conseguir, contratar, adquirir Sólo contratan a personal muy especializado.
adquirir PFF
1. kaufen, anschaffen Hay que adquirir muebles para su nueva oficina.
2. erwerben, erlangen (auch fig.) Gracias a este proceso el abogado ha adquirido una buena reputación.
3. akquirieren (s. oben)
1. la acción (Handlung, Tat), el acto (auch THEA.) Cada uno es responsable de sus actos.
2. el desnudo, la academia (KUNST) Me gusta mucho este desnudo de Rubens.
el acto PFF
1. Akt (auch THEA.; s. oben)
2. Veranstaltung, Festakt En todo el país se organizan actos a favor de la paz.
la acción (Tat, Handlung), la campaña (Kampagne, Kampf) Las acciones humanitarias y la solidaridad hacia las víctimas del terremoto son impresionantes.
la acción PFF
1. Aktion (s. oben)
auch: Gefecht, Einsatz (MILIT.)
2. (Ein-)Wirkung, Einfluss (auch PHYS., CHEM. usw.) Es un medicamento de acción rápida que se vende en las farmacias.
3. Aktie (FIN.) A causa de la crisis económica mi padre decidió vender todas sus acciones.
4. Klage (RECHT) Los trabajadores intentan proteger sus derechos por medio de una acción civil.
la alarma, la alerta (~bereitschaft) Al escuchar la alarma los habitantes empezaron a salir del edificio. Todas las compañías aéreas están en alerta a causa de las cenizas del volcán en Islandia.
la alarma PFF
1. Alarm (s. oben)
2. Angst, Unruhe, Schrecken La epidemia está causando alarma en el mundo entero.
1. viejo, a (allg.), anciano, a (Person), antiguo, a (ehemalig) ¡Quítate este jersey tan viejo! Paula es una antigua novia mía.
2. usado, a (gebraucht, abgenutzt) Compra ropa usada para ahorrar dinero.
auch: ser mayor (alt sein)
alto, a
hoch, groß Mi hermano bebe vinos de alta calidad.
auch: laut (en voz alta) Él siempre habla alto y claro.
el ambiente, la atmósfera (Atmosphäre, Stimmung) Al terminar la película se extendió un ambiente alegre por la sala.
el ambiente PFF
1. Ambiente (s. oben)
2. Umgebung, Milieu Aunque procede de un ambiente rico no ha recibido una buena educación.
3. Umwelt, Klima, Luft Se notaba mucha humedad en el ambiente.
1. ambulatorio, a (MED.) Con el tratamiento ambulatorio muchas camas hospitalarias quedaron vacías.
2. ambulante (umherziehend, nicht ortsgebunden) (la venta ambulante ambulanter Handel / fahrendes Gewerbe) La venta ambulante permite a los comerciantes ahorrar el alquiler de un local.
ambulante PFF
ambulant (s. oben)
1. el ambulatorio, el dispensario (im Krankenhaus) Llevaron al herido al dispensario más cercano.
2. la ambulancia (Krankenwagen) Llega la ambulancia al lugar del accidente con la alarma puesta.
la ambulancia PFF
Ambulanz (Krankenwagen; s. oben)
auch: Ambulanz (bewegliches Feldlazarett)
animar, estimular (anregen, ermuntern, ermutigen) Su nieto le ha animado a escribir sus memorias.
animar PFF
1. beleben, beseelen Las esculturas están tan bien logradas que casi parecen animadas.
2. animieren (s. oben)
auch: aufmuntern, aufheitern
poner un anuncio, anunciar Sólo un día después de haber puesto el anuncio mi amigo ya vendió su coche.
anunciar PFF
1. bekanntgeben, ankündigen, (an)melden El Gobierno ha anunciado que hará todo lo posible para liberar a las víctimas del secuestro.
2. vorhersagen Han anunciado buen tiempo para mañana.
3. annoncieren (s. oben)
antiguo, a
antiguo, a PFF
1. alt, langjährig Juan es un antiguo compañero de clase de mi hermano.
2. antik (s. oben)
3. ehemalig Me encanta leer sobre la antigua Mesopotamia.
