Kostenlos

Хроники Нордланда. Пепел розы

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Вы позволите, милорд? – Альберт Ван Хармен вошел, когда Гэбриэл уже допивал токайское, к которому пристрастил его отец. Тот кивнул:

– Говори.

– Я только хотел напомнить вашему высочеству, что госпожа Глэдис Твидл еще не вернулась.

– И что? – Насторожился Гэбриэл, ставя бокал на стол.

– Она уехала по просьбе их светлости в деревню Липки, чтобы отыскать бывшую вашу няню, и узнать у нее, кем был паж, приставленный к вашим высочествам…

– Я знаю, зачем она уехала. – Гэбриэл нахмурился.

– Ее нет уже несколько дней.

– Это долго? – Гэбриэл в целом уже неплохо знал карту собственного герцогства, но все эти деревеньки, особенно в Пойме и в Элодисском лесу, – как их запомнить, их десятки, и все какие-то… Нет, Гарет не только все знает, но знает и то, где какая находится, и как туда доехать, и сколько туда занимает дорога времени. Но он-то не Гарет!

– Это очень долго, сэр. – Альберт говорил серьезно, и у Гэбриэла что-то неприятно засосало под ложечкой. – Недели на все должно было хватить. Даже учитывая какой-либо форс-мажор.

– Хорошо. Я отправлю туда Лодо, все вызнать. Или встретить ее по пути. Что-то еще?

– Да. – Гэбриэл этому даже не удивился. – От капитана Гранствиллской стражи пришло донесение, что в Малом Городе произошло какое-то отвратительное происшествие.

– Какое? – Вздохнул Гэбриэл, поднимаясь из-за стола.

– Гонец не смог толком объяснить. Капитан на месте, ждет вас или их светлость.

– Посетители есть?

– Графиня из Дубков, сэр. По поводу неуплаты налогов. С детьми.

– Графиня обождет. – Решил Гэбриэл. Он знал о ней от брата, который давно все насчет нее решил и велел Гэбриэлу озвучить это решение. Это и в самом деле подождет. – Я к дочери. Не в курсе, что там?

– Все прекрасно, сэр. – Альберт позволил себе чуть улыбнуться. – Их высочество, как всегда, веселы, резвы и склонны к шалостям.

– «Склонны к шалостям!». – Засмеялся, передразнивая его, Гэбриэл. – Скажешь тоже! Дает няньке шороху, так-то правильнее! – Заправил сорочку в штаны, надел темно-серый, шитый серебром, жилет, подпоясался роскошной перевязью с длинным кинжалом. Привычно повесил на шею рыцарскую цепь с орденом святого Георгия. Без всех этих регалий он уже начал чувствовать себя словно бы не одетым, и понимал теперь брата, над которым прежде посмеивался. К головным уборам он пока так и не привык, и в замке ходил с непокрытой головой, и это ему уже научились прощать: что с него, с бывшего разбойника, возьмешь? Зато убил дракона! – А ты, Альберт, что про моего сквайра думаешь?

– Ему следует вести себя немного благоразумнее. – Последовал ответ. – И не афишировать свои приключения на любовном фронте. Дело не в приличиях и не в традициях, а в элементарной безопасности, ваше высочество. Человеческая зависть – одно из самых разрушительных чувств, оно толкает людей на самые грязные и грешные дела.

– Да что их только на это не толкает! – Оскалился в волчьей усмешке Гэбриэл. – По ходу, им для этого любая причина годится! Ладно. Поговорю с ним. Или, лучше, пусть этот… каноник поговорит, Иво ему в рот смотрит.

– Это хорошая идея, сэр. – Одобрил Ван Хармен, поклонившись. – И еще одно… Две новые дамы графини Июсской…

– Что с ними? – Глаза Гэбриэла, мгновенно развернувшегося к Альберту, опасно сверкнули красными огонечками.

– Ничего особенного, сэр. Я только хотел уточнить. Они круглые сироты?

– Да.

– И никакого содержания, помимо того, что им назначили их высочество, у них нет?

– Нет. Кроме приданого в размере трехсот золотых дукатов и драгоценностей еще на двести каждой.

– Этого мало, сэр.

– Что?! – Поразился Гэбриэл.

– Я имею в виду, им требуется не только содержание и приданое, но и легенда… история… обоснование их появления при дворе. Вы не знаете наших дам?.. О них уже сплетничают вовсю.

