Kostenlos

Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Text
7
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Стойкий германский менталитет, австрийские кафе и трепетное отношение к природе в Швейцарии

Наталия

У одной коллеги (моей подруги) была слабость: она опаздывала. Одно дело опаздывать на свидания, но здесь речь шла о работе, да еще работе с немцами. У этой нации пунктуальность в крови. Если отъезд на экскурсию назначен на 10.00, то кое-кто спускается в холл гостиницы уже минут за 15 до обозначенного срока. Моя подруга очень старалась придти вовремя, но славянская ментальность порой побеждала ее благие намерения. Чаще всего ей удавалось опоздать ненамного, минут на 5-7, но для немцев это ЧП. Как-то я договорилась встретиться с ней перед отъездом на экскурсию, чтобы сообщить нечто важное. Сегодня-то ничего не стоит позвонить по мобильному телефону, а раньше все было иначе, ни о каких мобильниках речи не шло, даже стационарные телефоны были далеко не в каждой квартире. Стоим, ждем. Туристы нервничают и награждают мою коллегу нелестными эпитетами. «…Опять придет и будет рассказывать, что автобус сломался… Как можно так не уважать других людей… Чего от нее можно ожидать, она же русская…». Напряжение растет. Наконец с широкой улыбкой на лице появляется моя коллега. Она щебечет что-то о том, как пыталась втиснуться в автобус, но это ей не удалось, уехала только на втором. Немцы понуро кивают, и, не отвечая, идут за ней. Свои претензии по поводу опозданий гидессы они не высказывают, но нет гарантии, что они не сообщат об этом в отзыве для фирмы, от которой приехали. Это типично для немцев. Когда у россиян возникают проблемы, то они норовят разговаривать друг с другом на повышенных тонах, вплоть до скандала. Такой разговор не всегда кончается жалобой. Выпустив пар и выявив взаимные претензии, противники через некоторое время напрочь забывают о споре (в общем, сплошной итальянский дворик). Второй вариант поведения в таких ситуациях – не придавать особого внимания случившемуся. Народ мы терпеливый. Немцы же никогда не перестают быть чрезвычайно вежливыми, часто производят впечатление внимательных и деликатных. Это форма поначалу обманывает тех, кто с ними общается. Они тоже умеют сердиться и возмущаться. Только свои претензии они высказывают иначе, чем мы.

Что сделаю я, если соседи сверху начнут топать, двигать мебель и оглашать окрестности пьяными криками, а на часах уже полночь? Я попытаюсь позвонить соседям по телефону, а если не знаю телефона, постучу по трубе, потом не выдержу и начну звонить им в дверь и взывать к совести. Что сделают в такой же ситуации законопослушные граждане Германии? Просто напросто сообщат обо всем в полицию, именно она и будет разбираться с нарушителями тишины. Согласитесь, что второе (немецкое) решение гораздо удобнее, но я бы никогда не стала вызывать полицию из-за шума в соседней квартире, разве что там начали бы кричать: «Помогите, убивают!!!». Два решения – два менталитета (согласно Викепидии менталитет это «склад ума, совокупность умственных, эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций и установок, присущих …нации, народу, народности»).

Не стоит чрезмерно обобщать, случаются и исключения из общего правила, в частности, в отношении пунктуальности. Мой немецкий начальник из первого проекта ЕС, в котором я принимала участие в начале девяностых, был удивительно несобран. Он всегда приходил на совместные заседания немецких и российских партнеров с опозданием. Так же широко улыбаясь, как моя подруга (см. выше), он сообщал, что у него а) сломалась машина б) прямо на мосту остановился троллейбус, в) позвонили из Германии перед его выходом из квартиры, и он вынужден был что-то объяснять…». Его любимая фраза «Когда у меня стресс, то я не в силах быть еще и пунктуальным», – звучала довольно часто. Создавалось впечатление, что стресс у него всегда, пока я не выяснила с помощью наводящих вопросов, что дедушка у него был югославом. Вот он, родной славянский менталитет, пробившийся даже сквозь стойкий швабский характер!

Мы обращаемся с законами весьма свободно, исходя из поговорки «Закон что дышло…», у немцев законы существуют практически на все случаи жизни, и они относятся к ним серьезно. Не зря же у них существует выражение: «В Германии правят законы».

