Kostenlos

Полное собрание сочинений. Тома 18-19

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Стр. 242, строки 35—36.

Вместо: когда пришел объявить о своем отъезде, – в ж. ред: при прощаньи,

Стр. 242, строка 36.

Вместо: спокойствие – в ж. ред.: всё спокойствие

Стр. 243, строки 6—7.

Вместо: на меня – в ж. ред.: на нее

Стр. 243, строки 8—10.

Вместо: и этот взгляд, кончая: начинается охлаждение. – в ж. ред.: и этот взгляд как бы был предвестником начала нового периода охлаждения и равнодушия.

Стр. 243, строка 11.

Вместо: И хотя она убедилась, что начинается охлаждение, – в ж. ред.: И сознав, что наступает этот новый период,

Стр. 244, строки 10—11.

Слов: и глухой звук в крытом подъезде. – в ж. ред. нет.

Стр. 244, строка 22.

Вместо: Ани? – в ж. ред.: Нана?

Стр. 244, строка 28.

Вместо: не спуская – в ж. ред.: Она не спускала

Стр. 244, строки 37—38.

Вместо: а когда он тут, он не может, не смеет не любить меня». – в ж. ред.: а он не может не любить меня».

Стр. 245, строка 3.

Слòва: про – в ж. ред. нет.

Стр. 245, строка 15.

Вместо: Ани – в ж. ред. Нана

Стр. 245, строка 39.

Слòва: улыбаясь – в ж. ред. нет.

Стр. 246, строка 4.

После слов: «Если так, то это несчастие!» – в ж. ред.: «Если так, то лучше смерть!»

Стр. 246, строки 7—8.

Слов: расставшись с княжной Варварой, которой надо было ехать в Петербург, – в ж. ред. нет.

Ч. VII

Ч. VII, гл. I.

Стр. 247, строки 2—3.

Слов: эти дела – в ж. ред. нет.

Стр. 247, строки 22—23.

Вместо: и каким он бывал в деревне, – в ж. ред.: не настоящий, такой, каким он должен быть.

Стр. 247, строка 29 – стр. 248, строка 1.

Вместо: и делать ему было нечего. – в ж. ред.: и искал занятий.

Стр. 248, строка 32.

Вместо: и что потому – в ж. ред.: что

Стр. 249, строка 22.

Слов: тут она посмотрела на него, но, очевидно, только – в ж. ред. нет.

Стр. 250, строка 3.

Слòва: и – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. II.

Стр. 250, строки 21—22.

Слòва: петербургский – в ж. ред. нет.

Стр. 250, строка 22.

После слов: сказал Левин, – в ж. ред.: желая внушить жене уважение к своим занятиям.

Стр. 251. строка 3.

Вместо: бывало – в ж. ред.: было

Стр. 251, строка 4.

Вместо: лучше два дня не обедать вместо этого визита. – в ж. ред.: охотно бы согласился перенести телесное наказание, лишь бы никто не видал, вместо этого визита.

Стр. 252, строка 21.

Вместо: с Арсением – в ж. ред.: со Львовым

Стр. 253, строки 36—37.

Вместо: чем за нее давали месяц тому назад. – в ж. ред.: чем по расчетам в деревне можно было продать ее.

Стр. 254, строки 1—2.

После слов: И этот расчет до сих пор у него соблюдался, – в ж. ред.: так что большинство его московских знакомых находили его очень расчетливым и предусмотрительным хозяином:

Ч. VII, гл. III.

Стр. 254, строка 21.

Слòва: находится – в ж. ред. нет.

Стр. 256, строка 4.

Вместо: восьмидесятимиллионного – в ж. ред.: тридцатимиллионного

Стр. 256, строка 20.

Вместо: к знанию – в ж. ред.: в знание

Стр. 256, строки 23—26.

Вместо: Метров, переговорив со всеми кончая: неясном еще ему самому предмете.– в ж. ред.: Метров очень охотно говорил со всеми о занимавшем его, неясном еще ему самому предмете; к тому же, переговорив со всеми своими близкими, он особенно охотно говорил об этом предмете с новым человеком.

Стр. 256, строка 30.

Слòва: Свинтича – в ж. ред. нет.

Стр. 257, строка 5.

Вместо: было ужасное, – в ж. ред.: ужасное,

Стр. 257, строка 9.

После слова: и – в ж. ред.: просто

Стр. 257, строка 9.

После слова: другие – в ж. ред.: видела

Стр. 257, строка 11.

Слов: уже в свою бытность в Москве – в ж. ред. нет.

Стр. 257, строка 38.