– А… Да. На самом деле, они просто воспитывались в приличных домах, как сироты, по распоряжению его высочества. У них никого и ничего нет, вот он и позаботился о них. Никакой другой истории не требуется. Все остальное – в их документах. Они подлинные. Теперь все?

Альберт поклонился. Гэбриэл отправился к дочери, усмехаясь своим ощущениям: в таких случаях у него возникало чувство, словно не он разделался с Альбертом, а тот его отпустил восвояси. И как этот обманщик это делает?..

Глава шестая: Гнев лавви

Алиса с утра тоже чувствовала себя счастливой и умиротворенной. У нее такой камень с души упал! Все печали и страхи последних дней оказались напрасными: Гэбриэл по-прежнему принадлежит ей и телом, и душой, они по-прежнему вместе, а остальное как-нибудь «устаканится», по его выражению. Волшебные слова: «Солнышко, помоги мне, пожалуйста!», и намек на то, что Длинную любит Гарет, усмирили бурю в душе феечки. Теперь она горячо сочувствовала своему жениху и будущему деверю, и готова была помочь всем, чем только можно, обоим братьям… Правда, не Длинной – так далеко великодушие Алисы не распространялось! Эту… Алиса никогда ни простить, ни принять не сможет, и думать нечего!

Но как бы она ни была с утра довольна и счастлива, о том, что произошло с ее подругой, Алиса не забывала ни на минуту. Эту проблему следовало решать немедленно, и феечка позвала к себе Розу.

– Ты помнишь, – спросила она свою служанку, – как говорила мне про эту противную Жанну? Что она пыталась к тебе подлизаться и даже подарок какой-то предлагала?

– Конечно, леди. – Роза даже слегка испугалась. Местом у графини Июсской Роза очень дорожила. И сама графиня ей нравилась, и ее жених оказался мужчиной достойным и щедрым, Роза уже давно забыла прошлую нищету, серебро в ее кошельке не переводилось. Девушка приоделась, купила в городе домик, и сдала его, пока что, семье сапожника. У нее и поклонники появились, и Роза уже в мечтах накопила достаточно себе на достойное приданое и вышла замуж за порядочного и зажиточного человека, зажила своим домом… И вдруг?! Не случилось ли чего, не оклеветал ли ее кто?.. Да та же Жанна – с нее станется!

– Ты не могла бы пригласить ее в мой сад? – Удивила ее просьбой Алиса. – Скажи ей, что я тебя обидела, и ты хочешь поговорить обо мне.

– Моя леди! – Встревожилась Роза. – Не верьте этой Жанне, она очень дурная девушка!

– Я знаю. – Безмятежно ответила Алиса. – Поэтому вторая моя просьба – сразу же забудь о том, что приглашала эту Жанну сюда. Проводи ее в дальний конец сада, где ульи, и уходи. Присмотри только, чтобы никто больше туда не пришел.

Аврора еще спала, остальные девушки и их служанки завтракали на первом этаже коттеджа, в летней гостиной. Алиса, скинув обувь, неслышно скрылась в дальнем конце сада, с наслаждением ощущая босой ногой живую траву. Присела возле ульев, подставила ладони пчелам, беззвучно общаясь с ними. Она была в простом домашнем платье, без украшений, простоволосая. Отросшие волосы свободно вились по плечам, горя в солнечных лучах прекрасным темно-рыжим, с вишневым оттенком, цветом. Когда обрадованная Жанна прибежала сюда, она увидела Алису и остановилась, пораженная: никогда не видела, чтобы пчелы вот так ползали по живому человеку, а тот не боялся бы их нисколько!.. Алиса подняла голову, и Жанна ахнула: глаза лавви были странными, жутенькими. Радужка расплылась двумя кляксами, заполнив почти всю глазницу, в глубине этих чернильных клякс прыгали золотые огонечки.

– Ты дурная девушка, Жанна. – Произнесла Алиса каким-то нереальным, чуть вибрирующим голосом, встала, глядя пристально и так страшно, что Жанна дернулась было бежать, но из травы взметнулись тонкие корни и оплели крепко ноги и руки, пригвоздив ее к месту. Жанна открыла рот, чтобы крикнуть, но на губы спикировал огромный шершень, и еще несколько угрожающе загудели у самого лица. Жанна задрожала от ужаса, по щекам потекли слезы.