Только не нужно думать, что они настолько законопослушны, что не думают о своей выгоде. Ведь у них существуют даже консультанты по налогам, объясняющие, как можно законным образом обойти закон. Случаются в Германии и мошенники, и воры, и обманщики, и просто непорядочные люди. И даже на очень высоком уровне. Если это вскрывается, то об этом пишут в газетах, сообщают по телевидению и в интернете. Главное же, за преступлением, как правило, следует наказание независимо от занимаемой преступником должности и общественного положения.

Вообще немцы – серьезный, педантичный, дисциплинированный народ, умеющий работать на совесть, без суеты и авралов. Я выяснила это для себя, работая переводчиком на самых различных предприятиях нашего города. В девяностые годы, да и в начале двухтысячных к нам приезжало множество немецких специалистов для монтажа закупленного в Германии оборудования, для обмена опытом, для налаживания торговых отношений. Мы «дружили». Основа нашей дружбы не носила больше идеологический характер, как во времена существования ГДР, мы налаживали отношения с объединенной Германией на взаимовыгодной основе. Жаль, что сегодня наши экономические контакты, не считая газа, почти сошли на нет.

Много лет подряд я и мои коллеги слышали от немецких туристов одни и те же вопросы. На них трудно было найти ответы, а сами эти вопросы казались какими-то мелкими, второстепенными, а то и третьестепенными и, честно говоря, порядком раздражали. Только побывав в Германии, я поняла, почему для немцев они так значимы.

«Почему ваши граждане почти не улыбаются?» Сказать, что все ходившие по улицам немецких городов граждане, которых я видела, имели счастливый, радостный вид, было нельзя. Однако в магазинах, кафе и ресторанчиках, в железнодорожных кассах, других торговых точках и общественных местах меня встречали улыбками. Мы привыкли улыбаться, когда у нас есть для этого повод, когда нам этого хочется. А в Европе пришедшая из Америки искусственная улыбка с демонстрацией белоснежных зубов (широко растянутые губы, как при произнесении английского слова «чиз» – сыр) давно уже стала атрибутом вежливости. Поразмыслив, приходишь к выводу, что приветливое выражение лица и вежливое внимание были бы значительно приятнее у наших продавцов, сотрудников различных учреждений, чиновников и т.д., чем равнодушие, не говоря уже об откровенном хамстве.

«Почему у вас немытые окна и такие страшные занавески?» Побывав в небольших немецких городках, я поняла, что внешний вид окон играет для их жителей очень важную роль. По окнам соседи и просто прохожие судят о чистоплотности хозяев, об их вкусе и даже благосостоянии. Поэтому относительно небольшие окна немецких домов моются довольно часто и украшаются красивыми занавесочками. Много внимания уделяется и маленьким садикам с цветами перед домом. Это гордость немцев. Кстати, траву на участочке нужно регулярно подстригать, иначе придется заплатить штраф. Вообще, соседи и их мнение играют для немцев важную роль. Стыдно, например, когда тебя видят входящим в дешевый магазин «Альди», это значит, что с финансами у тебя не очень хорошо. Так, по крайней мере, рассказывал мне в Германии мой хороший знакомый. Правда, сам он именно там купил себе на юбилей несколько бутылок шампанского, чем весьма гордился.

Что касается наших, санкт-петербургских окон, то приглядевшись, действительно обнаруживаешь, что они не отличаются особой чистотой. Можно конечно все списать на загрязненность воздуха, плохую экологию большого города. Но и в небольших провинциальных городах России все выглядит не лучше. Ах, как хочется жить так же красиво и уютно, как в Германии! Только мы не всегда осознаем, что это зависит не столько от нашего благосостояния, сколько от желания. Мы продолжаем по-другому расставлять приоритеты. Хорошо это или плохо, решать только нам.

«Почему у вас так мало собак?» Собак у нас действительно меньше, чем в Германии. Кошек, я думаю, тоже. Хотя с ними проще. Их не нужно в обязательном порядке ежедневно выгуливать на улице. Немецкие владельцы собак не выходят из дома без соответствующего совочка и пакетика, куда складываются отходы жизнедеятельности их питомцев. Они заботятся не только о животных, но и о людях, рядом с которыми живут, об окружающей их среде. Мы же очень часто не делаем этого, невзирая на соответствующие законы и предписания. В этой области у немцев есть чему поучиться.

