Kostenlos

Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Klant: Dat is redelijk. Ik wil me graag inschrijven. (To rozsądne. Chciałbym się zapisać; dat is redelijk – to rozsądne; ik wil me graag inschrijven – chciałbym się zapisać).

Administratie: Uitstekend! Vul alstublieft dit formulier in en dan bent u officieel ingeschreven. Hier zijn uw cursusmaterialen. (Świetnie! Proszę wypełnić ten formularz, a potem będzie Pan oficjalnie zapisany. Oto Pańskie materiały kursowe; vul alstublieft dit formulier in – proszę wypełnić ten formularz; en dan bent u officieel ingeschreven – a potem będzie Pan oficjalnie zapisany; hier zijn uw cursusmaterialen – oto Pańskie materiały kursowe).

Klant: Dank u wel. Ik kijk uit naar de lessen! (Dziękuję bardzo. Czekam z niecierpliwością na lekcje!; ik kijk uit naar de lessen – czekam z niecierpliwością na lekcje).

Dialog 4: W supermarkecie

Klant: Goedemorgen! Kunt u mij vertellen waar ik de biologische producten kan vinden? (Dzień dobry! Czy może mi Pan powiedzieć, gdzie mogę znaleźć produkty ekologiczne?; goedemorgen – dzień dobry; kunt u mij vertellen waar ik de biologische producten kan vinden – czy może mi Pan powiedzieć, gdzie mogę znaleźć produkty ekologiczne).

Medewerker: Goedemorgen! De biologische producten bevinden zich in gang 5, naast de versproducten. (Dzień dobry! Produkty ekologiczne znajdują się w alejce 5, obok świeżych produktów; de biologische producten bevinden zich in gang 5 – produkty ekologiczne znajdują się w alejce 5; naast de versproducten – obok świeżych produktów).

Klant: Dank u wel. En kunt u mij ook vertellen waar de glutenvrije producten zijn? (Dziękuję bardzo. Czy może mi Pan również powiedzieć, gdzie są produkty bezglutenowe?; en kunt u mij ook vertellen waar de glutenvrije producten zijn – czy może mi Pan również powiedzieć, gdzie są produkty bezglutenowe).

Medewerker: Ja, de glutenvrije producten zijn in gang 7, naast de dieetproducten. Hebt u nog andere vragen? (Tak, produkty bezglutenowe są w alejce 7, obok produktów dietetycznych. Czy ma Pan jeszcze jakieś pytania?; de glutenvrije producten zijn in gang 7 – produkty bezglutenowe są w alejce 7; naast de dieetproducten – obok produktów dietetycznych; hebt u nog andere vragen – czy ma Pan jeszcze jakieś pytania).

Klant: Ja, ik zoek ook de afdeling voor internationale producten. Heeft u een breed assortiment? (Tak, szukam również działu z produktami międzynarodowymi. Czy macie szeroki asortyment?; ik zoek ook de afdeling voor internationale producten – szukam również działu z produktami międzynarodowymi; heeft u een breed assortiment – czy macie szeroki asortyment).

Medewerker: Ja, we hebben een uitgebreide sectie met producten uit verschillende landen, zoals Azië, Latijns-Amerika en het Midden-Oosten. Deze sectie vindt u in gang 10. (Tak, mamy rozbudowany dział z produktami z różnych krajów, takich jak Azja, Ameryka Łacińska i Bliski Wschód. Ten dział znajduje się w alejce 10; we hebben een uitgebreide sectie met producten uit verschillende landen – mamy rozbudowany dział z produktami z różnych krajów; zoals Azië, Latijns-Amerika en het Midden-Oosten – takich jak Azja, Ameryka Łacińska i Bliski Wschód; deze sectie vindt u in gang 10 – ten dział znajduje się w alejce 10).

Klant: Geweldig! Dank u voor uw hulp. Ik ga nu winkelen. (Świetnie! Dziękuję za pomoc. Idę teraz na zakupy; geweldig – świetnie; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc; ik ga nu winkelen – idę teraz na zakupy).

Po chwili przy kasie:

Kassier: Goedemiddag! Heeft u alles kunnen vinden wat u zocht? (Dzień dobry! Czy udało się Panu znaleźć wszystko, czego szukał?; heeft u alles kunnen vinden wat u zocht – czy udało się Panu znaleźć wszystko, czego szukał).

Klant: Ja, dank u. Ik heb alles gevonden wat ik nodig had. (Tak, dziękuję. Znalazłem wszystko, czego potrzebowałem; ik heb alles gevonden wat ik nodig had – znalazłem wszystko, czego potrzebowałem).

