Фэн Сань-нян в ответ также сняла зеленую заколку со своей головы.

Одиннадцатая вернулась домой и очень скучала по Сань-нян. Она достала заколку для волос, подаренную Сань-нян. Она не была ни золотой, ни нефритовой. Никто в ее семье не знал об этом. Это было очень странно. Одиннадцатая каждый день с нетерпением ждала приезда Сань-нян, чувствуя себя подавленной и меланхоличной, и она заболела. После того, как родители узнали причину болезни Одиннадцатой, они послали кого-то навестить соседнюю деревню, и никто не знал, кто такой Фэн Сань-нян.

В то время, как раз к фестивалю Чунъян, Одиннадцатая была слаба и скучала, поэтому ее поддержала служанка, и она неохотно пошла в сад, чтобы посмотреть на цветы и расслабиться. Рабы устроили так, чтобы она полулежа сидела у забора. Внезапно девушка взобралась на стену и выглянула снаружу. Когда Одиннадцатая посмотрела на неё, оказалось, что это Фэн Сань-нян. Сань-нян крикнула: “Помогите мне!" Итак, служанка подошла к стене, Фэн Сань-нян просвистела и спрыгнула со стены. Одиннадцатая была удивлена и рада, она внезапно села, схватила Фэн Сань-нян и села с ней рядом, и спросила Сань-нян, почему ее не было здесь столько дней? Откуда это взялось сейчас? Сань-нян сказала: “Мой дом далеко отсюда, и иногда я хожу поиграть в дом моего дяди. Соседняя деревня, упомянутая в прошлый раз, была домом моего дяди. После разлуки я буду очень скучать по тебе. Но наша семья бедна, и мы контактируем с вашими богатыми людьми, прежде чем мы подойдем к двери, мы сначала потеряем мужество. Я боюсь, что слуги вашей семьи будут смотреть свысока, поэтому и не пришла. Я только что проходила мимо за стеной, и когда я услышала женский разговор, я взобрался на стену. Я надеюсь, что это вы, мисс. Это действительно хорошо." Одиннадцатая также рассказала ей о причине своей болезни, и у нее полились слезы. Но Сань-нян скажет Одиннадцатой: “Я могу прийти, но держи это в секрете. Некоторым людям нравится распускать слухи и мы этого терпеть не можем." Одиннадцатая согласилась, поэтому она вернулась в дом с Фэн Сань-нян и легла на одну кровать. Ночью усердно разговаривала с Сань-нян, и беседа была очень приятной, а болезнь быстро излечилась. Они вдвоем тоже стали сестрами, и их одежда и обувь были одинаковыми. Увидев, что кто-то приближается, Сань-нян спряталась за занавеской.

Через пять или шесть месяцев, проведенных таким образом, родители Одиннадцатой постепенно узнали об этом. Однажды два человека играли в шахматы, и вошла пожилая леди. Она серьезно посмотрела на Фэн Сань-нян и удивленно сказала: "Это действительно хороший друг моей дочери!" Затем она сказала Одиннадцатой: “У тебя в доме хорошие друзья, и мы с твоим отцом очень рады. Почему ты не сказала этого раньше?" Одиннадцатая перефразировала смысл слов Фэн Сань-нян. Пожилая леди обернулась и сказала Сань-нян: “Я очень рада, ты пришла сопровождать свою дочь. Мне не нужно этого скрывать".Лицо Фэн Сань-нян покраснело от стыда и страха, но она погладила бретельки на своей одежде, не сказав ни слова. Пожилая леди ушла, Фэн Сань-нян собирается попрощаться. Одиннадцатая изо всех сил пыталась убедить, и Фэн Сань-нян осталась.

Однажды Фэн Сань-нян поспешно вбежала из-за двери, плача и говоря: “Я давно знала, что мне не следует оставаться. Я действительно перенесла такое большое оскорбление сегодня! " удивленно спросила ее Одиннадцатая. Сань-нян сказала: “Я просто вышел, чтобы сходить в туалет, и мальчик постарше преградил мне путь. К счастью, я скоро вернулась. Это дело такое неловкое!" Одиннадцатая спросила, как выглядел этот человек, и быстро извинилася и сказала: "Не грусти, это мой глупый брат. Я расскажу своей матери через некоторое время, и пусть моя мать побьет его!" Фэн Сань-нян настояла на том, чтобы уйти. Одиннадцатая попросила ее говорить об этом до рассвета. Фэн Сань-нян сказала: “Дом моего дяди находится всего в нескольких шагах отсюда, поэтому, пожалуйста, пусть они дадут мне лестницу, чтобы перелезть через стену."Одиннадцатая знала, что она не сможет остать её, поэтому она послала двух рабов через стену, чтобы отправить ее туда. Пройдя более полумили, Сань-нян попрощалась с ними и ушла одна. Одиннадцатая держалась за кровать и плакала, как будто потеряла своего мужа.