«Почему вы так неэкономно расходуете ресурсы?» Как-то две немецкие дамы стали расспрашивать меня, как я веду домашнее хозяйство. На вопрос, есть ли у меня посудомоечная машина, я ответила, что живу вдвоем с мужем и у нас так мало посуды, что ее вполне можно помыть вручную. Гостьи очень удивились такому ответу. Сначала мне показалось, что их реакция – своего рода намек на то, что я лишена тех современных технических средств, которые у них, европеек, в избытке. Лишь позже, проведя четыре месяца в городе Изерлоне, обучаясь на курсах в Гете-институте, я поняла, что неправильно интерпретировала их удивление. Немцы стараются экономить везде и всегда. Сегодня и у нас на телевидении мелькает реклама, призывающая покупать посудомоечные машины, чтобы экономить воду. В Германии вода (холодная и горячая) стоит дорого. Когда я, поехав на выходные из Изерлона к своим бывшим туристам, давно приглашавшим меня в гости, спросила, нельзя ли мне принять у них душ, в глазах хозяйки появился почти сакральный ужас. Хозяин же проявил великодушие и позволил мне это сделать. Мыться под проточной водой в Европе не очень принято. Отсюда и затычки в раковинах. Экономится не только вода. Энергосберегающие технологии уже давно завоевали мир. По всей Германии крутятся ветряные мельницы, стоят солнечные батареи, цветут рапсовые поля (техническое рапсовое масло), а ученые изобретают все новые источники энергии.

 

Режим строжайшей экономии проявляется у немцев во всем. Вот туристка пошла в магазин «Призма», находящийся в том же здании, что и гостиница «Москва», где проживает опекаемая мной группа. Июнь. В магазине продается черешня, красивая, зрелая, но дорогая. Я решила купить хотя бы немного. Очень хочется. Стоя рядом со мной, туристка говорит: «Это очень дорого. Пройдет месяц, цены снизятся и можно будет наесться до отвала». Я чувствую себя жуткой транжирой, но полкило черешни все же покупаю.

Экономность, рационализм, умение считать и просчитывать – это не жадность, это образ жизни. Иначе и не проживешь, если вокруг тебя столько товаров, столько соблазнов, общество потребления, одним словом…

«Сумрачный германский гений» упорно ищет свою противоположность. Поэтому приехав в Россию, частенько пытается разгадать «загадочную русскую душу». Мы же, сталкиваясь с немцами, пытаемся понять секрет их успеха в промышленности, экономике, науке, политике, секрет «немецкого чуда».

Мне всегда казалось, что нам, немецкоязычным гидам, приходится легче, чем англоязычным. Чем больше английский язык превращается в средство межязыкового общения, тем труднее нашим коллегам. Кроме англичан и американцев приходится иметь дело со многими другими национальностями. Иногда влияние родного языка (интерференция) является настолько сильным, а знание чужого настолько слабым, что общение становится затруднительным. К этому добавляется и различие в менталитетах.

Впрочем, не будем обольщаться. Работая с немецкоязычными туристами, быстро убеждаешься в том, что немцы, австрийцы и швейцарцы сильно отличаются друг от друга не только по своим языковым особенностям, но и по менталитету.

*

Мне лично ближе австрийцы. Может быть потому, что я много лет занималась австрийской литературой. Работая в «Интуристе», я оформила сначала соискательство, а потом и заочную аспирантуру при кафедре истории иностранных литератур ЛГУ и начала писать диссертацию о писателе первой половины ХХ века Германе Брохе, которого современники за сложную форму его произведений называли «австрийским Джойсом». Так началось мое знакомство со страной, которой я во время моего обучения в университете внимания почти не уделяла. Конечно, к тому времени я уже поработала с австрийскими группами и выяснила для себя, что понимать их значительно труднее, чем немцев, что они непоседливы и нетерпеливы, любят пошутить и не задают традиционных (смотри выше) вопросов. Потом мне удалось в качестве сопровождающей группы проехать по маршруту Венгрия – Югославия – Австрия. Правда, в Австрии, точнее говоря, в Вене мы пробыли только три дня. Однако впечатление было ошеломляющим. Вена представала древней и величественной столицей, где все было слишком для маленькой Австрии. Познакомившись поближе с историей этой страны, я поняла, чем австрийцы отличаются от немцев. Австрийцы больше привержены своей стране, ее истории и культуре.

