Kostenlos

Сельский праздник

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

3 сцена (замок)

Лорд Грегори



Тибо



Тибо пьяный спит у стола, положив голову на руки. На столе – остатки многодневного пиршества, в зале не убрано.



Тибо:



Где слуги все? Несите-ка еды!

(с трудом поднимая голову)



Хотя не надо… Эля мне сюда!



Откуда столько грязи? Чьи следы?

(оглядывает зал)



Ох, голова…

(обхватывает руками голову)

Так плохо никогда



Мне не было… А что за день сейчас?



Куда пропали все? Нет никого…

(пожимает плечами)



Эй, слуги! Вы слыхали мой приказ?



Подайте эля! А к нему – того,



Что мы вчера умяли целый чан –

(хихикает)



Я был так пьян, что туго соображал,



Что мы едим… Да и сегодня пьян.



Как выпью – исчезает этот зал.



И нет проблем. Вернее, есть одна:



Как протрезветь. Затем – опять вино… (

с трудом поднимается, подходит к окну)



Что там, на небе, солнце иль луна?



Ну надо ж! Солнце! Отворю окно…

(отворяет окно)



Кто там подъехал, что-то не пойму…

(вглядывается)



А-а, новый лорд… Приехал проверять.



Ну, жди, Тибо, проклятье и чуму…



Сейчас начнёт орать: «Ты пьян опять?»

(передразнивает Лорда Грегори)



Хочу и пью. И нечего учить



Того, кто замок подарил ему.



Привёз бы лучше эля – подлечить



Мне голову. Полезнее уму



Лечиться элем…



Лорд Грегори:



Боже, что за вонь!

(входит в зал, зажимает нос)



Ты сколько дней тут пил? И ночевал?



Поди умойся! Пьёшь опять, как конь –



Весь выпил винный ты уже подвал…



Тибо плещет себе в лицо водой из кувшина, утирается краем скатерти.



Тибо:



Не начинай… Я все твои слова



Заранье знаю. Так что не трудись.



И без тебя кружится голова.



И так мне плохо…

(стонет)

Обманула жизнь…



А всё ведь просчитал. Был замок взят



Почти без шума. А кому шуметь?



Оставил Седрик «знатный» свой отряд –



Так все и поспешили умереть.



Никто не понял, где здесь враг, где друг, –



Кругом огни и тени. Женский крик.



И только звон клинков стоит вокруг.



Казалось всё простым мне в этот миг.



Лорд Грегори:



Вот именно. Всё так произошло,



Как ты задумал. Замок нынче – мой.



А что не так там у тебя пошло –



Так лучше бы следил за госпожой!



Тибо:



Ни слова больше! Знаю я тебя!



Опять начнёшь мне гадости твердить –



Что грош цена ей, что забыл, любя,



Я всё на свете и что дальше жить



Теперь мне надо… Без толку твои



Мне увещанья, крики и издёвки.



Ведь ради нашей будущей любви



Я делал всё. Все хитрости, уловки –



Чтоб быть с ней рядом. Это – как болезнь.



Когда я пью – мне легче, забываюсь.



И ты мне в душу, лорд, сейчас не лезь!

(зло)



Хочу и пью. Хоть этим утешаюсь…



Ты знаешь, сколько я её искал…



Весь замок перерыл и всю окрестность.



В каких селеньях я ни побывал –



Никто не слышал. ПрОклятая местность…



Средь мёртвых тел её не видел я,



Живой не видел. Словно испарилась.



Забыть её советуют друзья.



Забудешь тут… Ну как, скажи на милость?



Поэтому и пью. И не ори



Тут каждый раз. Скажи спасибо другу –



Покорна челядь. Милостью дари



Крестьянок – все к твоим услугам!

(гадко ухмыляется)



Лорд Грегори:



Да чёрт с тобой! Устал я толковать –



Ты ж шут, дурак! К чему мои советы?



Заставь-ка слуг тут вымыть и убрать!



Коль хочешь пить – так пей, мне дела нету…



Сегодня был я в городе. Слыхал



О смерти Седрика ужасной речи…



Ты славно всё придумал. Я не знал,



Каков ты сказочник… Всё обеспечил…

(смеётся)



Я, правда, и другой рассказ слыхал –



О том, что Седрик на восток подался,



Чтоб встретить там свой женский идеал…

(издевательски)



Твоя идея? Иль другой старался?