Kassier: Wilt u een tasje erbij? (Czy chce Pan torbę?; wilt u een tasje erbij – czy chce Pan torbę).

Klant: Ja, graag. En kan ik met mijn pinpas betalen? (Tak, proszę. Czy mogę zapłacić kartą?; en kan ik met mijn pinpas betalen – czy mogę zapłacić kartą).

Kassier: Natuurlijk, dat is geen probleem. Het totaalbedrag is €45,80. (Oczywiście, to nie problem. Całkowita kwota to 45,80 euro; het totaalbedrag is €45,80 – całkowita kwota to 45,80 euro).

Klant: Dank u. Hier is mijn pinpas. (Dziękuję. Oto moja karta; hier is mijn pinpas – oto moja karta).

Kassier: Dank u wel. Fijne dag nog! (Dziękuję bardzo. Miłego dnia!; fijne dag nog – miłego dnia).

Klant: Dank u, hetzelfde! (Dziękuję, nawzajem!; hetzelfde – nawzajem).

Dialog 5: Wizyta w bibliotece

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag lid worden van de bibliotheek. Wat moet ik doen? (Dzień dobry! Chciałbym zostać członkiem biblioteki. Co muszę zrobić?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag lid worden van de bibliotheek – chciałbym zostać członkiem biblioteki; wat moet ik doen – co muszę zrobić).

Bibliotheekmedewerker: Goedemiddag! U moet een inschrijvingsformulier invullen en uw identiteitsbewijs tonen. Heeft u een recent adresbewijs bij u? (Dzień dobry! Musi Pan wypełnić formularz rejestracyjny i okazać dowód tożsamości. Czy ma Pan przy sobie aktualne zaświadczenie o adresie?; u moet een inschrijvingsformulier invullen – musi Pan wypełnić formularz rejestracyjny; en uw identiteitsbewijs tonen – i okazać dowód tożsamości; heeft u een recent adresbewijs bij u – czy ma Pan przy sobie aktualne zaświadczenie o adresie).

Klant: Ja, ik heb mijn ID en een recente energierekening als adresbewijs. Is dat voldoende? (Tak, mam mój dowód tożsamości i ostatni rachunek za energię jako dowód adresu. Czy to wystarczy?; ja, ik heb mijn ID en een recente energierekening als adresbewijs – tak, mam mój dowód tożsamości i ostatni rachunek za energię jako dowód adresu; is dat voldoende – czy to wystarczy).

Bibliotheekmedewerker: Ja, dat is prima. Hier is het inschrijvingsformulier. Vul dit alstublieft in en dan zal ik uw gegevens invoeren. (Tak, to wystarczy. Oto formularz rejestracyjny. Proszę go wypełnić, a ja wprowadzę Pańskie dane; hier is het inschrijvingsformulier – oto formularz rejestracyjny; vul dit alstublieft in – proszę go wypełnić; en dan zal ik uw gegevens invoeren – a ja wprowadzę Pańskie dane).

Po wypełnieniu formularza:

Klant: Hier is het ingevulde formulier. Wat zijn de voordelen van lidmaatschap? (Oto wypełniony formularz. Jakie są korzyści z członkostwa?; wat zijn de voordelen van lidmaatschap – jakie są korzyści z członkostwa).

Bibliotheekmedewerker: Als lid kunt u tot tien boeken en vijf dvd's tegelijk lenen. U hebt ook toegang tot onze digitale collectie, inclusief e-books en audioboeken. (Jako członek może Pan wypożyczyć jednocześnie do dziesięciu książek i pięciu DVD. Ma Pan również dostęp do naszej kolekcji cyfrowej, w tym e-booków i audiobooków; als lid kunt u tot tien boeken en vijf dvd's tegelijk lenen – jako członek może Pan wypożyczyć jednocześnie do dziesięciu książek i pięciu DVD; u hebt ook toegang tot onze digitale collectie – ma Pan również dostęp do naszej kolekcji cyfrowej; inclusief e-books en audioboeken – w tym e-booków i audiobooków).

Klant: Dat klinkt geweldig. Zijn er ook evenementen of workshops waar ik aan kan deelnemen? (Brzmi świetnie. Czy są również wydarzenia lub warsztaty, w których mogę wziąć udział?; zijn er ook evenementen of workshops waar ik aan kan deelnemen – czy są również wydarzenia lub warsztaty, w których mogę wziąć udział).

