Kostenlos

Завдання Героїв

Text
Aus der Reihe: Чарівне Кільце #1
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ

Гарет стояв на багатолюдному ринку. Одягнений у плащ, незважаючи на полуденне сонце, яке змушувало його пітніти, він намагався зробити все, щоб його не впізнали. Він завжди волів уникати цю частину Королівського Двору, це скупчення провулків, які смерділи простолюдинами. Навколо нього були люди, які торгувались одне з одним. Гарет стояв на розі, біля ятки і схилив голову, зображуючи інтерес до фруктів продавця. В декількох футах від нього, в кінці темного провулку знаходився Фірт, який власне і робив те, заради чого вони прийшли сюди.

Гарет стояв у межах чутності, повернутий спиною, щоб його не було видно. Фірт розповів йому про торговця, який мав продати флакон з отрутою. Гарет хотів щось сильне для свого задуму. Щось, що обов’язково спрацює. Тут не може бути випадковостей, адже на кону було його власне життя.

Навряд чи ця річ була однією з тих, про яку можна було попросити місцевого аптекаря. Він дав Фіртові завдання дослідити місцевий чорний ринок. Після довгих пошуків, Фірт привів його до цього неохайного чоловіка, з яким зараз і розмовляв в кінці провулку. Гарет наполіг, що буде поряд під час їх остаточних домовленостей. Він мав переконатись, що все пройде добре, Фірта не обмануть і не підсунуть йому підробку. Крім того, Гарет досі сумнівався у компетентності Фірта. Про деякі питання він мав піклуватися сам.

Вони чекали цього чоловіка протягом півгодини. Гарета штовхали зі всіх сторін на людному ринку. Він молився, щоб його не впізнали. Стоячи спиною до провулка, він думав – якщо хтось його і впізнає, він зможе просто зникнути з цього місця і тоді ніхто не дізнається правди.

“Де флакон?” – запитав Фірт кретина.

Гарет обернувся, намагаючись щоб його обличчя не побачили і поглянув з-під плаща. Чоловік, який стояв біля Фірта, був неохайний, занадто худий, з запалими щоками і величезними чорними очима. Він був схожий на щура. Він втупився у Фірта, не кліпаючи.

“Де гроші?” – відповів він.

Гарет сподівався, що Фірт добре впорається з цим завданням. Адже він, як правило, примудрявся все зіпсувати.

“Я дам тобі грошей, коли ти даси мені флакон”, – стояв на своєму Фірт.

Добре”, – подумав вражений Гарет.

Запала мовчанка, а потім торговець видав:

“Дай мені половину грошей зараз, і я скажу тобі де знаходиться флакон”.

“Де він?” – повторив Фірт, підвищуючи голос від здивування. – “Ти сказав, що я матиму його”.

“Я справді казав, що ти матимеш його. Але я не казав, що маю намір принести флакон. Ти рахуєш мене за дурня? Шпигуни всюди. Я не знаю які твої наміри, але припускаю, що все це не просто так. Зрештою, навіщо тобі флакон з отрутою?”

Фірт замовк, і Гарет зрозумів, що його застукали.

Нарешті Гарет почув виразний шум монет. Він обернувся і побачив, як королівське золото сиплеться з мішечка у долоні торговця.

Гарет чекав декілька секунд, які здались йому вічністю. Він дуже хвилювався.

“Ти підеш до Чорного Лісу”, – нарешті сказав торговець. – “Через три милі, поверни на дорогу, яка веде вгору. Далі, на вершині, знову поверни – вже наліво. Ти будеш йти через найтемніший ліс, який ти коли-небудь бачив і прийдеш на невелику галявину. Там буде дім відьми. Вона чекає тебе з потрібним флаконом”.

Гарет знову поглянув через плащ і побачив, що Фірт вже хоче йти. Коли він розвернувся, торговець протягнув руку і вхопив його за сорочку.

“Гроші”, – процідив торговець. – “Цього не достатньо”.

Гарет побачив страх на обличчі у Фірта, і вже почав шкодувати, що довірив йому виконання цього завдання. Неохайний торговець відчув страх Фірта і тепер мав перевагу. Фірт був просто не створений для таких речей.

