Kostenlos

The White Chief: A Legend of Northern Mexico

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Chapter Seventeen

Carlos, who by this time had become aware of the nature of their inquiries, now stepped forward, and, in modest phrase, detailed through the interpreter how the chief had fallen, and what part he himself had borne in the conflict.

A loud murmur of applause broke from the circle of warriors, and the more excited of the young men rushed forward and grasped the cibolero’s hand, uttering as they did so expressions of gratitude. Most of the warriors already knew that to him they were indebted for their safety. It was the report of his rifle, fired in the night, that had put them on their guard, and prevented the Panés from surprising their encampment, else the day’s history might have been very different. In fact, the Panés, through this very signal having been heard, had been themselves surprised, and that was the true secret of their disaster and sanguinary retreat.

When, in addition to this service, it was seen how the cibolero had fought on their side, killing several of their foes, the hearts of the Wacoes were filled with gratitude; but now that it became known that the pale-faced warrior was the avenger of their beloved chief, their gratitude swelled into enthusiasm, and for some minutes their loud expressions of it alone could be heard.

When the excitement had to some extent subsided, the warrior who seemed to be recognised as the orator of the tribe, and who was regarded with great deference, again stood forth to speak. This time his speech was directed to Carlos alone.

“White warrior!” he said. “I have spoken with the braves of our nation. They all feel that they owe you deep gratitude, which words cannot repay. The purport of our recent deliberations has been explained to you. Upon this ground we vowed that the avenger of him who lies cold should be our future chief. We thought not at the time that that brave warrior was our white brother. But now we know; and should we for that be false to our vow – to our promised word? No! – not even in thought; and here, with equal solemnity, we again repeat that oath.”

“We repeat it!” echoed around the ring of warriors, while each with solemnity of manner placed his hand over his heart.

“White warrior!” continued the speaker, “our promise remains sacred. The honour we offer you is the greatest that we can bestow. It has never been borne but by a true warrior of the Waco tribe, for no impotent descendant of even a favourite chief has ever ruled over the braves of our nation. We do not fear to offer this honour to you. We would rejoice if you would accept it. Stranger! we will be proud of a white chief when that chief is a warrior such as you! We know you better than you think. We have heard of you from our allies the Comanche – we have heard of Carlos the Cibolero!

“We know you are a great warrior; and we know, too, that in your own country, among your own people, you are nothing. Excuse our freedom, but speak we not the truth? We despise your people, who are only tyrants and slaves. All these things have our Comanche brothers told us, and much more of you. We know who you are, then; we knew you when you came amongst us, and were glad to see you. We traded with you as a friend.

“We now hail you as a brother, and thus say, – If you have no ties that bind you to your ungrateful nation, we can offer you one that will not be ungrateful. Live with us, – be our chief!”

As the speaker ended, his last words were borne like an echo from lip to lip until they had gone round the full circle of warriors, and then a breathless silence ensued.

Carlos was so taken by surprise that for some moments he was unable to make reply, he was not alone surprised by the singular proposal thus singularly made to him; but the knowledge which the speaker betrayed of his circumstances quite astonished him. True, he had traded much among the Comanches, and was on friendly terms with that tribe, some of whom, in times of peace, even visited the settlement of San Ildefonso; but it seemed odd that these savages should have noticed the fact – for fact it was – that the cibolero was somewhat of an outcast among his own people. Just then he had no time to reflect upon the singularity of the circumstances, as the warriors waited his reply.

He scarcely knew what reply to make. Hopeless outcast that he was, for a moment the proposal seemed worthy of acceptance. At home he was little better than a slave; here he would be ruler, the lord elect of all.

The Wacoes, though savages by name, were warriors, were men of hearts, human and humane. He had proofs of it before him. His mother and sister would share his destiny; but Catalina, – ha! that one thought resolved him; he reflected no further.

“Generous warriors!” he replied; “I feel from the bottom of my heart a full sense of the honour you have offered to confer upon me. I wish that by words I could prove how much I thank you, but I cannot. My words, therefore, shall be few and frank. It is true that in my own land I am not honoured, – I am one of the poorest of its people; but there is a tie that binds me to it —a tie of the heart that calls upon me to return. Wacoes, I have spoken!”