Bibliotheekmedewerker: Ja, we organiseren regelmatig lezingen, schrijversworkshops en kinderactiviteiten. U kunt onze evenementenkalender online bekijken of hier in de bibliotheek. (Tak, regularnie organizujemy wykłady, warsztaty pisarskie i zajęcia dla dzieci. Może Pan zobaczyć nasz kalendarz wydarzeń online lub tutaj w bibliotece; we organiseren regelmatig lezingen – regularnie organizujemy wykłady; schrijversworkshops en kinderactiviteiten – warsztaty pisarskie i zajęcia dla dzieci; u kunt onze evenementenkalender online bekijken – może Pan zobaczyć nasz kalendarz wydarzeń online; of hier in de bibliotheek – lub tutaj w bibliotece).

Klant: Dat is fantastisch. Ik kijk uit naar het deelnemen aan enkele van deze activiteiten. Bedankt voor de informatie! (To fantastyczne. Nie mogę się doczekać, żeby wziąć udział w niektórych z tych zajęć. Dziękuję za informacje!; dat is fantastisch – to fantastyczne; ik kijk uit naar het deelnemen aan enkele van deze activiteiten – nie mogę się doczekać, żeby wziąć udział w niektórych z tych zajęć; bedankt voor de informatie – dziękuję za informacje).

Bibliotheekmedewerker: Graag gedaan! Veel plezier met uw lidmaatschap! (Nie ma za co! Miłego korzystania z członkostwa!; veel plezier met uw lidmaatschap – miłego korzystania z członkostwa).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 6: W urzędzie miejskim

Klant: Goedemorgen! Ik ben hier om mijn verhuizing door te geven. Wat moet ik doen? (Dzień dobry! Jestem tutaj, żeby zgłosić moją przeprowadzkę. Co muszę zrobić?; ik ben hier om mijn verhuizing door te geven – jestem tutaj, żeby zgłosić moją przeprowadzkę; wat moet ik doen – co muszę zrobić).

 

Urzędnik: Goedemorgen! U moet dit formulier invullen en een kopie van uw huurcontract of koopakte meebrengen. Heeft u deze documenten bij u? (Dzień dobry! Musi Pan wypełnić ten formularz i przynieść kopię umowy najmu lub aktu kupna. Czy ma Pan te dokumenty przy sobie?; u moet dit formulier invullen – musi Pan wypełnić ten formularz; en een kopie van uw huurcontract of koopakte meebrengen – i przynieść kopię umowy najmu lub aktu kupna; heeft u deze documenten bij u – czy ma Pan te dokumenty przy sobie).

Klant: Ja, ik heb alles bij me. Hier zijn de documenten. (Tak, mam wszystko przy sobie. Oto dokumenty; ja, ik heb alles bij me – tak, mam wszystko przy sobie; hier zijn de documenten – oto dokumenty).

Urzędnik: Dank u. Ik zal de gegevens invoeren. Wanneer bent u verhuisd? (Dziękuję. Wprowadzę dane. Kiedy się Pan przeprowadził?; ik zal de gegevens invoeren – wprowadzę dane; wanneer bent u verhuisd – kiedy się Pan przeprowadził).

Klant: Ik ben vorige week verhuisd, op 1 maart. (Przeprowadziłem się w zeszłym tygodniu, 1 marca; ik ben vorige week verhuisd – przeprowadziłem się w zeszłym tygodniu; op 1 maart – 1 marca).

Urzędnik: Prima. Uw verhuizing is nu geregistreerd. Wilt u ook uw afvalpas en parkeerkaart vernieuwen? (Świetnie. Pańska przeprowadzka jest teraz zarejestrowana. Czy chce Pan również odnowić kartę odpadową i parkingową?; uw verhuizing is nu geregistreerd – Pańska przeprowadzka jest teraz zarejestrowana; wilt u ook uw afvalpas en parkeerkaart vernieuwen – czy chce Pan również odnowić kartę odpadową i parkingową).

Klant: Ja, graag. Hoe kan ik dat doen? (Tak, proszę. Jak mogę to zrobić?; hoe kan ik dat doen – jak mogę to zrobić).

Urzędnik: U kunt hier een nieuw formulier invullen en ik zal uw gegevens bijwerken. De nieuwe kaarten zullen binnen een week naar uw nieuwe adres worden gestuurd. (Może Pan tutaj wypełnić nowy formularz, a ja zaktualizuję Pańskie dane. Nowe karty zostaną wysłane na Pański nowy adres w ciągu tygodnia; u kunt hier een nieuw formulier invullen – może Pan tutaj wypełnić nowy formularz; en ik zal uw gegevens bijwerken – a ja zaktualizuję Pańskie dane; de nieuwe kaarten zullen binnen een week naar uw nieuwe adres worden gestuurd – nowe karty zostaną wysłane na Pański nowy adres w ciągu tygodnia).