“Але я дав тобі рівно скільки, скільки ти просив”, – запротестував Фірт, підвищуючи голос, від чого той почав звучати як у жінки. Здалося, що це зробило торговця ще хоробрішим.

На обличчі чоловіка з’явилась зла усмішка.

“А тепер я прошу більше”.

Очі Фірта широко розплющилися від страху і невпевненості. Раптом, він повернувся і подивився прямо на Гарета.

Гарет відвернувся, сподіваючись що зробив це не занадто пізно і його не помітили. Як Фірт міг бути настільки дурним. Він молився, щоб Фірт не видав його.

Серце Гарета калатало, коли він чекав, що буде далі. Він з тривогою перебирав пальцями фрукти, роблячи вигляд, що йому це цікаво. У затяжній тиші Гарет прокручував у голові всі варіанти розвитку подій.

Будь ласка, не продовжуй цього, молився Гарет про себе. Будь ласка. Я зроблю все, що завгодно, я відмовлюсь від свого задуму.

Гарет відчув, як груба долоня бахнула його по спині. Він розвернувся, щоб подивитися хто це.

Великі, чорні, бездушні очі кретина дивились прямо в очі Гарету.

“Ти не говорив, що прийдеш з напарником”, – процідив чоловік. – “Чи ти шпигун?”

Торговець простягнув руку, і, перш ніж Гарет встиг зреагувати, зняв з нього капюшон. Він уважно роздивився обличчя Гарета, і його очі широко розкрились від подиву.

“Королівський Принц”, – мовив чоловік. – “Що ви тут робите?”

За секунду очі торговця звузились від усвідомлення ситуації. На його обличчі з’явилась задоволена посмішка, коли він склеїв весь сюжет головоломки. Він виявився набагато розумнішим, ніж сподівався Гарет.

“Я бачу”, – сказав торговець. – “Цей флакон з отрутою для вас, чи не так? Він потрібний вам, щоб отруїти когось. Але кого? Ось питання…”

Гарету стало тривожно. Торговець був занадто кмітливим. Було надто пізно. Весь світ розпадався на шматки. Через те, що Фірт напартачив. Якщо цей чоловік видасть Гарета, його засудять до страти.

“Можливо, вашого батька?” – запитав чоловік, і його очі запалали, коли він зрозумів це. – “Так, ви хочете отруїти його, чи не так? Ви були зраджені. Своїм батьком. І тепер хочете вбити його”.

З Гарета було досить. Не роздумуючи, він зробив крок вперед, вийняв невеликий кинджал з внутрішньої кишені плаща і встромив його в груди торговцеві. Той почав задихатись.

Гарет не хотів, щоб випадкові перехожі стали свідками цього. Тому він схопив чоловіка за туніку і підсунув до себе, все ближче і ближче, поки вони не стало так близько, що Гарет міг відчувати гнилий запах з рота торговця. Вільною рукою він затиснув йому рот, перш ніж той зміг закричати. Гарет відчував, як гаряча кров торговця сочиться крізь його пальці.

Фірт, який підійшов ближче, злякано викрикнув.

Гарет тримав торговця добрих шістдесят секунд, поки нарешті не відчув, як той обм’як і звалився йому на руки. Він дозволив його тілу впасти на землю.

Гарет огледівся, щоб подивитись чи не помітили його. На щастя, ні одна жива душа на цьому людному ринку, не звернула свою увагу на цей темний провулок. Гарет зняв плащ і кинув його на бездиханне тіло торговця.

“Мені так шкода, так шкода, так шкода”, – Фірт був схожий на маленьку дівчинку, яка плакала і істерично трусилась, коли він підійшов до Гарета. – “Ти в порядку, ти в порядку?”

Гарет підійшов і вдарив його.

“Прикрий свого рота і зникни звідси”, – гаркнув він.

Фірт розвернувся і поспішив геть.

Гарет вже збирався йти, але потім зупинився і повернувся назад. Залишалось ще одне, що він мав зробити: він нагнувся і вийняв мішечок монет з руки вбитого, засунувши його назад за свій пояс.

Цій людині гроші більше не знадобляться.