Несколько месяцев спустя служанка отправилась на восток по делам и вернулась поздно. встретила Фэн Сань-нян со старой леди. Служанка радостно отдала честь и спросила, и Сань-нян тоже была немного опечалена, спрашивая о недавнем положении Одиннадцатой. Служанка схватила Сань-нян за планку и сказала: “Сань-нян, вернись со мной. Наша тетя так по тебе скучает! "Сань-нян сказала: "Я тоже по ней скучаю, но я не хочу, чтобы ее семья знала. Когда ты вернешься домой, открой заднюю дверь в сад, и я буду здесь.”

Служанка вернулась и рассказала Одиннадцатой. Одиннадцатая была очень рада. Согласно инструкциям Фэн Сань-нян, только что открыл заднюю дверь сада, и Фэн Сань-нян вошла в сад. Когда эти двое встретились, они рассказали друг другу о ситуации после расставания, о больших вещах и мелочах, они были бесконечны, и они больше не могли спать. Увидев, что служанка заснула, Фэн Сань-нян встала с кровати и легла на кровать Одиннадцатой. Они вдвоем лежали на подушке и шептались. Фэн Сань-нян сказала: “Я знала, что ты еще не помолвлена. С вашим талантом, внешностью и репутацией не беспокойтесь о том, что у вас нет детей из богатых семей, которые могли бы сделать предложение. Но эти чуваки высокомерны, распутны и ненадежны. Если вы хотите заполучить хорошего мужа, не смотрите на богатых и бедных в присутствии его семьи."Одиннадцатая думает, что она права. Фэн Сань-нян сказала: “Есть кое-кто, с кем мы встречались в прошлом. Сейчас там проходит еще одна храмовая ярмарка. Пожалуйста, сходите завтра. Я позволю вам встретиться с человеком, выдающим желаемое за действительное. Когда я была ребенком, я прочитала много книг о познании человека, и я не могу ошибиться.”

Когда рассвело, Фэн Сань-нян ушла и договорились о встрече в монастыре. Одиннадцатая действительно пришла, и Фэн Сань-нян уже ждала ее там. После экскурсии Одиннадцатая пригласила Фэн Сань-нян взять с ней машину. Держась за руки, они вышли из ворот монастыря. И увидела талантливого мужчину, лет семнадцати-восемнадцати, без каких-либо украшений на его суконной мантии, но красивого и высокого. Фэн Сань-нян тайком указала пальцем на мужчину и сказала: “Это материал для изготовления академика!" Одиннадцатая некоторое время присматривалась. Фэн Сань-нян попрощалаь и сказала: "Сестра, возвращайся первой, я скоро буду здесь.”Вечером Сань-нян действительно пришла. Сказала: “Я только что дал понять, что этот человек – Мэн из той же деревни." Одиннадцатая знает этого человека, но она не думает, что он ладится. Фэн Сань-нян сказала: "Почему у моей сестры всегда мирское видение? Если этот человек долгое время будет беден, я выколю себе глаза и больше никогда не смотреть на культурных".Одиннадцатая спросил: "Что ты собираешься делать?" Фэн Сань-нян сказал: "Ты дашь мне кое-что, и я поклянусь за тебя с ним и заключим помолвку".Одиннадцатая сказала: "Сестра, почему ты так торопишься? Оба родителя здесь, что мне делать, если они не согласны? " Фэн Сань-нян сказала: "Я боюсь, что твои родители не согласятся, когда я это сделаю. Пока у вас твердая воля, никому бесполезно вас останавливать."Одиннадцатая все еще отказывался дать ей жетон. Фэн Сань-нян сказала: “Идея брака моей сестры была выдвинута, но многие идеологические препятствия не были устранены. На этот раз я здесь, чтобы отплатить вам за вашу прежнюю привязанность ко мне. Теперь давайте разделимся. Я от твоего имени отдам Мэн заколку, которую ты дала мне." Одиннадцатая должна снова поговорить с ней, Фэн Сань-нян уже вышла и уехала.