4. antiquiert, überholt Estas gafas enormes son muy antiguas. Hoy se llevan gafas mucho más pequeñas.
la antigüedad (meistens Pl.) En París hay bonitas tiendas de antigüedades.
la antigüedad PFF
1. Antiquität (s. oben)
2. Altertum, Antike (im Sinne von ›Antike‹ großgeschrieben) En la clase de historia hablamos de la Antigüedad clásica.
3. Dienstalter El empleado ya tiene 20 años de antigüedad.
atractivo, a Es una mujer atractiva e inteligente.
aparte
beiseite, abseits Este paquete ponlo aparte porque lo va a pagar mi hermana.
auch (präpositional): außer(dem), abgesehen davon, dass (aparte de que) Aparte de que eso es mentira, no me lo contó Ana sino Isabel.
el apóstol En el cuadro se representa a Jesús y a sus 12 apóstoles durante la última cena.
el apóstol PFF
1. Apostel (s. oben)
2. überzeugter Verfechter (einer Meinung, einer Ideologie) Mi tío Fernando es un apóstol de la paz.
el apetito Está tan enfermo que ha perdido el apetito.
außerdem: ¡que aproveche!, ¡buen provecho! (guten Appetit!); Me apetece un café. (Ich habe Appetit/Lust auf einen Kaffee.)
el apetito PFF
1. Appetit (s. oben)
2. Verlangen, Bedürfnis El rey nunca satisfacía su apetito de victoria.
auch: Fleischeslust (el apetito sexual)
1. la utilización (Verwendung, Anwendung), la aplicación (auch EDV) La secretaria no se ha acostumbrado a la nueva aplicación para preparar documentos judiciales, así que continúa escribiendo a máquina.
2. la aplicación, el aplique ([Kleider-]Besatz) La niña está muy contenta con su vestido con apliques de flores.
la aplicación PFF
1. Applikation (Besatz; s. oben)
auch: Anlegen (eines Verbandes); Beschichtung, Auftrag (z. B. von Farbe, Lack) La aplicación de la capa de pintura la ha hecho con un pincel.
2. Fleiß, Lerneifer Vista su gran aplicación, estoy segura de que llegará a ser catedrático.
traer, cobrar, recoger El perro trae la pelota que le ha tirado su propietario.
aportar
1. beitragen (allg.) Son frases vacías que no aportan nada a la discusión.
2. liefern, (vor)bringen (Argumente, Informationen, Beweise usw.) No le convencen los argumentos que aporto.
3. beisteuern, einbringen (auch FIN., RECHT) Su esposa había aportado una gran fortuna al matrimonio.
auch: bringen (im Sinne von ›[weiter]helfen‹) Le aporta mucho hablar conmigo de sus problemas.
aprestar, aderezar (Stoffe bearbeiten, um sie z. B. widerstandsfähiger zu machen / Leder gerben) Hay que aprestar la tela de algodón para que se vuelva más resistente.
apretar
1. drücken, zusammenpressen Cuando aprietas el botón rojo el aparato se para inmediatamente.
auch: anziehen (Schraube)
2. eilig sein, drängen Date prisa que el tiempo aprieta.
3. beschleunigen Si quieres llegar a tiempo, aprieta el paso.
4. stärker/intensiver werden En agosto el sol aprieta mucho.
auch: jdn. bedrängen No me aprietes tanto que hoy no voy a tomar ninguna decisión.
la autorización, la licencia Todavía no tiene autorización para ejercer como médico.
la aprobación
1. Billigung, Zustimmung Le sonrió en señal de aprobación.
2. Genehmigung, Bewilligung Necesita la aprobación de sus socios para poder cerrar el trato.
3. Verabschiedung (eines Gesetzes) Ni siquiera la protesta masiva de los agricultores ha podido impedir la aprobación de esa ley.
el archivo (Raum/Gebäude und Bestand) El historiador va regularmente al archivo para comprobar los detalles históricos del libro que escribe.
el archivo PFF
1. Datei (bes. elektronische) Los archivos que has grabado en tu ordenador no están actualizados. Por favor, elimínalos.
2. Archiv (s. oben)
3. Ablage Voy a estar todo el día ocupada con el archivo de toda esta documentación.
1. la arena (mit Sand bestreuter Kampfplatz) A los romanos les gustaba muchísimo ir a la arena a mirar los combates de los gladiadores.
2. la plaza de toros (Stierkampfarena) La plaza de toros de Sevilla es una de las más antiguas de España.
la arena PFF
1. Sand Para los niños es mejor una playa de arena que una de rocas.
2. Arena (s. oben)
el argumento Explica tus argumentos en contra de la globalización.
el argumento PFF
1. Argument (s. oben)
2. Schlussfolgerung Me gustaría saber el argumento de vuestra discusión.
3. Handlung, Inhalt (Buch, Film usw.) No es un libro infantil porque su argumento es demasiado complicado.
4. Diskussion, Auseinandersetzung (Am.) Estoy harto de sus argumentos, siempre se contradice.
el brazo Ha perdido el brazo derecho en un accidente de coche.
el arma (f.)