РОЗДІЛ ТРИНАДЦЯТИЙ

Гарет швидко йшов по лісовій стежці. Фірт йшов поруч, насунувши каптур на очі, незважаючи на спеку. Він ледь розумів, як міг потрапити саме в ту ситуацію, якої так намагався уникнути. Він залишив сліди і труп. Хто знає, з ким ця людина могла говорити. Фірт мав бути більш обачним, маючи з ним справу. А зараз існувала зачіпка, яка могла привести до Гарета.

“Пробач мене”, – сказав Фірт, намагаючись не відставати від нього.

Гарет проігнорував його і прискорив свій крок, палаючи від гніву.

“Те, що ти зробив, було проявом дурості і слабкості”, – сказав Гарет. – “Ти ні в якому разі не повинен був дивитися в мою сторону”.

“Я не хотів. Я не знав, що робити, коли він зажадав більше грошей”.

Фірт мав рацію – ситуація була складна. Вбитий був егоїстичною, жадібною свинею, яка змінила правила гри і заслужила на смерть. Гарет не переймався його смертю. Він молився тільки про те, щоб ніхто не став свідком цього вбивства. Останнє, що йому було потрібно, так це сліди. Після вбивства його батька буде проводитися величезне розслідування, і Гарет не міг дозволити собі навіть найменшої зачіпки, яка б вела до нього.

Принаймні, зараз вони в Чорному Лісі. Незважаючи на літнє сонце, тут було темно – високі евкаліпти не пропускали жодного променя світла. Обстановка відповідала його настрою. Гарет ненавидів це місце. Він продовжив спускатися по крутій стежці, слідуючи вказівкам мерця. Він сподівався на те, що той сказав правду і не ввів їх в оману. Все могло виявитися брехнею або привести їх у пастку – до якого-небудь друга загиблого, що очікує їх, щоб відібрати у них ще більше грошей.

Гарет докорив собі. Він надто довіряв Фірту. Замість цього він сам повинен був подбати про все. Як, між іншим, робив завжди.

“Краще сподівайся на те, що ця стежка приведе нас до відьми”, – пожартував Гарет. – “І що вона матиме отруту”.

Вони продовжили спускатися вниз по стежці, поки не дійшли до розвилки, як і сказав мрець. Це було хорошим знаком, тому Гарет відчув полегшення. Вони пішли направо, піднялися на пагорб і незабаром знову звернули. Інструкції були правдиві, і перед ними насправді постали найтемніші ділянки лісу з усіх, які Гарету доводилося бачити. Дерева були неймовірно товсті і покручені.

Гарет увійшов до лісу і тут же відчув, як по спині пробіг холодок. Зло повисло у повітрі. Він насилу вірив у те, що ще був день.

Юнак відчув страх і вже подумував про те, щоб повернути назад, як стежка перед ним закінчилася – і Гарет побачив невелику галявину. Вона була освітлена єдиним променем світла, що пробився крізь дерева. У центрі галявини стояв невеликий кам’яний будинок. Хатинка відьми.

 

Серце Гарета прискорено забилося. Він ступив на галявину і озирнувся, щоб переконатися в тому, що ніхто не спостерігає за ним, що це не пастка.

“Як бачиш, він сказав правду”, – сказав Фірт з хвилюванням у голосі.

“Це нічого не означає”, – пробурчав Гарет. – “Залишайся ззовні і будь насторожі. Стукай, коли хтось наближатиметься, і тримай рот на замку”.

Гарет не став стукати в маленькі арочні дерев’яні двері. Замість цього він схопився за залізну ручку, штовхнув двері товщиною в два дюйми і, нахиливши голову, увійшов до хати, зачинивши за собою двері.

Всередині було темно, і тільки свічки освітлювали кімнату. Це був однокімнатний будиночок без вікон, оповитий важкою енергетикою. Гарет стояв там, задихаючись густою тишею – він був готовий до чого завгодно. Він відчував тут зло. У нього мурашки побігли по шкірі.

У тіні він спочатку помітив рух, а після почув якийсь шум.

Шкутильгаючи, до нього з’явилася стара – схилена і сутула. Вона підняла свічку, яка освітила обличчя, вкрите бородавками і зморшками. Вона мала древній вигляд, старше кострубатих дерев, які росли навколо її будинку.