Тибо:



Да, обе сказки я им подарил,

(горделиво)



Но прямо не сказал – одни намёки.



А дальше уж народ сам сочинил,



Всему поверив… Люди недалёки.



Но знаешь, лорд, я чувствую, жива



Моя Элизабет. И я найду её!

(стучит кулаком по столу)



Болит с похмелья сильно голова…

(обхватывает руками голову)



Эй, слуги! Принесите же питьё!



Входит слуга с кубком, подает его Тибо. Тибо делает глоток, с гневом бросает кубок в слугу.



Ты что принёс мне? Бестолочь! Дурак!



Просил я эля! Ты рассол принёс!



Ты идиот? А может, тайный враг?

(наступает на слугу, замахивается)



Ну, отвечай, коль задал я вопрос!



Лорд Грегори:



Да полно, шут, оставь его… (с

луге)

Пошёл!



Слуга поднимает кубок, уходит.



Сдурел совсем уж… Злее, чем медведь…



Вернее, ты медведя превзошёл –



Не смог бы он так долго тут реветь.



Давай трезвей! И за дела берись.



Раз нет Элизабет – другую ты



В любовницы возьми. И снова жизнь



По-старому пойдёт. А то – мечты…



Тибо:



Да ладно, лорд, не стоит говорить…



Порядок тут… (

поднимает упавший стул)

Почти… Дела идут.



Крестьяне пашут. Я руководить



Как будто создан.

(Пытается встать ровно)

Больше я – не шут.

(икает).



А что же до любви – не лезь сюда

(зло)



Искать я буду. И её найду!



Ей от меня не деться никуда,



Коли жива. Всю землю обойду…



Лорд Грегори:



Ну что ж, как знаешь… Мне же всё равно –



Порядок был бы в замке и окрест.



Ищи, коль хочешь, пей своё вино…



(в сторону)

Когда-нибудь искать да надоест…



4 сцена (лес)

Леди Элизабет



Анна



Тибо



Элеонор



Леди Элизабет выходит на поляну с корзиной ягод в руках. Ставит корзину, снимает покрывало с головы, садится, отдыхает.



Леди Элизабет:



Корзина ягод. И ручей журчит.



Лесная тишь… И жизнь моя – полна.



Леди Элизабет закрывает глаза и замирает с улыбкой на лице, затем не спеша встаёт.



В душе как будто музыка звучит.



Ведь жизнь проста. И истина – одна.



Я научилась жизнь ценить как дар.



В ней каждое мгновенье – драгоценно.



Страстей, обид бушующий пожар



Погас давно. Сокровищем бесценным



Простая жизнь. И дочери глаза.



Они чисты, как неба синева.



Да не омоет их обид слеза!



Я знаю, слышит Бог мои слова.



Мне страшно вспомнить. Года три прошло



С той тёмной ночи. Вспышки, звон клинков.



И крики стражи. Много полегло



Мужей достойных. Я, боясь оков,



Тайком сбежала. И, куда глаза



Глядят, вглубь леса по тропинке шла.



Ни зги не видно, а потом – гроза…



Потом я до поляны добрела



И здесь без сил у родника упала.



Боялась я ребёнка потерять.



И только сердцем к Господу взывала,



Прося как дар спасение подать…



И вновь забылась. После плохо помню.



Лишь голоса – и снова забытьё.



И пониманье – от беды огромной



Я спасена. Целебное питьё



Мне чьи-то руки бережно давали,



И укрывали, чтоб унять озноб,



И голову мне бережно держали,



И охлаждали мой горячий лоб.



И уж потом, когда горячка спала,



Узнала я, кого мне Бог послал,



Ведь так судьба сюжет нарисовала,



Как ни один поэт не описал.



Была то Анна. Да, простушка Анна…



Та самая, кем муж был увлечён.



Она о том, что Седрику желанна,



Не ведала, не знала ни о чём.



Меня спасла, как бы спасла любую



Такую же попавшую в беду.



И я вдруг поняла, что не ревную,



Что сердца тишину не украду



У той, что мне сестрой названой стала,



И, как сестра, заботилась, любя –



Сначала обо мне, пока лежала,



Потом же пестовала и дитя…



Мой добрый Бог послал мне эту радость –



Мою кровинку, дочь, Элеонор…



Мне не забыть часов тех первых сладость –



Казалось, будто б слышу горний хор.