Waffe Está prohibido tener armas en casa sin licencia.
1. los mandos, los instrumentos (Pl. im Span.) (Auto, Flugzeug, Maschine usw.) El bloqueo de los mandos del avión podría haber provocado una tragedia.
2. la grifería (im Bad) La grifería de esta marca es de excelente calidad.
la armadura
1. Gestell, Gerüst Madre mía, ¡cómo pesa la armadura de la cama!
2. (Ritter-)Rüstung Hay que ayudar al caballero a subir a su caballo porque su armadura es tan pesada que no consigue hacerlo él solo.
auch: Dachstuhl (~ de tejado)
1. la manera, el modo (Weise) Déjame hacerlo a mi manera.
2. la especie (Sorte, Spezies, auch BIOL.), la clase, el tipo A mi madre no le gusta este tipo de libros.
auch: el carácter (Wesens-)
el arte (im Pl. f.)
1. Kunst (auch fig.) El arte moderno a veces es bastante abstracto. No es fácil aprender el arte de ser feliz.
2. Geschicklichkeit, Gewandtheit Tiene mucho arte contando cuentos.
la articulación Para los alemanes no es fácil la articulacion de la «rr» española.
la articulación PFF
1. Artikulation (s. oben)
2. Gelenk (ANAT.) ¡Ha trabajado tanto que le duelen las articulaciones!
3. Gelenk (TECHN.) La articulación del robot tiene que ser sustituida regularmente.
el/la acróbata, el/la artista de circo Cualquier acróbata debe estar en muy buena forma.
el/la artista
Künstler/in Él no se ha convertido en un artista sólo por saber pintar un poco.
acrobático, a, artístico, a Algunos ejercicios acrobáticos parecen ser muy peligrosos.
artístico, a PFF
1. künstlerisch, Kunst… Se ha especializado en fotografías artísticas en blanco y negro.
2. artistisch (s. oben)
el/la ayudante, el/la asistente El jefe siempre deja los trabajos complicados para sus asistentes.
el/la asistente PFF
1. Assistentin (s. oben)
2. Teilnehmer/in Los asistentes al seminario sobre energías renovables se marcharon muy contentos.
auch: Linienrichter
el asistente / la asistenta
Putzmann/Putzfrau Mi amiga no está contenta con su nueva asistenta.
la asistencia, la ayuda El paciente está tan débil que necesita la asistencia de la enfermera para lavarse.
la asistencia PFF
1. Assistenz (s. oben)
2. die Anwesenden/Teilnehmenden (Pl. im Dt.) La asistencia al acto se mostraba entusiasmada con el espectáculo.
3. Anwesenheit, Teilnahme La asistencia al curso es obligatoria.
auch: Sozialfürsorge (~ social)
asistir ([mit]helfen, beistehen) La Cruz Roja asiste a los pobres en Gambia.
asistir PFF
1. anwesend sein, teilnehmen, beiwohnen Le encantaría asistir una vez a una feria de libros.
2. pflegen, ärztlich betreuen Este médico tan famoso me asistió durante el parto.
3. assistieren (s. oben)
el asilo Muchos africanos piden asilo en la embajada de España.
el asilo PFF
1. Asyl (s. oben)
2. Heim, Altersheim (~ de ancianos) La gente que vive en este asilo está muy bien cuidada.
el ataque, la agresión En épocas de crisis aumenta el número de agresiones hacia los inmigrantes.
el ataque PFF
1. Attacke (s. oben)
auch: Kritik
2. Anfall, Zusammenbruch (MED.) No se recuperó nunca del ataque de corazón.
atacar (angreifen, bekämpfen) Ayer por la noche un grupo de extrema derecha atacó el restaurante.
atacar PFF
1. attackieren (s. oben)
auch (fig.): kritisieren
2. in Angriff nehmen, anpacken (ugs.) Fue una buena idea atacar la asignatura de Historia del Arte mirando unas fotografías.
außerdem: stopfen (Pfeife)
el aula magna, el salón de actos, el paraninfo Los estudiantes acuden al paraninfo para escuchar el discurso del director de la universidad.
el aula (f.)