“Ти не знімаєш каптур навіть у такій темряві”, – вимовила відьма зі зловісною посмішкою. Її голос звучав як тріск деревини. – “Твоя мета зовсім не безневинна”.

“Я прийшов за флаконом”, – швидко сказав Гарет, намагаючись надати своєму голосу хоробрості та впевненості, але голос його тремтів. – “Корінь Галагазки. Мені сказали, що він у тебе є”.

Запала довга тиша, за якою пролунав страшний регіт, який луною віддався у маленькій кімнаті.

“Є він в мене чи ні – це не важливо. Питання в тому, для чого він тобі потрібний?”

Серце Гарета калатало, коли він намагався сформулювати відповідь.

“Чому тебе це хвилює?” – нарешті запитав він.

“Мені цікаво знати, кого ти збираєшся вбити”, – сказала вона.

“Це не твоя справа. Я приніс гроші”.

Гарет потягнувся до поясу, дістав мішечок із золотом, додав до мішечка, який він давав мерцю, і кинув їх на маленький дерев’яний стіл. В кімнаті пролунав стукіт металевих монет.

Він молився, щоб гроші задовольнили її, щоб вона дала йому те, що йому потрібно, і він зміг би піти звідси.

Відьма простягнула один палець з довгим зігнутим нігтем і, піднявши один з мішечків, оглянула його вміст. Гарет затамував подих, сподіваючись, що вона не буде просити більше.

“Цього має бути достатньо для того, щоб купити моє мовчання”, – промовила вона.

Вона повернулась і пошкандибала в темряву. Було чутно шипіння, а поруч свічки Гарет міг бачити, як вона змішувала рідини в невеликому скляному флаконі. Рідина полилася через край, і вона закрила флакон корком. Доки Гарет чекав, йому здавалося, що час сповільнив хід. Терпіння було на межі. Мільйони тривожних думок проносилися в його голові – що, якщо його розкриють? Прямо тут, прямо зараз? Що, якщо вона дала йому неправильний флакон? Що, якщо вона розповіла комусь про нього? Чи впізнала вона його? Він цього не знав.

Гарет непокоївся щодо всієї цієї справи. Він і уявити собі не міг, як складно вбити когось.

Гарету здавалося, що пройшла вічність, перш ніж відьма повернулася. Вона простягнула йому флакон – такий маленький, що він практично зник у його долоні – після чого відійшла до нього.

“Такий крихітний флакон?” – запитав він. – “Він зробить свою справу?”

Відьма посміхнулася.

“Ти здивуєшся, як мало потрібно для того, щоб убити людину”.

Гарет розвернувся і попрямував до дверей, коли раптово відчув холодний палець на плечі. Він здивувався тому, як їй вдалося перетнути кімнату так швидко, і це налякало його. Він застиг на місці, боячись повернутися і подивитися на неї.

Відьма розвернула його і нахилилася ближче – від неї жахливо тхнуло – після чого раптом витягла обидві руки, схопила його за щоки й поцілувала, тісно притиснувши свої зморщені губи до губ Гарета.

Гарет був обурений. Це було найогидніше, що коли-небудь траплялося з ним. Губи відьми були схожі на губи ящірки, її язик, який вона притиснула до його, був подібний до язика рептилії. Він спробував відштовхнути її, але вона міцно тримала його обличчя, притискаючись сильніше.

Нарешті Гарету вдалося вирватися. Він витер свої губи тильною стороною долоні, а відьма відкинулася назад і розсміялася.

“У перший раз вбивати людину найскладніше”, – сказала вона. – “Наступного разу буде набагато легше”.

*

Гарет вибіг з будинку відьми назад на галявину і побачив, що Фірт чекав на нього.

“Щось не так? Що трапилося?”– запитав стривожений Фірт. – “Ти виглядаєш так, ніби тобі в груди встромили ножа. Вона тебе скривдила?”

Гарет зупинився, важко дихаючи, не припиняючи витирати свій рот. Він навіть не знав, що відповісти.

“Давай виберемось подалі від цього місця”, – сказав він. – “Зараз же!”