“Enough!” said the orator; “enough, brave stranger: it is not for us to inquire into the motives that guide your acts. If not our chief, you will remain our friend. We have yet a way – a poor one – left us to show our gratitude: you have suffered from our enemies; you have lost your property, but that has been recovered, and shall be yours again. Further we entreat you to remain with us for some days, and partake of our rude hospitality. You will stay with us?”

The invitation was promptly echoed by all, and as promptly accepted.

About a week after this time an atajo of pack-mules – nearly fifty in number – loaded with buffalo-hides and tasajo, was seen struggling up the eastern ceja of the Llano Estacado, and heading in a north-westerly direction over that desert plain. The arriero, mounted upon the mulera, was a half-blood Indian. Three carretas, drawn by oxen and driven by dusky peons, followed the mule-train, making noise enough to frighten even the coyotes that behind skulked through the coverts of mezquite. A dashing horseman mounted upon a fine black steed rode in advance, who, ever and anon turning in his saddle, looked back with a satisfied glance upon the fine atajo. That horseman was Carlos.

The Wacoes had not forgotten to be generous. That train of mules and those heavy packs were the gift of the tribe to the avenger of their chief. But that was not all. In the breast-pocket of the cibolero’s jacket was a “bolsa,” filled with rare stuff, also a present from the Wacoes, who promised some day that their guest should have more of the same. What did that bolsa contain? coin? money? jewels? No. It contained only dust; but that dust was yellow and glittering. It was gold!

Chapter Eighteen

On the second day after the fiesta there was a small dining party at the Presidio. Merely a few bachelor friends of the Comandante – the beaux esprits of the place – including the fashionable Echevarria. The cura was among the number, and also the mission padrés, both of whom enjoyed the convivialities of the table equal to any “friar of orders grey.”

The company had gone through the numerous courses of a Mexican meal – the “pucheros,” “guisados,” and endless mixtures of “chilé,” – and the dinner was at that stage when the cloth has been carried off, and the wine flows freely, “Canario” and “Xeres,” “Pedro do Ximenes,” “Madeira,” and “Bordeos,” in bottles of different shapes, stood upon the table; and for those who liked a stronger beverage there was a flask of golden “Catalan,” with another of Maraschino. A well-stored cellar was that of the Comandante. In addition to his being military governor, he was, as already hinted, collector of the derechos de consume, or custom-house dues. Hence he was the recipient of many a little present, as now and then a basket of champagne or a dozen of Bordeaux.

His company had got fairly into the wine. The cura had thrown aside his sanctity and become human like the rest; the padrés had forgotten their sackcloth and bead-roll, and the senior of them, Padré Joaquin, entertained the table with spicy adventures which had occurred to him before he became a monk. Echevarria related anecdotes of Paris, with many adventures he had encountered among the grisettes.

The Spanish officers being the hosts were, of course, least talkative, though the Comandante – vain as any young sub who wore his epaulettes for the first time – could not refrain from alluding occasionally to his terrible list of bonnes fortunes among the fair Sevillanas. He had long been stationed at the city of oranges, and “la gracia Andalusiana” was ever his theme of admiration.

Roblado believed in the belles of the Havannah, and descanted upon the plump, material beauty which is characteristic of the Quadroons; while the lieutenant expressed his penchant for the small-footed Guadalaxareñas– not of old Spain, but of the rich Mexican province Guadalaxara. He had been quartered there.

So ran the talk – rough and ribald – upon that delicate theme – woman. The presence of the trio of churchmen was no restraint. On the contrary, both padrés and cura boasted of their liaisons with as much bawd and brass as the others, for padrés and cura were both as depraved as any of their dining companions. Any little reserve either might have shown upon ordinary occasions had disappeared after a few cups of wine; and none of them feared the company, which, on its part, stood as little in awe of them. The affectation of sanctity and self-denial was meant only for the simple poblanos and the simpler peons of the settlement. At the dinner-table it was occasionally assumed by one or the other, but only by way of joke, – to give point and piquancy to the relation of some adventure. In the midst of the conversation, which had grown somewhat general and confused, a name was pronounced which produced a momentary silence. That name was “Carlos the cibolero.”

 

At the mention of this name several countenances changed expression. Roblado was seen to frown; on Vizcarra’s face were portrayed mixed emotions; and both padrés and cura seemed to know the name unfavourably.

