Kostenlos

Призванные: Колесо Времени. Книга 1

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Дополнительный эпизод

– Закон об отмене эксплуатации котов? Кто тогда будет ловить крыс? – король недоуменно чесал пером за ухом. Королева сидела рядом, на обитом бархатом кресле.

– Пусть они ловят этих крыс добровольно.

– Народ в деревнях ест одну капусту из-за плохого урожая, а ты хочешь издать указ об отмене кошачьего рабства? Между прочим, это кто еще у кого в рабах ходит. – недоуменно и пылко возмущался король. – Кто тебя вообще надоумил на такую нелепую идею?

– Поверишь, если я скажу, что кот? – усмехнулась девушка.

– Он тебе это по человечьи или по кошачьи посоветовал? – саркастично выдохнул мужчина.

Серебристый комок шерсти прыгнул ему на руки. Что-то в этой морде показалось безумно знакомым Оллистэйру. Он машинально почесал кота под подбородком и лишь после осмелился высказать свою догадку вслух.

– Это что… Это… Неужели… Мне кажется или?

– Я не знаю, – ответила Лисси.

– Порталы ведь теперь открыты. – пробубнил себе под нос мужчина. – Лунаэ. – обратился он к пушистой зверюге, заглянув с пониманием и любопытством в её глаза. Животное выгнуло спину, вытянуло лапы и утробно муркнуло.

– Это и правда ты? Ну, скажи хоть что-нибудь. – допытывался король, легонько тыкнув пером кота в бок. Тот недовольно фыркнул, схватил в лапы руку мужчины, точно в заложники взял, и, царапая пружинистыми задними, с наслаждением и остервенением вонзился клыками в кожу.

– Ай, чертов кошак! Это ужасно не любезно. Нельзя калечить руки короля. – рассмеялся Оллистэйр.

– Боюсь, он не ответит тебе. – прыснула бывшая шпионка.

– Он значит только с тобой говорит? – почти обиженно прозвучал вопрос.

– Не то, что бы говорит. Мы с ним мыслями обмениваемся.

– А ну да конечно, не подумал. – иронично хмыкнул король. – И что же сейчас говорит этот пушистый нахал?

– Он требует, что бы ты поставил подпись на документе.

– Требует. Мун, ну ты серьёзно?

– Вполне.

– Боже мой. – тяжело вздохнул капитан.

– Ты обещал считаться с мнением своей королевы.

– Но не с мнением кота. – упрямился король.

– Ну а во имя вашей давней с ним дружбы?

– Мне ближе была Солис. – не без тени насмешки бросил Оллистэйр. Франческа гневно зыркнула глазами.

– Ну хорошо, хорошо. Честно говоря, не совсем верю, что это и правда он. Слишком уж… Хотя, учитывая его уровень интеллекта, предлагать подобные законы вполне в его духе… Господи, и чем я вообще занимаюсь? – ставя изящную закорючку на бумаге, сетовал капитан.

– Делами государственной важности, конечно. – придя на помощь, подсказала Лисси. Пушистый серебристый кот в подтверждение звучно мяукнул. Король задумчиво почесал собственный затылок, отложив перо.

– Что ж, дела государственной важности говорят мне, что надо накормить этого мистера Мяучку, иначе он тут погрызёт мне весь пергамент. – весьма точно заметил государь, отстраняя зубастую мордаху животного от свитка и опуская того на землю.

– Идем, защитница кошачьих прав. Поищешь пару крыс для своего друга.

– Я?

– Согласно новому закону, он не обязан больше их ловить.

– Оллистэйр!

– Крысу, кстати, надобно освежевать. Как это, что бы освобожденный от рабства кот ел крысу с шерстью! – смеялся король, поймав недоуменный взгляд девушки.

– Ах ты! Ну и… Ох…

– Еще нужно её поджарить со специями. Негоже свободному коту есть сырое пресное мясо.

– Прекрати.

– Я даже сам разведу огонь в жаровне.

– Это уже не смешно!

– Подумаешь, немного замараешь ручки.

– Какой же у меня противный муж!

– Сама такого выбрала. Ах, да, простите мистер кот, сейчас открою. – демонстративно и широко распахнув двери покоев, провозгласил капитан. Животное царственно направилось в сторону кухни. За ним следом мужчина, разразившейся веселым хохотом и Лисси, нахохлившееся как сова, что-то возмущенно бормочущая себе под нос.

Конец