Вони почали вибиратися з галявини назад в темний ліс, і несподівано хмари затулили сонце, прекрасний день став холодним і темним. Гарет ніколи раніше не бачив таких товстих чорних хмар, що з’являлися так швидко. В літній день піднявся холодний вітер і пройшовся по його потилиці. Він знав, що все, що відбувається – не нормально. Його непокоїла думка про те, якими силами володіла ця відьма. Він не міг позбутися думки, що якимось чином вона заволоділа ним за допомогою того поцілунку, наславши на нього якесь прокляття.

“Що там сталося?” – наполягав Фірт.

“Я не хочу говорити про це”, – відповів Гарет. – “Я більше ніколи не хочу думати про сьогоднішній день”.

Вони обидва поспішили повернутися до стежки, вниз по схилу, і незабаром повернути на головну лісову дорогу, що вела назад до Королівського Двору. Коли Гарет вже майже викинув події дня з голови і вже починав відчувати полегшення, раптово він почув стукіт чиїхось чобіт. Він обернувся і побачив групу чоловіків, які йшли в їхньому напрямку. Він не вірив своїм очам.

Його брат. Годфрі. П’яний. Сміючись, він йшов у їхньому напрямку, в оточенні лихого Гаррі і двох інших недолугих друзів. Саме в цей час у цьому місці брату треба було з’явитись. У лісі, бозна де. Гарету здалося, що весь його задум був проклятий.

Гарет відвернувся, насунув каптура нижче і пришвидшив крок, молячись про те, щоб його не впізнали.

“Гарет?” – покликав його голос.

У Гарета не лишалось вибору. Він застиг на місці, зняв капюшон і, обернувшись, глянув на свого брата, який весело вальсував йому назустріч.

“Що ти тут робиш?” – запитав Годфрі.

Гарет вже було відкрив рота, щоб відповісти, але потім, зупинившись, закрив його, не знайшовши слів.

“Ми гуляли тут”, – відповів Фірт, намагаючись врятувати ситуацію.

“Гуляли? Невже?” – дражнив Фірта один з приятелів Годфрі високим жіноподібним голосом. Його друзі теж розсміялися. Гарет знав, що брат і його друзі засуджували його схильності, але зараз це його хвилювало найменше. Йому просто необхідно було змінити тему. Він не хотів, щоб вони задавали питання про те, що він тут робить.

“А що ви тут робите?” – поцікавився Гарет, переводячи розмову на них.

“Біля Південного Лісу відкрилася нова таверна”, – відповів Годфрі. – “Ми щойно побували там. Кращий ель у всьому королівстві. Хочеш трохи?” – запитав він, протягуючи флягу.

Гарет швидко похитав головою. Він знав, що повинен відволікти брата і знайшов найкращий спосіб змінити тему розмови, щоб докорити йому.

“Батько буде гніватися, якщо побачить, що ти п’єш удень”, – сказав Гарет. – “Я гадаю, тобі слід подумати над цим і повернутися до двору”.

Це спрацювало. Годфрі сердито подивився на Гарета – було ясно, що він вже думав не про нього, але про свого батька і про себе.

“А з яких пір тебе хвилюють потреби Батька?” – парирував він.

З Гарета було досить. У нього не було часу, щоб витрачати його на цього п’яницю. Він досяг, чого хотів – відволік його. І тепер сподівався, що той не стане замислюватися над тим, чому тут з ним зіткнувся.

Гарет повернувся і поспішив вниз по стежці, почувши їх знущальний сміх позаду. Йому було байдуже. Адже, сміється той, хто сміється останнім.

РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ

Тор сидів за дерев’яним столом, працюючи над луком і стрілами, розібраними на частини. Поруч з ним сидів Ріс разом з іншими членами Легіону. Всі вони схилилися над своєю зброєю, старанно вирізаючи лук та натягуючи тятиву.

“Воїн знає, як натягнути тятиву власного лука”, – вигукнув Колк, проходячи між рядами новобранців, нахиляючись і розглядаючи роботу кожного з них.

“Натяг має бути правильним. Якщо натягнути слабко, стріла не долетить до мішені. Якщо натягнути занадто сильно – стріла пролетить повз мішень. Зброя ламається під час битви. Зброя також ламається під час подорожей. Ви повинні знати як відремонтувати її, якщо це станеться. Найкращий воїн – це також коваль, тесля, швець і майстер зламаних речей. І ви насправді нічого не знаєте про своє зброю до тих пір, поки не відремонтуєте її власноруч”.