Спустя некоторое время я съездила в Прагу, на родину Франца Кафки и других австрийских писателей «пражского литературного круга». Сегодня австрийская культура и история ассоциируются для меня с тремя крупными европейскими городами: Веной, Будапештом и Прагой. Они конечно очень разные, но в них проглядывает тот имперский стиль и дух, который был так характерен для «Дунайской монархии». В отличие от немцев, столетиями живших в разрозненных карликовых государствах, огромное многонациональное государство Габсбургов достаточно долго сохраняло единство. Судьба его чем-то очень схожа с судьбой нашей страны. Наднациональная австрийская идея, объединявшая империю, мало чем отличалась от знаменитой российской формулы «самодержавие, православие, народность». Достаточно лишь заменить Романовых на Габсбургов, а православие на католицизм. Австро-Венгрия, распавшись, прекратила свое существование в результате первой мировой войны. Сказалось и влияние русской революции. На обломках когда-то могущественной империи возникли новые национальные государства. Как это напоминает нашу историю: распад, кризис экономический, политический, духовный и попытка его преодоления. После присоединения (сегодня принято говорить «насильственного») в марте 1938 года немецкоязычной Австрии к Германии ее население принимало участие в уничтожении и грабеже евреев, строило и охраняло концентрационные лагеря, сражалось на фронте против врагов рейха. Но в отличие от немцев, все еще ощущающих свою вину за Гитлера и нацизм, австрийцы решили проблему вины, объявив себя первой жертвой фашистской Германии. Парадокс заключается в том, что Гитлер по своему происхождению австриец. Один из жителей Австрии как-то пошутил: «Нам он не подошел, и его забрали к себе немцы». На самом деле все не так просто. Среднее и молодое поколение этой страны задумывается над тем, что «невиновные» тоже внесли свою лепту в общую вину фашизма.

Поближе познакомиться с жизнью австрийцев мне удалось, когда, защитив диссертацию, я получила стипендию Австрийского общества литературы и приглашение провести месяц в Вене. Весна в Вене! Что может быть прекрасней! В Народном саду перед Австрийской национальной библиотекой громко щебетали птицы. Скажу честно: я поначалу не поверила, что в центре большого города такое возможно. Несколько дней подряд я искала под деревьями и кустами динамики, считая, что так в Австрии усовершенствовали природу. Только увидев, наконец, воочию поющую птицу, я поняла: красота природы в этой стране определяется, как и в любой другой точке земного шара, заботливым, бережным отношением людей. Это отношение проявляется в Австрии во всем. Не случайно по качеству жизни эта страна занимает одно из первых мест в Европе.

Можно ли, побывав в Вене, не посетить знаменитые венские кофейни? Первая кофейня в Европе была открыта в 1683 году именно в этом городе. В кафе здесь приходят не просто, чтобы выпить кофе, хотя способов приготовления этого напитка в Вене известно не менее 40. Здесь назначают встречи и общаются друг с другом, иногда часами. Никто не подгоняет вас, не смотрит с укоризной, не намекает, что пора освободить место для следующего посетителя. Австрийский писатель Альфред Польгар, называл венские кафе убежищем для людей, которые должны убивать время, чтобы оно не убило их. На рубеже Х1Х и ХХ веков здесь «убивали время» известные литераторы и художники. Не случайно в Австрии появилось понятие «литература кафе». Самым известным было тогда кафе «Централь», где известные австрийские писатели того времени (Карл Краус, Роберт Музиль и др.) не только встречались, но даже писали свои произведения.

Услышав о венских традициях кафе, я стала гораздо лучше понимать туристов, недовольных обслуживанием в наших кафе и ресторанах. Раньше мне казалось, что австрийцы просто капризнее немцев. Но после того, как я познакомилась с австрийской кухней и обычаями, я поменяла свое мнение о них. Вместе с подругой, тоже получившей стипендию, побывала в гостях на яузе (послеобеденный кофе с пирожными и небольшими закусками). Его пьют обычно в 16.00, Мы попробовали знаменитый торт Захер и потрясающие многослойные конфеты Моцарткугельн. В один из дней мы поехали в небольшой город в Нижней Австрии. Там мы решили перекусить в трактире. Нашей ошибкой было то, что мы, оголодав, заказали по блюду из творога и венскому шницелю. Первой принесли очень вкусную творожную запеканку и мы наелись до отвала. А потом появились огромные тарелки с венскими шницелями. Мы хором закричали: «Какие большие!» Хозяин хмыкнул и сказал: «Когда маленькие – не нравится, когда большие – тоже не нравится». Он завернул наш шницели с собой и мы еще назавтра доедали их, благо у нас в квартире были и холодильник, и посуда, и электрическая плита. Они были потрясающе вкусными даже на следующий день. А потом нас пригласили в винный погребок, где подавали хойригер – вино из винограда последнего урожая. Звучала веселая австрийская музыка. Посетители веселились, беседовали, пили вино, заедая его фруктами и сыром, но пьяных, в отличие от наших мест подобного рода, не было.