Klant: Dat is perfect. Hier zijn mijn gegevens. Bedankt voor uw hulp! (To świetnie. Oto moje dane. Dziękuję za pomoc!; hier zijn mijn gegevens – oto moje dane; bedankt voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Urzędnik: Graag gedaan! Fijne dag nog! (Nie ma za co! Miłego dnia!; fijne dag nog – miłego dnia).

Klant: Dank u, hetzelfde! (Dziękuję, nawzajem!; hetzelfde – nawzajem).

Dialog 7: W siłowni

Klant: Goedemiddag! Ik ben geïnteresseerd in een lidmaatschap bij uw sportschool. Kunt u mij informeren over de beschikbare opties? (Dzień dobry! Jestem zainteresowany członkostwem w Państwa siłowni. Czy może mi Pan przedstawić dostępne opcje?; ik ben geïnteresseerd in een lidmaatschap bij uw sportschool – jestem zainteresowany członkostwem w Państwa siłowni; kunt u mij informeren over de beschikbare opties – czy może mi Pan przedstawić dostępne opcje).

Medewerker: Goedemiddag! Natuurlijk. We hebben verschillende lidmaatschapsopties, variërend van maandelijkse tot jaarlijkse abonnementen. Wat zijn uw fitnessdoelen? (Dzień dobry! Oczywiście. Mamy różne opcje członkostwa, od miesięcznych do rocznych abonamentów. Jakie są Pańskie cele fitness?; we hebben verschillende lidmaatschapsopties – mamy różne opcje członkostwa; variërend van maandelijkse tot jaarlijkse abonnementen – od miesięcznych do rocznych abonamentów; wat zijn uw fitnessdoelen – jakie są Pańskie cele fitness).

Klant: Ik wil graag afvallen en mijn conditie verbeteren. Zijn er ook groepslessen beschikbaar? (Chciałbym schudnąć i poprawić swoją kondycję. Czy są również dostępne zajęcia grupowe?; ik wil graag afvallen en mijn conditie verbeteren – chciałbym schudnąć i poprawić swoją kondycję; zijn er ook groepslessen beschikbaar – czy są również dostępne zajęcia grupowe).

Medewerker: Ja, we bieden een breed scala aan groepslessen, zoals yoga, spinning en pilates. U kunt ook gebruikmaken van onze personal trainers voor een meer gepersonaliseerde aanpak. (Tak, oferujemy szeroki wybór zajęć grupowych, takich jak joga, spinning i pilates. Można również skorzystać z naszych trenerów personalnych dla bardziej spersonalizowanego podejścia; we bieden een breed scala aan groepslessen – oferujemy szeroki wybór zajęć grupowych; zoals yoga, spinning en pilates – takich jak joga, spinning i pilates; u kunt ook gebruikmaken van onze personal trainers – można również skorzystać z naszych trenerów personalnych; voor een meer gepersonaliseerde aanpak – dla bardziej spersonalizowanego podejścia).

Klant: Dat klinkt goed. Wat zijn de kosten voor een maandabonnement? (Brzmi dobrze. Jakie są koszty abonamentu miesięcznego?; wat zijn de kosten voor een maandabonnement – jakie są koszty abonamentu miesięcznego).

Medewerker: Een maandabonnement kost €50 en geeft u onbeperkte toegang tot de fitnessfaciliteiten en groepslessen. Wilt u een rondleiding door de sportschool? (Abonament miesięczny kosztuje 50 euro i daje nieograniczony dostęp do obiektów fitness i zajęć grupowych. Czy chce Pan oprowadzenie po siłowni?; een maandabonnement kost €50 – abonament miesięczny kosztuje 50 euro; en geeft u onbeperkte toegang tot de fitnessfaciliteiten en groepslessen – i daje nieograniczony dostęp do obiektów fitness i zajęć grupowych; wilt u een rondleiding door de sportschool – czy chce Pan oprowadzenie po siłowni).

Klant: Ja, graag. Ik wil graag de faciliteiten zien voordat ik me inschrijf. (Tak, proszę. Chciałbym zobaczyć obiekty przed zapisaniem się; ik wil graag de faciliteiten zien voordat ik me inschrijf – chciałbym zobaczyć obiekty przed zapisaniem się).