– Это же ты опоила мою подругу и помогла мужчине надругаться над ней? – Продолжала Алиса. – Не спорь, я знаю, что это так. Не надо злить меня еще сильнее, Жанна. Мне нужно имя этого человека. Скажи его, и останешься жива.

– Сэр… Юджин… – Пролепетала Жанна, едва шершень слетел с губ. – Простите… леди… сударыня… госпожа…

– Я не прощу тебя. – Возразила Алиса. – Ты поступила очень дурно и подло. Ты сломала жизнь достойной девушке, лишила ее первой ночи и права выбора. Ты останешься в живых, но говорить больше не сможешь. И в замке тебе больше нет места. Убирайся, убирайся, как можно дальше отсюда, если останешься поблизости, мои шершни найдут и убьют тебя. Ты меня поняла?

– Да… госпожа… – Жанну начало трясти. – Я уеду, госпожа… Сейчас же соберу вещи… Я уеду, госпожа!!! – По ее телу что-то скользнуло, Жанна взглянула, и завизжала: у ее лица возникла треугольная змеиная голова. Молниеносный укус – и в голове у девушки помутилось, она без чувств рухнула наземь.

Очнулась она у себя в комнате, голова болела, вся левая сторона лица налилась тяжестью и ватной немотой. Глянув на себя в зеркало, Жанна зарыдала: половина ее лица стала опухшей, лилового, омерзительного цвета, превратив ее в уродку. И говорить она не могла: язык отнялся и с трудом ворочался в онемевшем рту. Вспомнив угрозу, Жанна лихорадочно принялась собирать вещи, превозмогая боль. Ничего… деньги у нее есть, и драгоценности кое-какие имеются… Сядет в порту на речную шхуну и отправится в Элиот, там у нее тетка… Может, элиотские лекари и вылечат ее от этого страшного уродства?!

Алиса вернулась к Авроре, присела на край постели. Та уже проснулась, сладко потянулась:

– Что-то я сегодня долго дрыхла, словно лежебока Мирмидонская!

– Я все узнала у Жанны. – Невинно сообщила Алиса. – И знаю, кто этот негодяй.

– И кто? – напряглась Аврора.

– Я почему-то на него и думала. Это сэр Юджин.

– Фу! – Аврора закрыла лицо руками. – Терпеть его не могу… Я бы и в страшном сне не согласилась бы на него, даже если бы он остался единственным мужчиной на свете… Алиса, но он же такой подлый! Он… что, если он сплетничает обо мне?! Позорит меня?! О, Боже! – Хорошего настроения Авроры как ни бывало, она заломила руки. – И что теперь делать?! Мне нужно было остаться в монастыре!

 

– Не волнуйся. – Пожала ее руку Алиса. – Мы отомстим ему.

– Как?! – Усомнилась Аврора. Алиса загадочно усмехнулась:

– Увидишь. У нас есть свои возможности, Авророчка. Мы не такие уж и беспомощные и бесправные в этом мире! Мы будем над ним смеяться, унижать его, мы сделаем его жизнь ужасной, настолько, что он сам захочет убежать отсюда! Мы настроим против него всех, кого сможем, и первых – герцога и моего Гэбриэла. А если он попадет в опалу к Хлорингам, его тут же начнут травить и местные подхалимы! Ты же сама это знаешь!

– Но что мы скажем Хлорингам? – Задумалась Аврора.

– Ну… – Поиграла ямочками Алиса, – я расскажу моему Гэбриэлу, что сэр Юджин пристает ко мне.

– И он его убьет! – Обрадовалась Аврора.

– Не-е-т, так легко он у нас не отделается! – Возразила Алиса. – Это слишком просто за то, что сделал этот негодяй! А теперь – вставай, лежебока! – Принялась с хихиканьем тормошить она подругу. – Ты проспала завтрак, и осталась без пирожных!

– А рыжий кот – тоже табби-кот? – Услышал Гэбриэл голосок своей дочки, еще только подходя к саду. Леди Изольда рассказывала Вэнни о мастях животных. Войдя, Гэбриэл увидел, что его дочь подвергает ласкам четвертой степени здоровенного рыжего кота и причиняет ему всяческое добро. А рыжий флегматично и стоически претерпевает это с немыслимыми спокойствием и покорностью. Этого рыжего наглеца Гэбриэл знал, и не раз видел его даже в Тополиной Роще.

– Нет, – терпеливо возразила леди Изольда. – Табби – это полосатые серые коты. Как наша Леди. Доброе утро, милорд.