В то время Мэн был беден, но талантлив. Он хотел выбрать хорошую девушку, поэтому ему было восемнадцать лет, и он еще не был помолвлен. В этот день внезапно увидел двух красивых женщин, и когда вернулся домой, он передумал и было много фантазий. Когда день почти закончился, Фэн Сань-нян толкнул дверь внутрь. Когда взял фонарь, оказалось, что это тот самый, который видел днем. Радостно спросил, кто она такая. Фэн Сань-нян сказала: “Моя фамилия Фэн, и я компаньонка Фан Одиннадцатая."Мэн был так счастлив, что у него не было времени рассмотреть поближе, поэтому он шагнул вперед, чтобы обнять. Фэн Сань-нян оттолкнула его и сказала: “Я рекомендую не сама себя, а за другую. Одиннадцатая готова доверить тебе свою жизнь, и позволь мне быть ее свахой."Мэн был ошеломлен и в это не так поверил. Фэн Сань-нян достала золотую заколку для волос и отдала ее Мэн. Мэн был вне себя от радости и поклялся: "Мисс Фан может позволить мне так много. Если я не могу жениться на Одиннадцатую, я бы предпочел не жениться до конца своей жизни!" Фэн Сань-нян ушла. На следующее утро ученый Мэн умолял соседскую тетю пойти к госпоже Фан и сделать предложение. Госпожа Фан почувствовала, что семья Мэн слишком бедна, так и не обсуждать это с ее дочерью, она немедленно отвергла сваху. Когда Одиннадцатая узнала об этом, она была очень разочарована, а также очень жаловалась на то, что Фэн Сань-нян причинила себе вред. Просто золотая шпилька не может вернуться, и теперь она может только поклясться жениться на Мэн до самой смерти.

 

Несколько дней спустя один джентльмен сделал предложение своему сыну. боясь, что откажется, поэтому попросил окружного судью выступить в качестве посредника. В то время этот джентльмен занимал влиятельное положение, и Фань был немного напуган. Подойди и спроси Одиннадцатой. Одиннадцатая была несчастлива. Дама пришла спросить, Одиннадцатая ничего не говорила, она просто проливала слезы. Затем она послала кого-то тайно сказать своей матери, что если бы не Мэн, она бы не вышла. Когда его отец, мистер Фань, услышал, как его дочь сказала это, он разозлился еще больше и согласился с джентльменом. И он поинтересовался, была ли у его дочери какая-либо договоренность с Мэн наедине, поэтому он выбрал удачный день, чтобы провести свадьбу как можно скорее. Одиннадцатая была зла, она не ела, она просто спала и не вставала каждый день. Это день приветствия невестки. Внезапно она встала и стала наряжаться перед зеркалом, и мать втайне была рада. Но через некоторое время прибежала служанка, чтобы доложить: "Мисс повесилась!”Вся семья запаниковала и заплакала, горько сожалея, но было слишком поздно. Три дня спустя она была похоронена.

Мэн был так злой из-за того, что тетя ее соседки не смогла найти себе пару. Тем не менее, он все еще продолжает интересоваться новостями, надеясь, что семья Фань сможет изменить свое мнение. Позже услышал, что девушка была помолвлена, и его гнев горел в груди подобно пламени, а мысли были измотаны. Вскоре услышал, что девушка покончила с собой и была похоронена, и был трагически опечален смертью девушки, и не мог дождаться, когда умрёт вместе с девушкой. Посреди ночи он вышел за дверь, желая воспользоваться темной ночью, чтобы пойти на могилу девушки и горько поплакать. Внезапно в комнату ворвался человек и присмотрелся повнимательнее, это был Фэн Сань-нян. Сань-нян поздравила ученого и сказала: "Теперь ты можешь жениться".Ученый расплакался и сказал: “Разве ты не знаешь, что Одиннадцатая мертва?" Фэн Сань-нян сказала: “Я сказала, что ты можешь жениться, потому что она мертва. Вы быстро находите нескольких человек, чтобы вскрыть могилу. У меня есть лекарство, чтобы вернуть ее к жизни.”