It was the beau Echevarria who had mentioned it.

“’Pon the honour of a cavallero! the most impudent thing I ever witnessed in all my life, even in republican Paris! A fellow, – a demned trader in hides and tasajo – in short, a butcher of demned buffaloes to aspire —Parbleu!”

Echevarria, though talking Spanish, always swore in French. It was more polite.

“Most insolent – intolerable!” cried several voices.

“I don’t think the lady seemed over angry withal,” remarked a blunt young fellow, who sat near the lower end of the table.

A chorus of voices expressed dissent from this opinion. Roblado’s was the loudest.

“Don Ramon Diaz,” said he, addressing himself to the young fellow, “you certainly could not have observed very carefully on that occasion. I who was beside the lady know that she was filled with disgust – ” (this was a lie, and Roblado knew it), “and her father – ”

“Oh, her father, yes!” cried Don Ramon, laughing. “Any one could see that he was angry – that was natural enough. Ha! ha!”

“But who is the fellow?” inquired one.

“A splendid rider,” replied Don Ramon. “The Comandante will admit that.” And the free speaker looked at Vizcarra with a smile of intelligence. The latter frowned at the observation.

“You lost a good sum, did you not?” inquired the cura of Vizcarra.

“Not to him,” replied the Comandante, “but to that vulgar fellow who seems his friend. The worst of it is, when one bets with these low people there is no chance of getting a revanche at some other time. One cannot meet them in the ordinary way.”

“But who is the fellow?” again inquired one.

“Who? Why, a cibolero – that’s all.”

“True, but is there nothing about his history? He’s a gilero, and that is odd for a native! Is he a Criollo? He might be a Biscayan.”

“Neither one nor the other. ’Tis said he’s an Americano.”

“Americano!”

“Not exactly that – his father was; but the padré here can tell all about him.”

The priest thus appealed to entertained the company with some facts in the history of the cibolero. His father had been an Americano, as it was supposed – some stray personage who had mysteriously found his way to the valley and settled in it long ago. Such instances were rare in the settlements of New Mexico; but what was rarer still, in this case the “Americano” was accompanied by an “Americana” – the mother of Carlos – and the same old woman who attracted so much attention on the day of San Juan. All the efforts of the padrés to christianise either one or the other had been in vain. The old trapper – for such he was – died as he had lived – a blaspheming “heretico;” and there was a general belief in the settlement that his widow held converse with the devil. All this was a scandal to the Church, and the padrés would long since have expelled the güero family, but that, for some reason or other, they were protected by the old Comandante – Vizcarra’s predecessor – who had restrained the zealous priests in their good intention.

“But, caballeros!” said the padré, glancing towards Vizcarra, “such heretics are dangerous citizens. In them lie the seeds of revolution and social disturbance; and when this güero is at home, he is seen only in the company of those we cannot watch too closely: he has been seen with some of the suspected Tagnos, several of whom are in his service.”

“Ha! with them, indeed!” exclaimed several. “A dangerous fellow! – he should be looked after.”

The sister of the cibolero now became the subject of conversation; and as remarks were made more or less complimentary to her beauty, the expression upon the face of Vizcarra kept constantly changing. That villain was more interested in the conversation than his guests were aware, and he had already formed his plans. Already his agents were out on the accomplishment of his atrocious designs.

The transition from the cibolero’s sister to the other belles of the place, and to the subject of woman in general, was natural; and the company were soon engaged in their original conversation, which, under the influence of additional wine, grew more “racy” than ever.

The scene ended by several of the party becoming “boracho;” and the night being now far advanced, the guests took their leave, some of them requiring to be conducted to their homes. A soldier apiece accompanied the cura and padrés, all three of whom were as “drunk as lords;” and it was no new thing for them.

Chapter Nineteen

The Comandante, with his friend Roblado, alone remained in the room, and continued the conversation with a fresh glass and cigar.

“And you really think, Roblado, that the fellow had encouragement. I think so too, else he would never have dared to act as he did.”

“I am quite sure of it now. That he saw her last night, and alone, I am certain. As I approached the house I saw a man standing before the reja, and leaning against the bars, as if conversing with some one inside. Some friend of Don Ambrosio, thought I.

“As I drew nearer, the man, who was muffled in a manga, walked off and leaped upon a horse. Judge my surprise on recognising in the horse the black stallion that was yesterday ridden by the cibolero!