– Папочка! – Вэнни бросила кота и кинулась на шею Гэбриэлу. Кот, о чудо, не убежал, а принялся степенно вылизывать те места, которые тискала девочка. – Рыжий кот же табби-кот?!

– А фиг его знает, принцесса. – Целуя девочку в гладенькую щечку, ответил Гэбриэл, с наслаждением вдыхая детский запах. – Ты слушай няню Изольду, она знает.

– Нет, он табби-кот! – закричала Вэнни и поскакала по дорожке за котом, подволакивая одну ножку и распевая во все горло на мотив модной итальянской песенки:

– Табби-табби, табби-кот,

Хмурый кот, серый кот!

Рыжий кот…– пауза в поисках рифмы, – наоборот!

Это тоже табби-кот!!!

– И так целый день! – Улыбнулась раскрасневшаяся леди Изольда. В руках у нее было несколько игрушек и каких-то камней, стекляшек и веток. – На ходу сочиняет какие-то стишки, какие-то песенки, носится, скачет, прыгает, вопросы сыплются из нее, как из дырявого мешка… Бесподобная девочка! И знаете, – она чуть понизила голос, – я так рада, что она эльфа! Будь она человеком, как мы, ее уже следовало бы начинать ломать и перекраивать согласно этикету и роли женщины. Но это было бы так жаль!.. Она такая счастливая!

– Да. – Гэбриэл с нежностью смотрел вслед дочери. Котяра, демонстрируя почти человеческую заботливость и понимание, делал вид, что убегает от Вэнни, но так деликатно, и так неискренне, что девочка с легкостью выслеживала его и почти нагоняла, с восторженным хохотом почти хватая рыжий хвост. Казалось, что ему самому это ужасно нравится.

– А Тэсс где?

– Я ее послала на кухню, Вэнни просит пирожных и молока.

– И как она?

– Тэсс?.. Чудесная девочка, и Вэнни ее любит. Правда, тоже озорница, и потакает ее высочеству во всем, но на то она и ребенок. И на то у них есть я.

– А вы как?

– Спасибо. – Вспыхнула леди Изольда. – Спасибо за все, ваше высочество! Мне очень хорошо, я очень счастлива. Это просто чудо какое-то: ваш приезд в мой замок и ваше желание, чтобы я стала няней вашей дочки. Для меня словно жизнь началась заново. Я давно уже считала, что ничего больше в моей жизни не будет, ни радости, ни света, ни удачи… А теперь отмаливаю грех уныния, наряду с другими своими грехами. Господь сжалился надо мной и показал, как удивительна жизнь, в которой всегда есть место чуду – даже если для этого нет никаких предпосылок, и все кажется окончательным и безнадежным. Воистину, нельзя отчаиваться, нельзя унывать!

Женщина и в самом деле изменилась, посвежела, глаза заблестели, и Гэбриэл подумал, что она кажется уже не такой старой и жалкой, какой показалась ему в первый раз. Даже симпатичной, и моложавой. И страх застарелый из глаз исчез, и даже осанка изменилась. Усмехнулся:

– ну, я рад. А больше всего рад тому, что вы так хорошо смотрите за Вэнни. Мне нравится, что она такая счастливая и живая, я не дал бы ее ломать. Ладно. – Он окликнул Вэнни:

– Эй, принцесса!

– Я умею скакать, как пони!!! – Крикнула та и поскакала, даже заржала, и довольно похоже. – Я пони, пони!!!

– Папочке пора уезжать. – Сообщил Гэбриэл. – Веди себя хорошо и слушайся няню Изольду!

– А я поеду с тобой?! – Вэнни налетела, схватилась за ножны его кинжала. – Папочка, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!!!

– Не сейчас. Я по делам поехал, тебе не интересно будет.

– Ты всегда по делам ездишь! – Надулась Вэнни. – Деда вот всегда меня с собой берет!!! Он сказал, что мы поплывем на корабле, и няня с нами, и Тэсс… А ты никогда не плаваешь, никогда!!!

– Ну, как-нибудь соберемся и сплаваем в Ригстаун. – Не очень веря самому себе, пообещал Гэбриэл. – Там очень красивые озеро и лес. Тебе понравится. И кошка Сорожка живет, я вас познакомлю.

– А она табби-кошка?! – Округлила глазки Вэнни. Гэбриэл рассмеялся:

– А кто ее знает! Серая и полосатая… Наверное. Она рыбу любит. Ладно, принцесса, пока.