Ученый выслушал ее слова, вскрыл могилу, открыл гроб, а затем снова закопал его. Мэн сам отнес тело Одиннадцатой и вернулись домой с Фэн Сань-нян. Положите Одиннадцатую на кровать, приоткройте ей рот и влейте лекарство. Через некоторое время Одиннадцатая проснулась. Увидев Сань-нян, она спросила: "Где это? " Фэн Сань-нян указала на ученого и сказаал: "Это Мэн".Итак, рассказала ей, что произошло, и Одиннадцатая узнала, что она воскресла. Фэн Сань-нян боялась, что новость просочится, поэтому она увезла их за пятьдесят миль и спрятала в маленькой горной деревушке.

Фэн Сань-нян хотела попрощаться, и Одиннадцатая умоляла ее остаться, быть с ней и жить в другом дворе. Они продавали похоронные украшения и другие предметы на свои обычные расходы, и в своей скромной жизни были зажиточны. Каждый раз, когда Мэн входил в дом, Фэн Сань-няну приходилось избегать его. Одиннадцатая спокойно сказала: “Мы сестры, и родственики не так близки друг другу, как мы. Просто мы не можем быть вместе вечно. Так что для нас лучше быть похожими на императрицы Е и Ин. Обе они – жены императора Шунь. Давай вместе станем женой Мэн!" Фэн Сань-нян сказала: “Я получила секретный рецепт, когда была ребенком. Я могу жить вечно, выйдя старый и принимая новый, поэтому я не хочу жениться".Одиннадцатая сказала с улыбкой: “В мире передается так много оздоровительных техник, кто на самом деле стал феей?" Фэн Сань-нян сказала: "Они не знают рецепт, который я достала. То, что распространено в мире, на самом деле не секрет. Только пьеса Хуатуо "Пять птиц", которая не слишком абсурдна. Все люди, практикующие техники долголетия, ничего так не хотят, как циркуляции крови. Если вы заболеете болезнью тотальной икоты, то, пока вы принимаете позу тигра, икота может немедленно прекратиться. Разве это не подтверждение долголетия?”

Одиннадцатая и ученый Мэн тайно обсуждались и попросили Мэн притвориться, что уходит. Ночью одиннадцатая насильно убедила Сань-нян выпить много вина, и пока Сань-нян была пьяна, Мэн прокрался внутрь и имели отношение с Сань-нян. После того, как Сань-нян проснулась, она сказала: "Моя сестра причинила мне боль. Если вы не нарушите эту эротическую заповедь, то после успешного совершенствования смогу подняться на самый высокий уровень небес. Теперь вы двое все просчитали, это моя судьба!" Итак, она встала и уйти. Одиннадцатая сказала ей, что муж и жена искренне хотели, чтобы они стали семьей, извинилась и умоляла Сань-нян остаться. Фэн Сань-нян сказала: “По правде говоря, я не человек, а лисица. Просто потому, что я увидела твою красоту, я внезапно почувствовала восхищение и ничего не могла с этим поделать. То, что произошло сегодня, подобно тому, как вы заковываете себя в кокон. Это был дьявол привязанности, который заставил меня столкнуться с катастрофой, а не с чем-то, что «Рабсила» могла предотвратить. Если я останусь здесь еще немного, я не знаю, со сколькими бедствиями я столкнусь. Мадам, ваше счастье все еще растет, берегите себя!” После разговора это исчезло. Муж и жена были удивлены и долго вздыхали.

На втором году ученый сначала сдал средний экзамен, затем сдал высший экзамен и стал чиновником академии. Он вручил визитную карточку мистеру Фань. Мистеру Фань было стыдно и отказался его видеть. Он настоял на том, чтобы не уходить, и мистер Фань принял его. Как только Мэн вошел в дверь, он опустился на колени перед господином Фань и почтительно поклонился, как его сын и зять в законе. Мистер Фань был в ярости, подозревая, что стиль Мэн был легким и утонченным, и намеренно унизил его. Ученый Мэн попросил его поговорить наедине и рассказал ему все. Мистер Фань не осмелился в это поверить, поэтому он послал кого-то к себе домой, чтобы проверить это, что было большим сюрпризом. Тайно сказал своей семье не распространяться об этом, опасаясь, что это приведет к несчастью. Еще через два года было установлено, что джентльмен незаконно давал взятки, и отца и сына отправили в Ляонин, чтобы они вступили в армию. Только тогда Одиннадцатая осмелилась вернуться в дом своей матери, чтобы публично навестить родственников.