Medewerker: Natuurlijk, volgt u mij maar. Hier hebben we de cardio-ruimte met verschillende loopbanden en crosstrainers. Daarnaast hebben we een krachttraining-ruimte met gewichten en machines. (Oczywiście, proszę za mną. Tutaj mamy salę cardio z różnymi bieżniami i cross-trainerami. Dodatkowo mamy salę do treningu siłowego z ciężarami i maszynami; hier hebben we de cardio-ruimte – tutaj mamy salę cardio; met verschillende loopbanden en crosstrainers – z różnymi bieżniami i cross-trainerami; daarnaast hebben we een krachttraining-ruimte – dodatkowo mamy salę do treningu siłowego; met gewichten en machines – z ciężarami i maszynami).

Klant: Dat ziet er goed uit. Hoe laat zijn de groepslessen meestal? (Wygląda dobrze. O której zazwyczaj są zajęcia grupowe?; hoe laat zijn de groepslessen meestal – o której zazwyczaj są zajęcia grupowe).

Medewerker: We hebben lessen op verschillende tijden, zowel 's ochtends, 's middags als 's avonds. U kunt het rooster online bekijken of hier aan de balie. (Mamy zajęcia o różnych porach, zarówno rano, po południu, jak i wieczorem. Można zobaczyć grafik online lub tutaj przy recepcji; we hebben lessen op verschillende tijden – mamy zajęcia o różnych porach; zowel 's ochtends, 's middags als 's avonds – zarówno rano, po południu, jak i wieczorem; u kunt het rooster online bekijken of hier aan de balie – można zobaczyć grafik online lub tutaj przy recepcji).

Klant: Perfect. Ik denk dat ik me wil inschrijven voor een maandabonnement. (Idealnie. Myślę, że chcę się zapisać na miesięczny abonament; ik denk dat ik me wil inschrijven voor een maandabonnement – myślę, że chcę się zapisać na miesięczny abonament).

Medewerker: Uitstekend! Hier is het inschrijfformulier. Vul dit alstublieft in en dan bent u klaar om te beginnen. (Świetnie! Oto formularz rejestracyjny. Proszę go wypełnić, a potem będzie Pan gotowy, aby zacząć; hier is het inschrijfformulier – oto formularz rejestracyjny; vul dit alstublieft in en dan bent u klaar om te beginnen – proszę go wypełnić, a potem będzie Pan gotowy, aby zacząć).

Klant: Dank u. Ik kijk uit naar mijn eerste training. (Dziękuję. Czekam z niecierpliwością na pierwszy trening; ik kijk uit naar mijn eerste training – czekam z niecierpliwością na pierwszy trening).

Medewerker: Veel succes en plezier! (Powodzenia i miłej zabawy; veel succes en plezier – powodzenia i miłej zabawy).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 8: U fryzjera

Klant: Goedemiddag! Ik heb een afspraak voor een knipbeurt om 14:00 uur. (Dzień dobry! Mam umówioną wizytę na strzyżenie na godzinę 14:00; goedemiddag – dzień dobry; ik heb een afspraak voor een knipbeurt om 14:00 uur – mam umówioną wizytę na strzyżenie na godzinę 14:00).

Fryzjer: Goedemiddag! Welkom. Mijn naam is Laura en ik zal u vandaag knippen. Hoe wilt u uw haar laten knippen? (Dzień dobry! Witam. Nazywam się Laura i dzisiaj będę Pana strzyc. Jak chciałby Pan mieć ścięte włosy?; hoe wilt u uw haar laten knippen – jak chciałby Pan mieć ścięte włosy).

Klant: Ik wil graag een beetje korter, maar niet te veel. Misschien ongeveer 3 centimeter eraf. (Chciałbym trochę krócej, ale nie za bardzo. Może około 3 centymetry mniej; ik wil graag een beetje korter, maar niet te veel – chciałbym trochę krócej, ale nie za bardzo; misschien ongeveer 3 centimeter eraf – może około 3 centymetry mniej).

Fryzjer: Prima. Wilt u ook dat ik uw baard trim? (Świetnie. Czy chce Pan również, żebym przycięła brodę?; wilt u ook dat ik uw baard trim – czy chce Pan również, żebym przycięła brodę).

Klant: Ja, dat zou fijn zijn. En kunt u een beetje stylingproduct in mijn haar doen na het knippen? (Tak, byłoby miło. Czy może Pani również nałożyć trochę produktu do stylizacji na moje włosy po strzyżeniu?; dat zou fijn zijn – byłoby miło; kunt u een beetje stylingproduct in mijn haar doen na het knippen – czy może Pani również nałożyć trochę produktu do stylizacji na moje włosy po strzyżeniu).