– А ты придешь смотреть, как я на пони катаюсь?

– Приду. – Пообещал Гэбриэл. Катается на пони! – Он шел, посмеиваясь, и в то же время ему было как-то… жаль себя. Точнее, не себя, а того мальчика, которым он был так давно, что уже не считал его собой. Мальчика, у которого не было ни няни, ни пони, ни отца, ни брата – а должны были быть. Воспоминания о том, как он нашел детишек-полукровок в Сандвикене, до сих пор ужасали его и заставляли кулаки сжиматься. Твари… как они живут, как ухитряются уважать себя, чем оправдывают свои поступки?!

У его высочества было весело: играли музыканты, слуги обносили гостей закусками и вином, шуты притащили поросенка, для такого случая вымытого и наряженного в какую-то куцую куртенку, и пытались объездить его посреди зала. Амалия рассказывала что-то про испанских мавров, принц Элодисский смеялся: видимо, какие-то анекдоты. Амалия вообще была любительница тонких, на грани приличия, скабрезностей. Гэбриэл подошел к отцу, наклонился:

– Ваше высочество, я в Малый Город, там случилось что-то.

– Поезжай. – Благосклонно кивнул принц. – Алиса завтракала у себя – что-то случилось? Опять ссора?

– Она с подругой своей нянчится, та болеет. Я забегу к ней, поздороваюсь, и погнал. – Гэбриэл почтительно поздоровался с гостями, принял благословение от его высокопреосвященства, перехватил заинтересованный взгляд Амалии.

– Вы только на мгновение к нам показываетесь, и снова исчезаете, граф? – Спросила та кокетливо. – Не балуете вы ваших почитателей!

– Я брата замещаю пока что. – Без положенной куртуазной улыбки ответил Гэбриэл, и кое-кто из гостей переглянулся. Ну, что с него взять?.. Герцог бы вел себя куда куртуазнее: делал бы комплименты, смеялся, сказал бы что-то шутам, уделил бы толику внимания каждому из гостей. А этот… безнадежен! Проходя обратно, мимо резвившихся шутов, только глянул недовольно на подкатившуюся слишком близко Шмыгу, и та резво отскочила в сторону: графа Валенского боялись, хоть он пока в замке еще никого никаким репрессиям не подверг. Но все верили, что он – может. И боялись.

К Алисе Гэбриэл пришел не с пустыми руками: заказал вчера для нее брошь в виде божьей коровки. Скромную и симпатичную, эльфийской работы, то есть: безупречную. Алиса ахнула от восторга, и мигом нашла для нее место: пристроила на венецианское кружево своего «дьяволова окошка» – так называлась прозрачная вставка на платье с глубоким декольте, прикрывающая его. Как бы скромно, и как бы нет – последний писк европейской моды. Среди дам циркулировали слухи о том, каких поистине бесстыдных размеров достигают эти ухищрения бургундских модниц: почти ВСЕ видно! Гэбриэл нашел это новшество заманчивым, хотя ловить жадные взгляды мужчин, направленные на декольте Алисы, ему было неприятно. Он знал, что его Солнышко безупречно от корней волос и до кончиков пальцев ног, и очень ею гордился, и все же было какое-то собственническое чувство: лучше бы это знал только он один! Божья коровка смотрелась замечательно, и в то же время приковывала взгляд именно к декольте… Гэбриэл вздохнул и промолчал. Знал, какой будет реакция. Как говорится: не буди лихо, пока спит тихо.

– Как твоя Аврора?

– Ей намного лучше, спасибо. Гэбриэл, – Алиса принялась теребить декоративную, оплетенную серебряным шнуром пуговку на его жилете, – я не хотела тебе говорить… Но это становится невыносимо!

– Что случилось? – нахмурился Гэбриэл, который только что хотел спросить про Жанну.

– Есть один рыцарь… Если его можно так назвать.

– И что? – напрягся Гэбриэл. Жанна мгновенно была забыта.

– Только, пожалуйста, не делай ничего грубого, ладно?.. Просто он мне неприятен со своими знаками внимания. Я пыталась поставить его на место, но он почему-то не принимает меня всерьез.

– Кто это? – По скулам Гэбриэла забегали желваки.

– Гэбриэл, обещай мне, что ничего ужасного не сделаешь?..

– Я постараюсь. – Пообещал он.