“When I entered the house and made inquiries as to who were at home, the servants informed me that master was at the mineria, and that the Señorita had retired, and could see no one that night!

“By Heaven! I was in such a passion, I hardly knew what I said at the moment. The thing’s scarce credible; but, that this low fellow is on secret terms with her, is as sure as I am a soldier.”

“It does seem incredible. What do you mean to do, Roblado?”

“Oh! I’m safe enough about her. She shall be better watched for the future. I’ve had a hint given to Don Ambrosio. You know my secret well enough, colonel. Her mine is my loadstone; but it is a cursed queer thing to have for one’s rival such a fellow as this! Ha! ha! ha!”

Roblado’s laugh was faint and unreal. “Do you know,” continued he, striking on a new idea, “the padré don’t like the güero family. That’s evident from the hints he let drop to-night. We may get this fellow out of the way without much scandal, if the Church will only interfere. The padrés can expel him at once from the settlement if they can only satisfy themselves that he is a ‘heretico.’ Is it not so?”

“It is,” coldly replied Vizcarra, sipping his wine; “but to expel him, my dear Roblado, some one else might be also driven off. The rose would be plucked along with the thorn. You understand?”

“Perfectly.”

“That, then, of course, I don’t wish – at least not for the present. After some time we may be satisfied to part with rose, thorn, bush, roots, and all. Ha! ha! ha!”

“By the way, colonel,” asked the captain, “have you made any progress yet? – have you been to the house?”

“No, my dear fellow; I have not had time. It’s some distance, remember. Besides, I intend to defer my visit until this fellow is out of the way. It will be more convenient to carry on my courtship in his absence.”

“Out of the way! what do you mean?”

“That the cibolero will shortly start for the Plains – to be gone, perhaps, for several months, cutting up buffalo-beef, tricking the Indians, and such-like employments.”

“Ho! that’s not so bad.”

“So you see, querido camarado, there’s no need for violence in the matter. Have patience – time enough for everything. Before my bold buffalo-hunter gets back, both our little affairs will be settled, I trust. You shall be the owner of rich mines, and I – ”

A slight knock at the door, and the voice of Sergeant Gomez was heard, asking to see the Comandante.

“Come in, sergeant!” shouted the colonel. The brutal-looking trooper walked into the room, and, from his appearance, it was plain he had just dismounted from a ride.

“Well, sergeant?” said Vizcarra, as the man drew near; “speak out! Captain Roblado may know what you have to say.”

“The party, colonel, lives in the very last house down the valley, – full ten miles from here. There are but the three, mother, sister, and brother – the same you saw at the fiesta. There are three or four Tagno servants, who help the man in his business. He owns a few mules, oxen, and carts, that’s all. These he makes use of in his expeditions, upon one of which he is about to start in three or four days at the furthest. It is to be a long one, I heard, as he is to take a new route over the Llano Estacado.”

“Over the Llano Estacado?”

“Such, I was told, was his intention.”

“Anything else to say, sergeant?”

“Nothing, colonel, except that the girl has a sweetheart – the same young fellow who bet so heavily against you at the fiesta.”

“The devil!” exclaimed Vizcarra, while a deep shadow crossed his forehead.

“He, indeed! I suspected that. Where does he live?”

“Not far above them, colonel. He is the owner of a rancho, and is reputed rich – that is for a ranchero.”

“Help yourself to a glass of Catalan, sergeant.”

The trooper stretched out his hand, laid hold of a bottle, and, having filled one of the glasses, bowed respectfully to the officers, and drank off the brandy at a draught. Seeing that he was not wanted further, he touched his shako and withdrew.

“So, camarado, you see it is right enough, so far as you are concerned.”

“And for you also!” replied Roblado.

“Not exactly.”

“Why not?”

“I don’t like the story of this sweetheart – this ranchero. The fellow possesses money – a spirit, too, that may be troublesome. He’s not the man one would be called upon to fight – at least not one in my position; but he is one of these people – what the cibolero is not – and has their sympathies with him. It would be a very different thing to get involved with him in an affair. Bah! what need I care? I never yet failed. Good night, camarado!”

Buenos noches!” replied Roblado; and both, rising simultaneously from the table, retired to their respective sleeping-rooms.