Тогда я поняла, что австрийцы не только хорошо работают, но и любят отдохнуть в приятном обществе друзей и знакомых. Они гораздо легче на подъем, чем немцы. Обладают завидным чувством юмора, иногда доходящим до сарказма. Ироничный взгляд на жизнь и себя помогают им в сложных ситуациях. Это тоже отличает их от тяжеловесных, воспринимающих многое слишком всерьез немцев.

Так же как и немцы, австрийцы любят музыку. В начале двухтысячных я с группой учителей санкт-петербургских школ и вузов снова побывала в Австрии. В городе Линце мы участвовали в Дне открытых дверей. Нас пригласили на торжественное заседание в городскую ратушу. Больше всего меня потрясли тогда не выступления известных граждан города, а то, как все присутствующие в едином порыве пели в конце заседания гимн земли Верхняя Австрия, административным центром которой является Линц. Интересно, многие ли из нас знают наизусть гимн своей страны?

А еще в Линце, на родине австрийского композитора Антона Брукнера, проводился в это время ежегодный международный фестиваль. Концертный зал не мог, конечно, вместить всех желающих. Ко времени начала концерта мы подошли к берегу Дуная недалеко от концертного зала и увидели тысячи местных жителей, собравшихся чтобы послушать музыку. Одни принесли с собой коврики, другие складные стульчики, третьи уселись просто на траву. Динамики, расположенные на внешних стенах концертного зала, транслировали концерт. Немцы тоже известны своей музыкальностью, но такое единение я увидела только здесь, в Австрии. Впечатляет любовь австрийцев к своей истории, культуре, театральному искусству, живописи.

В том же Линце я побывала в музее Адальберта Штифтера, известного австрийского писателя Х1Х века, в центре литературы и языка. Обстановка потрясающая, подробное описание жизни и творчества Штифтера на стенах, удобные банкетки для сидения, возможность самому включать фильмы о Штифтере и по произведениям Штифтера. Сразу вспомнился Эрмитаж, где найти место, чтобы посидеть, почти невозможно, где из-за воров тебе грозит опасность остаться без кошелька и документов, где в жару из-за отсутствия нормальной вентиляции посетители норовят упасть в обморок. Да, так называемый «дом Штифтера» невелик, но и в Художественно-Историческом музее Вены посетителем тоже комфортно и уютно.

Менталитет австрийцев трудно поддается однозначным формулировкам. Они бывают вздорными и разумными, добродушными и ядовито-саркастичными. Поклоняются чужим титулам и званиям и ностальгируют по прошлому. Интересуются всем новым и современным. Это не отменяет моей привязанности именно к австрийским туристам. Мне кажется, что они менее предсказуемы, чем немцы, и работать с ними мне интересней.

*

Первая информация о Швейцарии связана для меня с драмой Фридриха Шиллера «Вильгельм Телль», прочитанной на уроках немецкой литературы в школе. История о борьбе швейцарцев за свободу и основании в конце 13 века Швейцарского союза, была очень романтична и будила воображение. Спустя какое-то время я узнала, что эта маленькая страна долго была приютом для эмигрантов, в том числе, и русских. Что Ленину государственное устройство Швейцарии (конфедерация) казалось практически идеальным, а проезд российских социал-демократов через Германию в Россию организовывал швейцарец Фриц Платтен. О том, что покинув уютную маленькую Швейцарию, он, Платтен, переехал в Россию и погиб в 1942 году «при невыясненных обстоятельствах» в лагере под Архангельском, мне стало известно значительно позже. Как и о том, что после смерти Сталина он был реабилитирован. В университете на занятиях по страноведению о Швейцарии говорили немного. Там я усвоила, что швейцарский шоколад и швейцарские часы – лучшие в мире.