Fryzjer: Natuurlijk, geen probleem. Laten we beginnen. Hebt u nog speciale wensen voor de stijl of het product? (Oczywiście, nie ma problemu. Zaczynajmy. Czy ma Pan jakieś specjalne życzenia dotyczące stylu lub produktu?; laten we beginnen – zaczynajmy; hebt u nog speciale wensen voor de stijl of het product – czy ma Pan jakieś specjalne życzenia dotyczące stylu lub produktu).

Klant: Nee, ik vertrouw op uw expertise. Ik hou van een natuurlijke look. (Nie, ufam Pani doświadczeniu. Lubię naturalny wygląd; ik vertrouw op uw expertise – ufam Pani doświadczeniu; ik hou van een natuurlijke look – lubię naturalny wygląd).

Po strzyżeniu:

Fryzjer: Zo, we zijn klaar. Bent u tevreden met het resultaat? (Tak, skończyliśmy. Czy jest Pan zadowolony z efektu?; zo, we zijn klaar – tak, skończyliśmy; bent u tevreden met het resultaat – czy jest Pan zadowolony z efektu).

Klant: Ja, het ziet er geweldig uit. Dank u wel! (Tak, wygląda świetnie. Dziękuję bardzo!; het ziet er geweldig uit – wygląda świetnie; dank u wel – dziękuję bardzo).

Fryzjer: Graag gedaan! Wilt u een nieuwe afspraak maken voor over een paar weken? (Nie ma za co! Czy chce Pan umówić się na kolejną wizytę za kilka tygodni?; wilt u een nieuwe afspraak maken voor over een paar weken – czy chce Pan umówić się na kolejną wizytę za kilka tygodni).

Klant: Ja, dat lijkt me een goed idee. Laten we dat doen. (Tak, myślę, że to dobry pomysł. Umówmy się; dat lijkt me een goed idee – myślę, że to dobry pomysł; laten we dat doen – umówmy się).

Fryzjer: Prima, hier is uw afspraakkaartje. Tot de volgende keer! (Świetnie, oto Pańska karta wizyty. Do zobaczenia następnym razem!; hier is uw afspraakkaartje – oto Pańska karta wizyty; tot de volgende keer – do zobaczenia następnym razem).

Klant: Dank u! Tot ziens! (Dziękuję! Do widzenia!; tot ziens – do widzenia).

 

Dialog 9: W pralni samoobsługowej

Klant: Goedemorgen! Dit is mijn eerste keer hier. Kunt u mij uitleggen hoe alles werkt? (Dzień dobry! Jestem tutaj po raz pierwszy. Czy może mi Pan wyjaśnić, jak wszystko działa?; dit is mijn eerste keer hier – jestem tutaj po raz pierwszy; kunt u mij uitleggen hoe alles werkt – czy może mi Pan wyjaśnić, jak wszystko działa).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk, graag. Eerst kiest u een beschikbare wasmachine. Vervolgens kunt u het wasmiddel in het daarvoor bestemde vakje doen en uw was in de machine stoppen. (Dzień dobry! Oczywiście, chętnie. Najpierw wybiera Pan dostępny pralkę. Następnie może Pan włożyć detergent do odpowiedniej przegródki i załadować pranie do maszyny; eerst kiest u een beschikbare wasmachine – najpierw wybiera Pan dostępny pralkę; vervolgens kunt u het wasmiddel in het daarvoor bestemde vakje doen – następnie może Pan włożyć detergent do odpowiedniej przegródki; en uw was in de machine stoppen – i załadować pranie do maszyny).

Klant: En hoe stel ik de wasprogramma's in? (A jak ustawić programy prania?; en hoe stel ik de wasprogramma's in – a jak ustawić programy prania).

Medewerker: Op de machine vindt u een draaiknop of een digitaal paneel waarmee u het gewenste programma kunt kiezen. Voor katoen bijvoorbeeld kiest u het programma 'Katoen' en de gewenste temperatuur. (Na maszynie znajduje się pokrętło lub panel cyfrowy, za pomocą którego można wybrać żądany program. Na przykład dla bawełny wybiera Pan program 'Bawełna' i żądaną temperaturę; op de machine vindt u een draaiknop of een digitaal paneel – na maszynie znajduje się pokrętło lub panel cyfrowy; waarmee u het gewenste programma kunt kiezen – za pomocą którego można wybrać żądany program; voor katoen bijvoorbeeld kiest u het programma 'Katoen' en de gewenste temperatuur – na przykład dla bawełny wybiera Pan program 'Bawełna' i żądaną temperaturę).