Комментарии переводчика:

Это история о браке богатых и бедных. Концовка была успешной, прежде всего, благодаря мегере со сверхъестественными способностями. Было бы здорово, если бы Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай тоже смогли познакомиться с такой мегерой! Фэн Сань-нян может возвращать мертвых к жизни, и она определенно излечит туберкулез. Было бы здорово, если бы она могла быть подругой Линь Дай-ю! Суть всей истории в том, что Фэн Сань-нян рекомендует своей лучшей подруге и помогает ей найти подходящего мужчину. Я не знаю, будет ли такая красивая и трогательная история в сегодняшних подружках. Может быть, так оно и есть! Автор считает, что человеческая природа не только эгоистична, даже когда речь заходит о браке.

28. Лисий сон

Мой друг Би И-ань учтив, неземной, прямолинейный и неформальный. Высокий и толстый, с бородой на лице. Однажды он отправился по другим делам к своему дяде, надзор Би, и отдыхал наверху. Легенда гласит, что раньше в этом здании жило много лисиц. Каждый раз, когда Би читет написанную мной "Биографию Цин-фэн", очень тоскует по ней, но сожалею, что не может ее увидеть. Так что был раздражен, когда отдыхал наверху. Позже, когда вернулся в кабинет, солнце уже село.

Этим летом жара была невыносимой, и Би спал у двери. Кто-то потряс его во сне, и когда он проснулся, это была женщина лет сорока, но она все еще сохраняла манеры своей юности. Би удивленно сел и спросил: "Кто ты? " Женщина улыбнулась и сказала: "Мегера. Разве ты не всегда говоришь о нас, спасибо тебе за то, что принимаешь нас близко к сердцу."Би был счастлив, когда услышал, что она сказала, поэтому он пошутил с женщиной. Женщина улыбнулась и сказала: “Я становлюсь старше, даже если у тебя нет неприязни, сначала мне будет неловко. У меня есть маленькая дочь, которая достаточно взрослая, чтобы быть твоей женой. Завтра вечером никого больше не пускай в дом, мы придем.”И ушла после разговора. Вечером Би сожг специи и сидел в доме в ожидании. Эта женщина действительно привела сюда свою дочь. Поза нежная и спокойная, никто в мире не может сравниться. Женщина сказала своей дочери: “У Би и у тебя есть судьба на прошлой жизни, так что ты можешь остаться. Иди завтра домой пораньше, не дремли."Затем Би взял маленькую девочку за руку, вошли за драпировку и повеселились. Закончив, девушка улыбнулась и сказала: "Толстый ты слишком тяжелый, это невыносимо.”Девушка ушла до рассвета.

Вечером девушка пришла сама и сказала: "Мои сестры хотят поздравить жениха для меня. Пожалуйста, снизойдите до того, чтобы пойти со мной завтра".Би спросил: "Где это?" Сказала: "Старшая сестра – хозяйка, недалеко отсюда".Би действительно ждал дома. Уже поздно, а девушка еще не пришла. Би постепенно почувствовал легкую сонливость. Как раз в тот момент, когда он забирался на стол, внезапно вошла девушка и сказала: “Я заставила вас долго ждать."Как она сказала, она взяла Би за руку и вместе вышел в большой двор. Они прошли прямо в средний зал. видел огни и свечи, похожие на звезды, по всему дому. Через некоторое время пришла хозяйка. Ей около двадцати лет, она накрашена легким макияжем и выглядит чрезвычайно красива. Отдав честь и поздравив с отворотом в руке, он собирается сесть за стол. В этот момент вошла служанка и сказала: “Вторая девушка здесь."Как она сказала, он увидел, как вошла женщина, примерно восемнадцати или девятнадцати лет, и сказала девушке с улыбкой: "Моя сестра и ты уже провели ночь, как насчет этого? Доволен ли жених по-прежнему? " Девушка хлопнула её веером по спине и взглянула на нее. Вторая девочка сказала: “Я помню, когда моя сестра дралась со мной, когда я была ребенком, моя сестра боялась, что люди поцарапают ей ребра. Пока ты далеко смахиваешь свои пальцы, она терпеть не может смеяться. Это разозлило на меня, и сказала, что я буду выйти замуж за маленького принца лилипутов. Я сказала, что в будущем девушка должна выйти замуж за бородатого мужчину, и разбил твои маленькие губки! Теперь это правда! " Старшая девочка улыбнулась и сказала: “Неудивительно, что третья девочка злится и проклинает тебя! Жених рядом с тобой, ты все еще такая самонадеянная!”Вскоре бокалы для вина были приготовлены, и всем было предложено сесть. На банкете раздавался смех. был очень счастлив!