Остальные знания об этой маленькой стране я получила лишь из общения со швейцарскими туристами, поскольку в Швейцарии я никогда не была. Да еще из книг типа «Эти странные швейцарцы» Пола Билтона.

Этот англичанин, женившийся на швейцарке и переселившийся в Швейцарию, подробно описывает менталитет жителей страны, ставшей его новой Родиной. В то же время в его суждениях проглядывает и ментальность британца. Билтон убежден, что ничто не может расстроить швейцарцев больше, чем похвала чему-то, сделанному лучше, чем в их стране. Что они имеют превратное представление о жизни американцев и восхищаются британцами и т.д. Некоторые мысли Билтона не лишены оснований, в частности, утверждение, что характер территории оказывает решающее влияние на мировоззрение и менталитет швейцарцев. Впрочем, книга, не претендуя на большую глубину, дает представление о различных сторонах жизни и обычаях этой страны и делает это с юмором.

Со швейцарцами я работала гораздо меньше, чем с немцами и австрийцами. Из опыта работы знаю их как спокойных, доброжелательных, хотя и несколько «заторможенных» в проявлении эмоций людей. Так по крайней мере кажется по сравнению с австрийцами. Конечно, как и в случае с немецкими и австрийскими туристами, я старалась рассказать швейцарцам об их соплеменниках, сыгравших значительную роль в истории нашей страны, живших и работавших в нашем городе. Начиная с Франца Лефорта, сподвижника Петра 1, жившего, правда, в Москве, но внесшего большой вклад в создание российского флота. А еще о первом архитекторе Санкт-Петербурга Доменико Трезини, о выдающемся математике Леонарде Эйлере, о Луиджи Руска, давшем имя Портику на Невском проспекте, возле Думы и др.

 

Говорить о менталитете – вещь неблагодарная, ведь тема эта достаточно расплывчата, здесь нет однозначных мнений и формулировок. Тем не менее, она является важной. Приведу девиз путешественника из книги Пола Билтона: «Кто больше знает, тот меньше влипает». Этот девиз очень важен и для гидов.

Раиса

Я работаю с гостями из Германии, Австрии и Швейцарии. В этих странах говорят на немецком языке. В Швейцарии четыре официальных языка – немецкий 64%, французский 20,5%, итальянский 6,5% и ретороманский 0,5%.

Германия одна из самых туристических стран мира. Она охотно принимает у себя гостей, являясь третьей наиболее посещаемой страной в Европе. Ее граждане также с удовольствием путешествуют по всему миру.

Вследствие вышесказанного мы чаще всего работаем с гостями из этой страны. Туристы из Германии в большинстве своем интересуются нашей страной, ее историей, культурой и всем тем, что происходит у нас сегодня и поэтому задают почти всегда много вопросов. Так как экскурсионная программа обычно объемная, у нас мало времени поговорить о нашей жизни в современной России и, в результате, я неоднократно слышала критику гостей, что побывав в стране, они почти ничего не услышали или мало узнали о ее сегодняшнем дне. Раньше в программу входили встречи, круглые столы или что-то подобное, куда приглашались для беседы жители города. Уезжая, гости часто говорили или в своих отчетах писали, что такие встречи очень нужны и были самым интересным моментом во время всего пребывания в городе. Немцы очень любят поговорить о политике и об истории отношений наших стран в разные времена и иногда прямо навязывают эту тему для разговора и просят гида высказать свое мнение по теме. Характерно это, конечно, для групп с возрастными туристами. Молодежь живет своей жизнью, своими интересами. Ей хочется пойти на дискотеку, на места тусовок юных петербуржцев и познакомиться с современным искусством.

Больший интерес проявляют многие гости к истории и культуре, а, так как мы посещаем почти постоянно царские дворцы, то уж без рассказа о царях и их жизни просто не обойтись. Всем известно, что Романовы часто женились на немецких принцессах, а одна из них вошла в историю, как Екатерина Великая (вторая). В нашем городе вообще можно говорить о немцах постоянно: об их вкладе в развитие науки, культуры, искусства, архитектуры и еще об очень многом сделанном ими, как в России, так и конкретно в Петербурге. Туристы во время таких рассказов сами проявляют большую активность, дополняя еще что-то свое и очень любят исправлять. Для гостей из Германии вообще характерно учить и исправлять. Они уверены при этом, что знают больше и лучше всех и тут уж никуда от этого не деться. Я им завидую, мне самой это качество в людях нравится, хотя иногда мешает в работе и поэтому приходится вести себя по принципу «клиент всегда прав».