Klant: En hoe betaal ik voor het gebruik van de machine? (A jak zapłacić za korzystanie z maszyny?; en hoe betaal ik voor het gebruik van de machine – a jak zapłacić za korzystanie z maszyny).

Medewerker: U kunt betalen met muntgeld of een speciale waspas die u bij de balie kunt kopen. Het tarief hangt af van het gekozen programma en de duur van de wasbeurt. (Można płacić monetami lub specjalną kartą do prania, którą można kupić przy ladzie. Stawka zależy od wybranego programu i czasu trwania prania; u kunt betalen met muntgeld of een speciale waspas – można płacić monetami lub specjalną kartą do prania; die u bij de balie kunt kopen – którą można kupić przy ladzie; het tarief hangt af van het gekozen programma en de duur van de wasbeurt – stawka zależy od wybranego programu i czasu trwania prania).

Klant: Dank u voor de uitleg. En hoe lang duurt een gemiddelde wasbeurt? (Dziękuję za wyjaśnienie. A jak długo trwa przeciętne pranie?; en hoe lang duurt een gemiddelde wasbeurt – a jak długo trwa przeciętne pranie).

Medewerker: Een gemiddelde wasbeurt duurt ongeveer 45 tot 60 minuten, afhankelijk van het programma dat u kiest. (Przeciętne pranie trwa około 45 do 60 minut, w zależności od wybranego programu; een gemiddelde wasbeurt duurt ongeveer 45 tot 60 minuten – przeciętne pranie trwa około 45 do 60 minut; afhankelijk van het programma dat u kiest – w zależności od wybranego programu).

Klant: Goed om te weten. En zijn er ook droogmachines beschikbaar? (Dobrze wiedzieć. A czy są również dostępne suszarki?; en zijn er ook droogmachines beschikbaar – a czy są również dostępne suszarki).

Medewerker: Ja, we hebben droogmachines naast de wasmachines. U kunt ze op dezelfde manier gebruiken. Kies gewoon het gewenste programma en betaal met muntgeld of uw waspas. (Tak, mamy suszarki obok pralek. Można z nich korzystać w ten sam sposób. Wybierz po prostu żądany program i zapłać monetami lub kartą do prania; we hebben droogmachines naast de wasmachines – mamy suszarki obok pralek; u kunt ze op dezelfde manier gebruiken – można z nich korzystać w ten sam sposób; kies gewoon het gewenste programma en betaal met muntgeld of uw waspas – wybierz po prostu żądany program i zapłać monetami lub kartą do prania).

Klant: Heel erg bedankt voor uw hulp. Ik ga nu mijn was doen. (Bardzo dziękuję za pomoc. Idę teraz zrobić pranie; heel erg bedankt voor uw hulp – bardzo dziękuję za pomoc; ik ga nu mijn was doen – idę teraz zrobić pranie).

Medewerker: Graag gedaan! Veel succes! (Nie ma za co! Powodzenia; veel succes – powodzenia).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 10: W warsztacie samochodowym

Klant: Goedemorgen! Mijn auto maakt een vreemd geluid. Kunt u ernaar kijken? (Dzień dobry! Mój samochód wydaje dziwne dźwięki. Czy może Pan na niego spojrzeć?; mijn auto maakt een vreemd geluid – mój samochód wydaje dziwne dźwięki; kunt u ernaar kijken – czy może Pan na niego spojrzeć).

Monteur: Goedemorgen! Natuurlijk, we zullen het even controleren. Kunt u beschrijven wanneer het geluid optreedt? (Dzień dobry! Oczywiście, sprawdzimy to. Czy może Pan opisać, kiedy dźwięk się pojawia?; we zullen het even controleren – sprawdzimy to; kunt u beschrijven wanneer het geluid optreedt – czy może Pan opisać, kiedy dźwięk się pojawia).

Klant: Het gebeurt meestal wanneer ik de auto start en soms tijdens het rijden bij lage snelheid. (Pojawia się zazwyczaj, kiedy uruchamiam samochód i czasami podczas jazdy przy niskiej prędkości; het gebeurt meestal wanneer ik de auto start – pojawia się zazwyczaj, kiedy uruchamiam samochód; en soms tijdens het rijden bij lage snelheid – i czasami podczas jazdy przy niskiej prędkości).