Внезапно подошла маленькая девочка с кошкой на руках, лет двенадцати или тринадцати. Голова все еще детская, но этот красивый и чарующий вид проникает глубоко в мозг. Старшая девочка сказала: “Четвертая сестра тоже хочет познакомиться со своим шурином? Здесь для вас нет места."Как она сказала, она посадила ее к себе на колени и дала ей поесть блюдо. Через некоторое время хозяйка передала ее в объятия второй девушки и сказала: “У меня болят бедра от давления!" Вторая девушка сказала: “Девушка такая взросая, ее тело весит сто килограммов, а я слаба и не могу этого вынести. так как ты хочешь видеть своего шурина, твой шурин толстый и сильный, и его толстые колени не боятся давления!”Она подняла её и вложила в руки Би. Би подержал её в руках только для того, чтобы почувствовать ароматным и мягким, таким легким, как будто у неё не было веса. Би обнял маленькую девочку и разделила с ней бокал вина, чтобы выпить. Старшая девочка сказала: "Малышка, не пей слишком много. Если ты напьешься, ты будешь не похожа на себя. Пусть твой шурин посмеется над тобой!" Маленькая девочка горько улыбнулась, играя с кошкой руками, и кошка закричала. Старшая девочка сказала: "Если ты не выбросишь кошку, ты вся заразишься вшами!" Вторая девушка сказала: "Давайте используем этого котенка в качестве заказа на выпивку и передадим палочки для еды. Тот, кто облает палочку у себя на руке, когда кошка звучит, будет пить.”Все согласны. В результате, как только палочки для еды добрались до руки Би, кошка завизжала. Би много пил, и, выпив несколько больших бокалов, он понял, что маленькая девочка намеренно заставила кошку кричать, поэтому все громко рассмеялись. Вторая девочка сказала: “Сестренка, возвращайся. Если ты раздавишь Би, третья сестра будет несчастна."Итак, маленькая девочка обняла кошку и ушла.

 

Видя, что у Би много алкоголя и он может пить, старшая сестра сняла с головы пучок в виде бокала для вина и дала Би выпить его. Би увидела, что булочка вмещает всего около литра, но, похоже, в ней можно выпить несколько ведер. Подождите, пока вы допьете, прежде чем смотреть на это. Оказалось, что это чехол для машины, сделанный из листьев лотоса. Вторая сестра тоже хотела предложить тост, но Би сказал, что больше не может это пить. Вторая сестра достала маленькую коробочку румян, не намного больше снаряда, наполнила ее вином и сказала: “Поскольку ты больше не можешь это пить, просто сделай глоток, чтобы выразить то, что ты имеешь в виду!" Би посмотрел на эту маленькую коробочку и почувствовал, что может съесть ее за один глоток. взял его и выпил сотнями глотков, но еще не выпил её досуха. Жена Би была рядом с ней, заменила коробку маленькой чашечкой из лотоса и сказала: "Не поддавайтесь расчетам этих бессердечных людей!”Поставила маленькую коробочку на стол, она оказалась большой миской. Вторая сестра сказала: "Это не твое дело. Просто быть вдвоём на три дня, вот и все, моя дорогая! " Би взял чашку из лотоса и допил одним глотком. Подержит её в руке и ущипнит, она жирной и мягкой. Присмотритесь повнимательнее, где находится бокал для вина, это оказывается шелковый чулок. Подкладка и отделка очень изысканные. Вторая сестра схватила его и сердито сказала: “Воровка, девочка, когда ты украла мои носки? Неудивительно, что у меня такие холодные ноги!" Затем она встала и пошла в дом, чтобы сменить обувь и носки.