Мне Бог послал спасенье от погони



И жизнь в семье, где главное – любовь.



Я эту жизнь, как солнышко в ладонях



Держу. И повторяю вновь и вновь



Молитвы к Богу – то слова хвалы.



Ведь я жива, могу дышать, творить!



Труды простые мне не тяжелы –



Теперь я знаю, что это – любить…



А значит это – с радостью принять



Всё то, что есть. Ведь дар от Бога нам –



Всё сущее. Любовью наполнять



Весь мир вокруг. И доступа волнам



Страстей житейских в сердце не давать,



Хранить молчанье уст в минуты гнева,



Претензии к другим не предъявлять –



Себя блюсти. Даёт нам силы Дева



Пречистая, Она нам помогла



Наладить жизнь. Мы – под Её покровом.



Без помощи Её бы не смогла



Я научиться жить в быту суровом.



Тибо досель не перестал искать



Меня повсюду. Но в простой крестьянке



Меня так трудно уж теперь узнать…



Леди Элизабет шутя надевает на голову платок по самые брови, низко кланяется.



Признаюсь – так объявят самозванкой!



Леди Элизабет снимает платок, смеётся, кружится, затем останавливается, грустнеет.



Про Седрика я слышу от людей,



Что сгинул где-то. Будто бы кабан



Их с Джоном разорвал. От них вестей



Нет никаких. А, может, то обман?



Ведь и другое люди говорят –



Что Седрик захотел вдали остаться,



Что будто бы дела так обстоят,



Что захотел со мною он расстаться.



Где ложь, где правда – тут не угадать,



Да и гадать не буду. В Божьей воле



Ему любую жизнь иль смерть подать.



А я молиться буду за него. Доколе



Последний вздох мой Богу принесу.

 



Моя любовь ничуть не меньше стала.



Подобна от телеги колесу –



Конца ей нет. А в Боге – ей начало.



Умру ли я, иль Седрик мой умрёт –



Жива любовь. Ведь души наши – живы.



Благой Господь вне времени живёт,



Нет для него границ. И край могилы



Лишь только нам уроком принесён.



Предел земной, вся этой жизни драма, –



Лишь знак, что мы уйдём, что жизни сон



Залогом вечности был дан в раю Адаму.



Любовь моя, лети к Царю Небес!



И стань в подножье малою песчинкой!



А смерти – нет! Открыта дверь. Воскрес



Благой Господь! И я, былинка,



Здесь, на земле – доколе не умру,



В тот час, когда все силы соберу я,



Когда своих страстей я мишуру



Отброшу, о спасении ревнуя…



Леди Элизабет прислушивается, улыбается.



Чу, слышу я знакомые шаги,



И голоса знакомые такие…



То милые созданья, не враги –



Элеонор и Анна. То – родные…



На поляну выходит Анна. В одной руке она держит корзину, в другой – руку Элеонор. У Элеонор в руке тоже маленькая корзиночка

.

Элеонор бежит к своей матери, утыкается в её подол. Леди Элизабет обнимает её, обе садятся рядом.



Анна:



(Леди Элизабет

) А, вот ты где…

(заглядывает в корзину Леди Элизабет)

А ягод набрала…



У нас поменьше, мы всё больше ели

(смеётся)



Да уморились. Даже поспала



В тени Элеонор. Вот не успели



Корзину полную черники мы набрать.



Но я смотрю, и так уже немало.



Тут хватит на всю зиму пировать,



И на пирог, что ты так уплетала!

(улыбается)



Мы спустимся к ручью, Элизабет,



Воды попьём, а после и пойдём.



Должны успеть мы разогреть обед,



Отец придёт – а мы уж дома ждём…



Анна и Элеонор уходят с поляны. С другой стороны на поляну выбегает Тибо с луком и стрелами, прицеливается, замечает Леди Элизабет, та спешно покрывает голову платком, пытается уйти с поляны. Тибо бежит за ней, вглядываетсяв её лицо, Леди Элизабет останавливается, стоит отвернувшись и низко наклонив голову. Тибо обходит её кругом.



Тибо:



Постой-постой! Отк