– Это сэр Юджин… Он давно волочится за мной, еще до нашей помолвки… Он считает, что девушки сами не знают, чего хотят, и… Ну… он не желает меня слушать, говорит, если женщина сказала «нет», это значит «да».

– Ничего. – Пообещал Гэбриэл, зло сузив длинные эльфийские глаза. – Меня он послушает. Я ему всяко кокетливой девицей не покажусь. – От злости он даже не обратил внимания на то, какие опасные злорадные огонечки мерцают в темных глазах его феечки. Алиса была в гневе и не против была бы и убийства сэра Юджина, но Гэбриэла она искренне любила, и не хотела, чтобы он потерпел от этой ситуации хоть какой-то ущерб, даже репутационный. Ничего. Проводив жениха, феечка сплела пальчики, замерев в саду. Она и так справится. Они с Авророй уже говорили о том, что было бы, если бы не этот выкидыш. Когда у нее появился бы живот, позора было бы уже не скрыть! А что, если она, Аврора – не единственная?! И что, если Юджин готовил то же самое для Алисы, например?!

А Гэбриэл, окаменев от бешенства, спустился почти бегом в конюшню. Нет, прямо сейчас он на разборки не ринется. Гэбриэл знал за собой грех плохо контролируемой ярости, как говорят – фамильный для Хлорингов. При его невероятной физической силе, всплеск этой ярости может стать фатальным для всех окружающих – как было уже с Локи. Лучше он прокатится в этот самый Малый Город, подумает, остынет, и решит, как ему быть с этим… сэром Юджином.

– Не удивлен. – Заметил брат, когда Гэбриэл по пути заехал к нему. – Он, да приятель его, Конрад фон Зальце, два любителя сладенького на халяву. Выбирают сирот и бесприданниц, дурят головенки обещанием жениться, великой страстью, ла-ла-ла. За них ведь заступиться некому. Но что он на твою невесту губенки свои слюнявые распустил, это уже беспредел.

– И что будет, если я, к примеру, малость его того… приземлю?

– Ничего. Даже если убьешь – ничего тебе фатального не будет. Кто он, и кто ты. Ну, покаешься, пожертвуешь францисканцам на помин души кругленькую сумму, может, придется в паломничество какое пуститься. Крест каменный закажешь, поставишь. Но в настоящий момент до убийства лучше не доводить. Да и не за что пока. А вот проучить – следует.

– Я проучу. – Пообещал Гэбриэл. – Я так проучу, что…

– Да уж, Младший! – рассмеялся Гарет. – Когда ты такое лицо делаешь, я сам тебя боюсь!

– Ладно. Я в Малый Город.

– Иво твой вернулся?

– Нет. И это… – Вспомнил Гэбриэл, – Глэдис-то тоже до сей поры не вернулась. Это нормально?

– Нет. – После небольшой паузы ответил Гарет, мигом посерьезнев. – Это не нормально.

– Я Лодо за нею хочу отправить.

– Отправь. А с тобой Марчелло поедет. Если капитан стражи туда помчался, дело серьезное. Великая Ночь, как-никак. Я бы сам поехал, но я же вроде как серьезно ранен. – Он весело усмехнулся. – Начну ездить туда-сюда, и конец моему уединению. Вернешься, расскажешь.

Гэбриэлу капитан стражи нравился. Серьезный и умный, – так подумал он про него при первом взгляде, еще во время суда над клеветниками. И капитан стражи это чувствовал, а потому искренне обрадовался, увидев, что вместо герцога приехал его брат. Еще при въезде в город Гэбриэл понял, что случилось что-то из ряда вон: в эту пору, когда, как говорили крестьяне, день год кормит, согнать крестьянина с поля могло только какое-то неслыханное событие. К его шайру бросились стражники, и на их лицах застыло выражение, которого Гэбриэл не понял и сильнее напрягся.

 

– Что-то серьезное, сеньор. – Предупредил Марчелло. – Не меньше убийства.

– Не иначе. – Бросил Гэбриэл, спешиваясь. Его огромный шайр возвышался над лошадьми стражи, крестьянскими лошадками и даже лошадьми местного графа и его свиты, словно ирландский волкодав над сворой шавок. И примерно так же высился двухметровый Гэбриэл над остальной толпой, когда пошел к дому, у которого толпился народ. Где-то надрывно, дико кричала женщина, и он поморщился, глянув в ту сторону – не то амбар, не то хлев. Один из прибывших с ним кнехтов тут же поспешил туда, узнать, что и кто. Навстречу Гэбриэлу на крыльцо дома с выбитой и расколотой пополам дверью вышли капитан стражи и местный граф, с которым Гэбриэл был уже хорошо знаком по многочисленным обедам, пирам и праздникам.