Колк зупинився позаду Тора і схилився над ним. Він висмикнув дерев’яний лук з рук хлопця, при цьому тятива надрізала його долоню.

“Тятива погано натягнута”, – відчитав він. – “Лук кривий. Якщо користуватимешся такою зброєю на полі бою – тебе неодмінно вб’ють. І твій напарник вмиратиме поруч”.

Колк жбурнув лук на стіл і пішов далі. Кілька інших хлопців тихо посміювалися. Тор почервонів, знову схопив свій лук, натягнув тятиву якомога тугіше і закріпив. Він працював над ним годинами. Це був виснажливий день, наповнений марудною роботою.

Більшість тренувань вони спарингувалися, билися на мечах. Він побачив поодаль своїх братів – усі троє сміялися, стукаючи дерев’яними мечами. Як завжди, Тор відчував, що вони насолоджувалися життям, в той час як він залишався в їх тіні. Це було несправедливо. В нього знов з’явилось відчуття, що він був тут небажаним гостем, ніби і не був справжнім членом Легіону.

“Не хвилюйся, ти впораєшся з цим”, – сказав О’Коннор, котрий сидів поруч.

Долоні Тора саднили від спроб; він щосили відтягнув тятиву і тепер, нарешті, вона, на його подив, натягнулась ідеально. Струна акуратно увійшла в жолобок. Тор потягнув щосили, спітнівши. Тепер він був задоволений своїм луком – він був таким, яким мав бути.

Вже темнішало. Тор витер чоло тильною стороною долоні і задався питанням, скільки ще це триватиме. Він міркував над тим, що означає бути воїном. Його уява малювала інші картини. Тор уявляв собі лише тренування – він вважав, що так і буде весь час.

“Це не те, на що я підписувався”, – сказав О’Коннор, немов прочитавши його думки.

Тор обернувся і, побачивши незмінну посмішку свого друга, заспокоївся.

“Я родом з Північної Провінції”, – продовжував він. – “Я теж все своє життя мріяв про те, щоб вступити до Легіону. Думаю, я уявляв собі постійні спаринги і бої, а не цю марудну працю. Але стане краще. Це все тому, що ми новобранці. Це форма посвяти. Здається, тут існує певна ієрархія. Крім того, ми наймолодші. Я не бачу, щоб хоча б один дев’ятнадцятирічний робив цю роботу. Це не може тривати вічно. До того ж, це дуже корисний навик”.

Засурмили в ріг. Тор озирнувся і побачив, що інші члени Легіону збираються біля величезної кам’яної стіни посеред поля. Навколо неї через кожні десять футів звисали канати. Стіна, мабуть, досягала тридцяти футів у висоту, а біля її основи були складені купи сіна.

“Чого ви чекаєте?” – закричав Колк. – “Ворушіться!”

З криками з’явилися члени Срібла, і, перш ніж Тор встиг отямитися, він та інші новобранці позіскакували з лавок і побігли до стіни через все поле.

Незабаром всі вони вже зібралися там, стоячи перед мотузками. Всі були збуджені від того, що Легіон в повному складі стояв разом з ними. Тор був у захваті від того, що, нарешті, долучився до інших. Він побачив Ріса, який стояв з іншим своїм другом. До них приєднався О’Коннор.

“У бою ви виявите, що більшість міст укріплені”, – прогримів Колк, дивлячись на обличчя хлопців. Завдання солдата – взяти їх. У звичайній облозі використовують канат та абордажні кішки – переважно такі, які ми перекинули через цю стіну. Сходження на стіну – одна з найбільш небезпечних речей, з якими ви зустрінетесь в бою. Рідко коли ви будете більш незахищеними, більш уразливими. Ворог стане лити на вас розплавлений свинець. Вони будуть стріляти у вас з луків. Кидати каміння. Не лізьте на стіну поки не настане ідеальний момент. А як тільки візьметесь за діло, думайте про своє життя – або ж наразитесь на смерть”.

Колк зробив глибокий вдих, після чого скомандував: “ПРИСТУПИЛИ!”