Monteur: Dank u. We zullen de motor en het uitlaatsysteem inspecteren om te zien wat het probleem kan zijn. Dit kan even duren. Wilt u in de wachtkamer plaatsnemen? (Dziękuję. Sprawdzimy silnik i układ wydechowy, żeby zobaczyć, w czym może być problem. To może trochę potrwać. Czy chce Pan usiąść w poczekalni?; we zullen de motor en het uitlaatsysteem inspecteren – sprawdzimy silnik i układ wydechowy; om te zien wat het probleem kan zijn – żeby zobaczyć, w czym może być problem; dit kan even duren – to może trochę potrwać; wilt u in de wachtkamer plaatsnemen – czy chce Pan usiąść w poczekalni).

Klant: Ja, dat is goed. Dank u. (Tak, dobrze. Dziękuję; dat is goed – dobrze; dank u – dziękuję).

Po krótkim czasie:

Monteur: Meneer, we hebben het probleem gevonden. Er is een los onderdeel in het uitlaatsysteem dat het geluid veroorzaakt. We kunnen het repareren, maar het zal ongeveer een uur duren. (Proszę Pana, znaleźliśmy problem. Jest luźna część w układzie wydechowym, która powoduje dźwięk. Możemy to naprawić, ale to potrwa około godziny; er is een los onderdeel in het uitlaatsysteem – jest luźna część w układzie wydechowym; dat het geluid veroorzaakt – która powoduje dźwięk; we kunnen het repareren – możemy to naprawić; maar het zal ongeveer een uur duren – ale to potrwa około godziny).

Klant: Dat is prima. Kunt u het meteen repareren? (Dobrze. Czy możecie to od razu naprawić?; kunt u het meteen repareren – czy możecie to od razu naprawić).

Monteur: Ja, we zullen meteen beginnen. Wilt u in de wachtkamer blijven of wilt u later terugkomen? (Tak, zaczniemy od razu. Czy chce Pan zostać w poczekalni, czy wróci Pan później?; we zullen meteen beginnen – zaczniemy od razu; wilt u in de wachtkamer blijven of wilt u later terugkomen – czy chce Pan zostać w poczekalni, czy wróci Pan później).

Klant: Ik blijf hier. Dank u. (Zostanę tutaj. Dziękuję; ik blijf hier – zostanę tutaj; dank u – dziękuję).

Po godzinie:

Monteur: Uw auto is klaar. We hebben het losse onderdeel vastgezet en alles gecontroleerd. Het geluid zou nu weg moeten zijn. (Pańskie auto jest gotowe. Zabezpieczyliśmy luźną część i sprawdziliśmy wszystko. Dźwięk powinien już zniknąć; uw auto is klaar – Pańskie auto jest gotowe; we hebben het losse onderdeel vastgezet – zabezpieczyliśmy luźną część; en alles gecontroleerd – i sprawdziliśmy wszystko; het geluid zou nu weg moeten zijn – dźwięk powinien już zniknąć).

Klant: Geweldig, dank u voor de snelle service. Wat zijn de kosten? (Świetnie, dziękuję za szybką obsługę. Jakie są koszty?; wat zijn de kosten – jakie są koszty).

Monteur: De totale kosten zijn €75, inclusief arbeid en onderdelen. (Całkowity koszt to 75 euro, w tym robocizna i części; inclusief arbeid en onderdelen – w tym robocizna i części).

Klant: Dat is redelijk. Hier is mijn pinpas. (To rozsądne. Oto moja karta; dat is redelijk – to rozsądne; hier is mijn pinpas – oto moja karta).

Monteur: Dank u wel. Hier is uw bon. Fijne dag verder! (Dziękuję bardzo. Oto Pański paragon. Miłego dnia!; hier is uw bon – oto Pański paragon; fijne dag verder – miłego dnia).

Klant: Dank u, hetzelfde! (Dziękuję, nawzajem!; hetzelfde – nawzajem).

Dialog 11: W sklepie odzieżowym

Klant: Goedemiddag! Ik ben op zoek naar een nieuwe jas voor de winter. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Szukam nowej kurtki na zimę. Czy może mi Pan pomóc?; ik ben op zoek naar een nieuwe jas voor de winter – szukam nowej kurtki na zimę; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Verkoper: Goedemiddag! Natuurlijk, graag. Welke maat en stijl zoekt u? (Dzień dobry! Oczywiście, chętnie. Jaki rozmiar i styl Pan szuka?; welke maat en stijl zoekt u – jaki rozmiar i styl Pan szuka).

Klant: Ik draag maat L en ik zoek iets dat waterdicht en warm is, misschien met een capuchon. (Noszę rozmiar L i szukam czegoś wodoodpornego i ciepłego, może z kapturem; ik draag maat L – noszę rozmiar L; en ik zoek iets dat waterdicht en warm is – i szukam czegoś wodoodpornego i ciepłego; misschien met een capuchon – może z kapturem).