После того, как жена Би закончила разливать вино, Би вышел из-за стола, чтобы попрощаться. Третья девочка отправила за пределы деревни, и Би вернулсь однин. Внезапно он проснулся. Только что это оказалось мечтой. Но он был пьян во рту и в носу, и алкоголь все еще был очень крепким, что заставляло его чувствовать себя очень странно. Вечером девушка подошла и спросила его: "Разве ты не умер прошлой ночью от пьянства?" Би сказал: "Мне интересно, не сон ли это?" Девушка сказала: “Сестры боятся, что ты будешь отчаянно кричать, поэтому они обставили это как сон, но это не сон".Каждый раз, когда девушка играет в шахматы с Би, Би всегда проигрывает. Девушка улыбнулась и сказала: “Дорогой, тебе особенно нравится играть в шахматы. Я подумала, что у тебя, должно быть, есть умные трюки. Теперь кажется, что уровень просто средний!" Би попросила у нее совета. Девушка сказала: “Искусство игры в шахматы заключается в вашем собственном понимании. Как я могу сделать вас умнее! Но совместное обучение каждый день может сделать вас лучше.”Несколько месяцев спустя Би почувствовал, что добился некоторого прогресса. Девушка попыталась поиграть с ним в несколько игр, улыбнулась и сказала: “Это далеко не так, это далеко не так!" Би вышел поиграть с друзьями, которые раньше вместе играли в шахматы. Все почувствовали, что его шахматные навыки улучшились, и они были немного удивлены.

Би – мужчина, великодушный и прямолинейный, и он не может прятать свои слова у себя в животе. Постепенно маленький секрет просочился наружу. Девушка уже знала и упрекнула его: "Неудивительно, что мои сестры не общаются с такими высокомерными учеными, как ты. Я неоднократно говорил тебе держать это в секрете, почему ты все еще выходишь на улицу и несешь чушь!”Её лицо было мрачным, и она собиралась уйти. Би извинялся снова и снова, и девушка немного успокоилась. Но с тех пор пришла меньше она. Больше года спустя, однажды ночью, девушка пришла. Сидит лицом к Би. Поиграй с ней в шахматы, не опускайся; спи с ней, не спи. Просидев таким образом долгое время в меланхолии, она вдруг спросила: “Как ты думаешь, как я сравниваюсь с Цин-фэн?" Би сказал: "Это красивее и нежнее, чем Цин-фэн".Девушка сказала: "Я знаю, что это не так хорошо, как Цин-фэн. Просто вы с человеком из «Ляочжая» буквально друзья. Пожалуйста, позвольте ему написать для меня биографию. Может быть, через тысячу лет вряд ли не будет никого, кто любил бы меня так, как вы, и скучал бы по мне так, как вы". Би сказал: “У меня была эта идея давным-давно, но в то время я следовал вашим инструкциям и не осмеливался сказать об этом внешнему миру". Девушка сказала: “Я говорила тебе об этом в прошлом, и теперь я собираюсь расстаться. Чего еще я избежаю?" Би спросил: "Куда ты идешь?" Она ответила: "Моя четвертая сестра и я были завербованы королевой-матерью Запада в качестве посланников цветов и птиц, и мы больше не можем приходить".Би умолял ее оставить несколько слов, когда она расставалась. Девушка сказала: "Не будь властным, естественно, доставляй меньше хлопот."Сказав это, она встала, взяла Би за руку и сказала: "Ты отсылаешь меня прочь!" Пройдя больше мили, эти двое расстались в слезах. Девушка сказала: “Если у вас есть это сердце друг к другу, вряд ли у вас может не быть дня, чтобы снова увидеть друг друга.” ушла после разговора.

19 декабря 21-го года Канси мы с мистером Би спали нога в ногу в Дом Чаожань. Он подробно рассказал мне, что произошло. Я сказал: "Есть такая мегера, которая украсила мою статью о «ЛяочжаеЦ.”Итак, я записал это.

Комментарии переводчика:

Би смог завести такой роман, но только потому, что он был другом «Ляочжая». Кажется, что быть другом «Ляочжая» – это действительно счастье. Жаль, что хорошие времена продлятся недолго. Согласно смыслу переводчика, Би должен отговорить третьей девушки от того, чтобы быть официальными лицами королевы-матери Запада. Я просто не знаю, сможет ли бросить свою работу в сказочном мире!