Всі хлопці навколо нього приступили, кожен з них взявся за мотузку. Тор підбіг до вільного канату і вже збирався взятися за нього, коли юнак старше випередив Тора, відштовхнувши його вбік. Тор протиснувся і схопив найближчу до себе – товсту вузлувату мотузку. Його серце шалено калатало, коли він почав дертися по стіні.

 

День був туманним, і Тор послизнувся на камені. Тим не менше, він ліз швидко. Він помітив, що був швидше за багатьох інших і став одним з перших. Вперше за сьогодні він відчував себе добре, гордість переповнювала його.

Зненацька щось тверде вдарило його по плечу. Він подивився вгору і побачив членів Срібла, що кидали вниз невеликі камені, палиці та інший мотлох. Хлопець на канаті поруч  витягнув одну руку, щоб прикрити своє обличчя, але, втративши хватку, впав на землю. Він пролетів добрих двадцять футів і приземлився на купу соломи.

Тор теж втратив хватку, але йому якимось чином вдалося зачепитись. Кинутий зверху кийок сильно вдарив його по спині, але він продовжував підніматися. Він швидко долав відстань і вже почав думати, що може стати першим, хто дістанеться до вершини, але несподівано юнак відчув сильний удар під ребра. Він не міг зрозуміти, хто його вдарив, поки не озирнувся і не побачив хлопця поруч з ним, який розгойдувався зі сторони в сторону. Не встиг Тор відреагувати, як хлопець знову вдарив його.

Тор втратив хватку, і цього разу він впав вниз. Він приземлився на сіно – вражений, але неушкоджений.

Тор проповз рачки, намагаючись перевести подих, після чого озирнувся по сторонах. Навколо нього хлопці падали з канатів мов мухи, приземляючись у сіно. Вони скидали один одного – або ж, якщо комусь вдавалося пролізти високо – їх скидали члени Срібла. А тим, кому вдавалось пролізти ще вище, обрізали канати, і вони падали разом з ними. Ніхто не досяг вершини.

“Підйом!” – крикнув Колк. Тор, як і всі інші, підстрибнув.

“МЕЧІ!”

Хлопці, всі як один, побігли до величезної стійки з дерев’яними мечами. Тор приєднався до них і схопив один меч, здивувавшись тому, наскільки він важкий. Меч важив удвічі більше будь-якого іншого, який йому доводилося піднімати раніше. Тор насилу тримав його в руках.

“Важкі мечі, починайте!” – пролунав крик.

Тор підняв очі і побачив здорованя Елдена – того самого, який першим атакував його, коли він зустрівся з Легіоном. Тор дуже добре пам’ятав це одоробло, тому що його обличчя все ще боліло від синців, які залишив йому Елден. Він насувався на Тора з високо піднятим мечем і обличчям, повним люті.

Тор в останній момент підняв свій меч і встиг заблокувати удар Елдена, але меч був таким важким, що йому насилу вдавалося тримати його. Будучи більшим і сильнішим, Елден наблизився і сильно вдарив Тора по ребрах.

Від болю Тор впав на коліна. Елден замахнувся ще раз, щоб вдарити його по обличчю, але Тору вдалося витягнути руку і відбити удар, щоб виграти час. Але Елден був занадто швидкий і сильний; він розмахнувся і врізав Тору по нозі, зваливши його.

Невеликий натовп з новобранців зібрався навколо них, підбадьорюючи і викрикуючи; їхня боротьба стала центром загальної уваги. Здавалося, що всі вони вболівали за Елдена.

Елден знову атакував Тора своїм мечем, але той відкотився убік. Удар ледь не досяг його спини. У Тора з’явилася секундна перевага, якою він і скористався – він розмахнувся і сильно вдарив довбня за коліном. Це було вразливе місце і одного удару було достатньо для того, щоб звалити суперника з ніг на спину.

Тор скористався шансом, щоб підвестися на ноги. Елден встав – обличчя його було червоним, він став ще лютішим. Вони встали лицем до лиця.

Тор знав, що він не міг просто стояти – він замахнувся. Але цей тренувальний меч був зроблений з якоїсь дивної занадто важкою деревини. Елден легко відбив його повільний удар, після чого сильно ткнув Тора під ребра.