– Ваше сиятельство! – Воскликнул он. И Гэбриэл увидел на его лице то же выражение. Отчаяние, недоумение, даже какой-то ужас, и – огромная растерянность.

– Как здоровье их светлости?

– Нормально. – Бросил Гэбриэл. – Что тут у вас?

– Вы сами зайдите… Гляньте. У меня слов нет… просто слов нет. Я даже не знаю, делать-то что?.. Бабу толпа-то растерзала сразу, а мужик заперся в доме… Мы дверь выломали, взяли его… Но даже не знаю, что дальше делать. Такое злодейство страшное… Святой Аскольд и все сорок мучеников! В голове не укладывается…

Войдя в дом, довольно зажиточный, даже двухэтажный, Гэбриэл ощутил приятный запах жареного, только чуть подгорелого, мяса. И тут же увидел мужика, которого охраняли стражники с лицами, какие бывают у людей, которых давно и мощно тошнит. Мужик был избит, пьян, и что-то гневно бормотал себе под нос.

– Перед тобой принц крови, мразь! – С остервенением пнул его капитан стражи, обычно сдержанный и очень спокойный. Теперь же Гэбриэл впервые с изумлением заметил, что того всего трясет от бешенства.

– Что он сделал? – Спросил удивленно и настороженно.

– Да вот… – Сглотнув, указал в сторону стола граф и поспешно отвернулся. Марчелло подошел, поднял край льняного полотенца с чего-то маленького, лежавшего на столе, и воскликнул в ужасе, отшатываясь:

– Мадонна миа!

Гэбриэл подошел, глянул, и в первые мгновения даже не понял, что он видит – или просто рассудок его до последнего отказывался верить в то, что именно ЭТО он и видит. Эти несколько секунд он просто стоял и смотрел; потом, осознав, на что смотрит, отшатнулся, позеленев, зажмурился, проклиная себя за то, что смотрел и теперь не сможет забыть этого до конца своих дней. Ринулся на воздух: запах теперь вызывал рвотный рефлекс, он не мог его ощущать, не мог оставаться в этой комнате. Навстречу ему спешил местный священник, настоятель местного храма, взглянул на Гэбриэла с живейшим сочувствием, – ему, видимо, все уже рассказали. Люди за оградой загудели, зароптали гневно, требуя, чтобы им отдали «Злодея».

– Вот, выпейте! – Марчелло был уже рядом, дал ему что-то, что Гэбриэл заглотил одним махом, торопясь справиться с подступившей к горлу рвотой. Горло ошпарило так, что он закашлялся, задохнулся, но тут же пришел в себя:

– Это что за хрень?! – Воскликнул сипло.

– Виноградный спирт, сеньор. Вам лучше?

– Мне никогда уже хорошо не будет. – Пожаловался Гэбриэл. Оглянулся.

– Как это случилось? Пожар был?

– Нет. – Ответил капитан, глядя с сочувствием и пониманием. – Злодейство и умысел, в том-то и беда.

– Черт, да кто там орет?! – Взорвался Гэбриэл.

– Мать. – Пояснил капитан. – Девчонка, дочь этих вот… Нагуляла мальчишку, но не полукровка, говорят, нормальный был мальчик, человеческое дитя… – Стражники рядом закивали. – А в Великую Ночь вышла с другими девушками на горку, посмотреть эльфийские летучие огни. А эти… – Мужчина поморщился, – что уж с ними случилось, даже и не знаю, но бросили они мальчика в печь.

– Мертвого? – С надеждой спросил Гэбриэл. Даже просяще. Капитан покачал головой:

– Вряд ли.

– Верно. – Ответил Марчелло, тоже бледный и несчастный. – По всему видно, что бедный бамбино был жив.

– Сколько ему… – Гэбриэл поморщился, – было?..

– Год… и сколько-то месяцев.

– Год и два. – Подсказал стражник из местных.

– Девчонка пришла домой и увидела. – Продолжил капитан. – Как уж и когда, не знаю, выскочила на крыльцо и стала кричать. И пока не переставала. Соседи побежали посмотреть, и того… озверели. Вытащили этих на улицу и бабу тут же и растерзали, а этот удрал и заперся… Я уж говорил.