1. Klassenzimmer Los alumnos tomaron la iniciativa de pintar el aula con colores vivos para que pareciera más alegre.
2. Hörsaal Cuando el catedrático empezó a hablar en el aula no se oía ni una mosca.
el coche, el auto (bes. Am.) Esos coches tienen que pasar muchas pruebas de calidad.
el auto PFF
1. Beschluss, Entscheidung (RECHT) La defensa no está de acuerdo con el auto del juez y por tanto lo estudiará.
2. (Prozess-)Akten (RECHT) Los autos en este proceso siguen acumulándose.
3. Auto (s. oben)
el autor / la autora Gabriel García Márquez es el autor del famoso libro «Cien años de soledad».
el autor / la autora PFF
1. Autor/in (s. oben)
2. Täter/in, Urheber/in Su celoso amante fue el autor del escándalo.
la autoridad Antes los padres tenían mucha autoridad sobre sus hijos; actualmente, no tanta.
la autoridad PFF
1. Autorität (s. oben)
2. Behörde, Amt (meistens Pl.) No era de esperar que las autoridades locales rechazaran su petición.
la chusma, la gentuza (Gesindel, Pack) Es mejor mantenerse lejos de esta gentuza.
el bagaje
1. Wissen, geistiges Rüstzeug Su bagaje intelectual es asombroso.
2. Gepäck (selten)
el equilibrio (Gleichgewicht) Ha perdido el equilibrio y se ha caído al suelo.
la balanza
1. Waage ¡Espero que sea mentira lo que indica esta balanza!
2. Bilanz (Außenwirtschaft) A pesar de todo, la balanza comercial de Portugal continua siendo positiva.
el balance
Bilanz (WIRTSCH., auch fig.) Los ministros aprovechan la ocasión para hacer balance de los últimos dos años de gobierno.
hacer equilibrios Arriesga la vida haciendo equilibrios a grandes alturas. El camarero hace equilibrios con la bandeja por encima de las cabezas de los clientes.
balancear
wiegen, schaukeln Me gusta mucho balancear la cuna para que el bebé se duerma.
1. la pelota (allg.), el balón (Fuß-) No hay nada que le guste más a mi hijo que jugar a la pelota.
2. el baile (Tanzfest) Nos vamos a divertir muchísimo en el baile de este sábado.
la bala
Kugel La bala que le atravesó el corazón le causó la muerte.
el globo (Luftballon) El niño llora porque su globo se acaba de reventar.
el balón
(Fuß-)Ball Han fabricado un nuevo tipo de balón para el campeonato del mundo de fútbol.
1. la cinta (auch TECHN., Maßband, Tonband usw.) La niña está muy contenta con su nueva cinta de pelo. La cinta difundida por este grupo de terroristas muestra toda su violencia.
auch: la cadena de [montaje] (Fließband)
2. el tomo, el volumen (~ einer Buchreihe) Me gusta tanto este libro que estoy ansioso por leer el segundo tomo.
la banda
1. Binde, Schärpe (auch: sehr breites Band) El Rey llevaba la banda demasiado larga.
2. Kapelle, Band La banda de jazz dio un concierto maravilloso ayer por la noche.
3. (Verbrecher-)Bande El atentado fue cometido por una banda de terroristas cuyos motivos todavía ignoramos.
1. la barra (Theke) Puso el vaso de whisky en la barra después de haberlo vaciado de un trago.
2. el bar (Lokalität) A mí me encanta pasar la noche en el piano bar del hotel.
el bar PFF
1. kleine Gaststätte, Café ¿Te apetece tomar un café en el bar de al lado?
2. Bar (Lokalität; s. oben)
auch: Hotelbar (~ del hotel / ~ americano)
el salvaje, el bárbaro Su novio es un tipo rudo y grosero, un verdadero bárbaro.
el bárbaro PFF
1. toller, großartiger Kerl (ugs.) ¡Qué bárbaro es ese amigo tuyo!
analog: tolle Frau (¡qué bárbara …!)
2. Barbar (s. oben)
salvaje, bárbaro, a Lo mataron de una manera muy bárbara.
bárbaro, a PFF
1. toll, großartig, spitze, klasse (ugs.) ¿Vamos a esquiar este fin de semana? ¡Bárbaro! ¿A dónde vamos?
2. barbarisch (s. oben)
1. la bestia, la fiera (auch fig.) Un tigre herido se puede convertir en una bestia peligrosa.
2. el monstruo (fig.) ¡Deja de leer! Al niño le da mucho miedo el monstruo de este cuento.
la bestia PFF
1. Tier El asno es una bestia de carga.
2. Rohling, Rüpel (ugs.) Esta bestia me atropelló sin disculparse.
auch positiv (ugs.): toller Kerl (¡qué bestia!)
3. Bestie (s. oben)