Він поцілив у сонячне сплетіння. Від точного удару Тор випустив свій меч і впав. Йому було важко дихати.

Інші новобранці захоплено закричали. Тор лежав беззбройний, відчуваючи вістря меча Елдена на своїй горлянці.

“Здавайся!” – зажадав Елден.

Тор люто подивився на нього, відчуваючи солоний смак крові на губах.

“Ніколи”, – зухвало відповів він.

Скривившись, Елден підняв свій меч і приготувався завдати удару. Тор нічого не міг вдіяти. Зараз його накриє потужним ударом.

Коли меч розпочав свій рух вниз, Тор закрив очі і сконцентрувався. Він відчував, як повільно опускається меч, відчував себе перенесеним в іншу реальність. Несподівано, він зміг відчути помах меча в повітрі, його рух. Він побажав, щоб всесвіт зупинив його.

Він відчув тепло і поколювання в своєму тілі, а коли сконцентрувався, відчув, що щось відбувається. Юнак відчув, що може контролювати це.

Раптом меч застиг у повітрі. Тору якимось чином вдалося зупинити його, використовуючи свою силу.

Елден розгубився, все ще тримаючи меча. Наступної миті Тор використав силу думки, щоб схопити і стиснути зап’ястя свого суперника. Подумки він стискав його все сильніше і сильніше, і через кілька секунд Елден закричав і випустив меч.

Всі хлопці притихли. Вони застигли, дивлячись на Тора широко розкритими від подиву і жаху очима.

“Він – демон!” – крикнув один.

“Відьмак!” – вигукнув інший.

Тор був приголомшений. Він не мав жодного уявлення про те, що він тільки що зробив. Але він знав, що це не нормально. Тор був одночасно гордий і збентежений, хоробрий і наляканий.

Колк зробив крок вперед, в коло, вставши між Тором та Елденом.

“Це не місце для заклинань, хлопчисько, ким би ти не був”, – вичитував він Тора. – “Це місце для битви. Ти знехтував нашими правилами ведення бою. Ти подумаєш над своєю поведінкою. Я відправлю тебе в справді небезпечне місце, і ми подивимося як захистять тебе там твої чари. Ти відправишся охороняти Каньйон”.

Члени Легіону повідкривали роти від подиву, вони притихли. Тор не розумів точно, що це означає, але знав, що нічого хорошого це не обіцяло.

“Ти не можеш відправити його в Каньйон!” – заперечив Ріс. – “Він – новачок. Він може постраждати”.

“Я буду робити те, що вважатиму за потрібне, юначе”, – відповів Колк Рісу, скорчивши гримасу. – “Твого батька тут зараз немає, щоб захистити тебе. Я керую цим Легіоном. А ти краще притримай язика – те що ти член королівської сім’ї не дає тобі права розмовляти в строю”.

“Добре”, – відповів Ріс. – “Тоді я відправлюся з ним!”

“І я!” – втрутився О’Коннор, зробивши крок вперед.

Колк окинув їх поглядом і повільно похитав головою.

“Дурні. Це ваш вибір. Вирушайте з ним, якщо хочете”.

Колк обернувся і подивився на Елдена: “Не думай, що ти легко відбувся”, – звернувся він до нього. – “Ти почав цю бійку. Ти теж маєш понести відповідальність. Сьогодні ввечері ти приєднаєшся до них в дозорі”.

“Але, сер, Ви не можете відправити мене в Каньйон!” – заперечив Елден, широко розкривши очі від страху. Вперше Тор бачив, що той чогось злякався.

Колк зробив крок уперед, наблизившись до Елдена.

“Не можу?” – перепитав він. – “Я не тільки можу відправити тебе туди, я також можу відіслати тебе з Легіону в найвіддаленіші куточки нашого королівства, якщо ти не перестанеш заперечувати мені”.

Елден відвів погляд. Він був занадто схвильований, щоб щось відповісти.

“Хто-небудь ще хоче до них приєднатися?” – вигукнув Колк.

Інші хлопці – більші, старші і дужчі, з жахом відвернулися. Тор глитнув, коли побачив їхні нервові обличчя, і задався питанням, наскільки жахливим може бути Каньйон.

Weitere Bücher von diesem Autor