– И я даже не представляю, – пожаловался граф, вытираясь платком, – как и за что именно его судить и казнить. Даже закона такого не знаю, чтобы такое злодейство страшное карал.

– А что он говорит? – Спросил Гэбриэл, с трудом усмиряя первый дикий порыв самому, лично, пойти и порвать тварь на куски. За ребенка и за себя, который теперь уже никогда не сможет это забыть.

– Он пьян. – Кратко ответил капитан. – Бормочет, что, дескать, мальчонка – подкидыш эльфийский.

– Отец… – Выдавил из себя Гэбриэл, которого вновь скрутило, – его высочество… решит… Только видеть ему этого – не надо! Марчелло, да успокой ты эту! Сделай что-нибудь, чтобы не орала, и так тошно!

– Merde! – Выругался Гарет, глянув на поджаренный олений окорок перед собой. – Ну, Младшего и скрутило!.. Что ж там такое-то… Нет, не могу. – Он отодвинул от себя блюдо. – Убери, Тополек, не то стошнит. Дай сидру, что ли.

Мария споро убрала от Гарета мясо, слегка встревожившись – чтобы герцог отказался от мяса! Это было что-то неслыханное. По пути осторожно понюхала блюдо: не провоняло ли? Или какие специи не те? Она любила экспериментировать с травами и приправами, неужели переборщила?.. Нет, запах был приятный, аппетитный, сама бы съела. Гарет уже как-то говорил ей, что чувствует все, что и брат, как бы далеко они друг от друга ни были. И Гэбриэл говорил то же самое. Значит, дурно сейчас было ему?.. Девушка встревожилась. Она любила их обоих, хоть и по-разному, но одинаково верно и сильно. Принесла Гарету рулетики из слоеного теста, с вишней внутри:

– Съешьте хоть это, нельзя же оставаться совсем голодным. И если хотите что-то еще, только скажите.

Гарет с сомнением присмотрелся к рулетикам:

– Выглядят аппетитно. И вроде ничего, пахнут хорошо. Это не мне плохо, Тополек, это брату. Что-то там, в Малом Городе, и вправду, хреновое случилось. Я прямо чувствую, как его крутит. Не бери в голову.

– Вы же знаете, как я его люблю. – Возразила Мария. – Как я могу не переживать?..

– Да. – Вздохнул Гарет и сунул в рот рулетик. – Знаю, конечно, знаю. Не волнуйся, судя по ощущениям, он жив и здоров, только что-то там не то произошло… Тошно ему. Не знаю, как сказать. Приедет, расскажет.

– Кто-то приехал! – У эльдар слух был даже острее, чем у полукровки Гарета, и он не раз к своему удивлению убеждался в этом: герцог привык к своему превосходству над окружающими, в том числе и в этом, и ему забавно было видеть кого-то, кто превосходил его хоть в чем-то. Мария метнулась за дверь, и вскоре он услышал ее радостный голос: она приветствовала Моисея. Старый лекарь одевался все в то же серое бесформенное одеяние, и ездил исключительно на ослике, стареньком толстеньком Вельзевуле, и некоторым, кто не знал его близко, казался донельзя комичной фигурой. Но все, кто его любил, принимали это чудачество с нежностью. В том числе и Мария, которая чмокнула ослика в нос и потрепала по шее:

– Привет, мой хороший! Не устал?

– Чтоб я так уставал, как этот серый лентяй! – Вздохнул Моисей. – За то время, что он вез меня сюда, я мог бы обойти пешком всю Ойкумену!

– Ну, что вы! – Мария гладила ласкавшегося к ней ослика. Ганс подошел, радостно улыбаясь: он тоже любил обоих, и Моисея, и его верного скакуна.

– У меня есть для нашего герцога очень важные новости. – Вздохнул Моисей. – Не очень приятные, но очень важные. – Мария подала ему руку, и он оперся о нее, другой рукой опираясь на трость. С каждым годом ему все тяжелее становилось ходить, и эти поездки отнимали не только массу времени, но и сил. И тем не менее, старый еврей прекрасно отдавал себе отчет в том, как изменилось его самочувствие в Хефлинуэлле – изменилось в лучшую сторону. В его возрасте, далеко за семьдесят, и с его болезнями, он должен был чувствовать себя куда хуже, и тем не менее…