Во всем мире немцев считают пунктуальными и рациональными людьми. О рациональности мало что могу сказать, но, что касается пунктуальности, как минимум, они пунктуальнее австрийцев и швейцарцев. Если в группе пожилые люди, пунктуальность исключительная. Молодые люди ведут себя несколько иначе, как и большинство в их возрасте, опоздания случаются, но терпимые.

Немцы любят точность и порядок. Программа пребывания для них важный документ, и они четко следуют его пунктам. Изменения, которые они сами предлагают, важны и возможны, если же мы предлагаем что-то, это уже непорядок в работе.

С большим трепетом относятся они к своему здоровью, что очень правильно и нужно делать всем. При сильной жаре, например, руководитель рекомендует ежедневно выпивать по два литра воды и группа тотчас отправляется за ней в магазин. Все остальное, включая запланированное время посещения музеев, забывается. Гид должен сам что-то придумать. Бывают и другие уже совсем курьезные случаи, связанные с этой темой, но писать об этом не хочется, т. к. здоровье, несмотря ни на что, важнее всего.

Туристы из Германии приятны в общении и в большинстве своем хорошо воспитаны, многие хорошо образованы и основательно подготовлены к поездке. Если случается нам собирать деньги, никаких проблем не бывает, честность исключительная. За все время работы, а я уже имею большой стаж, не было ни одного случая не доверять им или чтобы возникла какая-то ошибка.

Я много раз была в Германии. Очень люблю эту страну и, конечно, ее народ.

*

Менталитет австрийцев отличается от менталитета немцев и, как говорят, даже от их ближайших соседей. Они очень дружелюбны и доброжелательны. Если они спрашивают тебя о здоровье, твоей жизни и делах, то в отличие от других, делают это, как мне кажется, не из вежливости, а действительно проявляют дружеский интерес и теплоту.

Как и немцы, они пунктуальны и обязательны. Я несколько раз была в Австрии и мне бросилось в глазах их трудолюбие. Об этом часто говорят и пишут, касаясь многих сфер жизни в стране. Я же удивлена чистотой и ухоженностью Австрии, это ведь следствие огромного трудолюбия и, конечно, любви. Вся Австрия, как рождественская открытка. Удивляет и музыкальность австрийцев. Они все поют и танцуют, а еще удивило, как они бережно и любовно относятся к своей народной музыке. Когда я однажды была в Австрии и жила в провинции, у австрийских друзей, мы вечера проводили в кафе в близлежащих деревнях, где выступали самодеятельные артисты, иногда это были музыкальные семьи и, что было самым удивительным, они исполняли в основном свою народную музыку, выступая в народных костюмах. Семья и друзья тоже в стране в большом почете. Не один раз я замечала, что австрийская группа уже на следующий день становилась, как одна единая семья и, они с трепетом относились друг к другу. Отношение к гиду у них тоже часто более теплое и дружеское, а не казенно вежливое. Австрийцы тесно привязаны к своей семье. У меня в австрийских группах были несколько раз семьи в двух-трех поколениях, и я всегда удивлялась теплоте взаимоотношений. Одна из этих семей пригласила меня к себе и, конечно, со всей моей семьей. Там я увидела своими глазами теплоту их отношений, их почти постоянную связь друг с другом. Может в больших городах выглядит это иначе, не так патриархально, как в провинции. И пример последнего, недавнего моего разговора с одним моим австрийским другом. Позвонил он, чтобы поздравить моего мужа с днем рождения, а потом рассказал мне много о новостях и событиях у его родных и расспросил о моих родственниках и друзьях.

Если сравнивать австрийские и немецкие группы, у немцев больше знаний о нашей стране, да и понятно почему: история нас больше и чаще связывала с Германией.

Официальный язык в Австрии немецкий – «Hochdeutsch», но в быту много местных диалектов, и поэтому в первые годы работы гидом у меня были проблемы с пониманием. Я просто просила говорить со мной на Hochdeutsch. Еще и сейчас, когда австрийцы говорят на своем диалекте, я очень внимательно прислушиваюсь, прошу говорить медленнее и четче. Пока не могу похвастаться, что понимаю австрийцев также хорошо, как и немцев. Австрийцы по своей доброте душевной относятся к этому с пониманием и поэтому проблем никогда не было, только сама расстраиваюсь.