Вместо: выйти не может. – в ж. ред.: не выйдет, кроме неловкого положения обоих.

Ч. VII, гл. IV.

Стр. 258, строки 11.

Вместо: на Натали, – в ж. ред.: на Наталье,

Стр. 259, строка 8.

После слова: умиляясь – в ж. ред.: на его любовь и уважение ко всему, чего он не знал, и

Стр. 259, строка 22.

Слов: именно воспитанию детей, – в ж. ред. нет.

Стр. 260, строки 10—11.

Вместо: встречать кого-то по службе, – в ж. ред.: в заседание,

Стр. 260. строка 16.

Вместо: и он – в ж. ред.: а он

Ч. VII, гл. V.

Стр. 261, строка 15.

Вместо: давались – в ж. ред.: были

Стр. 261, строка 22.

Слова: белогалстучного – в ж. ред. нет.

Стр. 261, строки 27—28.

Вместо: вниз перед собой – в ж. ред.: себе на ноги Стр. 261, строка 29.

Слов: фантазию Короля Лира, —в ж. ред. нет.

Стр. 261, строка 35.

Слов: но чрезвычайно сложные – в ж. ред. нет.

Стр. 262, строка 10.

Вместо: послышались – в ж. ред. сыпались

Стр. 262, строка 37.

Вместо: черты лиц, – в ж. ред.: лица,

Стр. 263, строки 5—6.

Слов: и, сказав это, он смутился, – в ж. ред. нет.

Стр. 263, строка 13.

После слов: в живописи. – в ж. ред.: Левин так устал слушать и говорить, что обрадовался концу концерта и совсем другому миру, в который он попал, проходя со свояченицей через залы к выходу.

Стр. 263, строка 14.

Вместо: еще много знакомых, – в ж. ред.: много других знакомых,

Стр. 263, строки 16—17.

Вместо: про визит к которому он совсем забыл. – в ж. ред.: которому он еще не отдал визита, совсем забыв о том.

Стр. 263, строка 20.

Слов: в заседание. —в ж. ред. нет.

Ч.VІІ, гл. VI.

Стр. 263, строки 30—31.

Вместо: приказывавшую – в ж. ред.: приказывающую

Стр. 264, строка 10.

Вместо: Лукка. – в ж. ред.: Патти.

Стр. 264, строка 25.

Вместо: – Нет, я обещал моей belle soeur заехать за ней, – в ж. ред.: – Да, тем более, что теперь так все заняты общественными вопросами,

Стр. 265, строка 8.

Слов: и Левин – в ж. ред. нет.

Стр. 265, строка 19.

Слов: услышанная им от знакомого, – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. VII.

Стр. 266, строка 3.

Слòва: Левину, – в ж. ред. нет.

Стр. 266, строка 5.

Слòва: Князя – в ж. ред. нет.

Стр. 266, строка 13.

Вместо: занятых уже – в ж. ред.: уже всех занятых

Стр. 266, строка 25.

Слов: – А, Алины-Надины. – в ж. ред. нет.

Стр. 266, строки 26—27.

Вместо: сказал князь и, отвернувшись, осторожно принял тарелку с ухою – в ж. ред.: И князь продолжал разговор об ухе

Стр. 266, строка 32.

Слов: с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, – в ж. ред. нет.

Стр. 266, строка 33.

Вместо: после всех напряженно умных разговоров, – в ж. ред.: после разнообразных впечатлений утра.

Стр. 266, строка 33.

Вместо: добродушный – в ж. ред.: успокоительно-весело– добродушный

Стр. 267, строка 39.

Вместо: тоже общее – в ж. ред.: особенное

Стр. 268, строки 6—7.

Слов: Мы только что говорили об вашей лошади. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. VIII.

Стр. 269, строка 25.

Вместо: Левин с князем прошел – в ж. ред.: так они прошли

Стр. 269, строка 28.

Вместо: у дивана – в ж. ред.: у диванной

Стр. 269, строка 31.

Вместо: державших. – в ж. ред.: державших пари.

Стр. 269, строки 31—32.

Вместо: Стараясь не шуметь, они вошли и в темную читальную, – в ж. ред.: Прошли, стараясь не шуметь, темную читальную,

Стр. 270, строка 31.

Вместо: – Неужели? – в ж. ред.: – А, как это странно!

Стр. 270, строка 31.

Слов: – Она будет очень рада. – в ж. ред. нет.

Стр. 271, строка 2.

Вместо: – Ну, так поедем к Анне. Сейчас? а? – в ж. ред.: – Вот что. Сделай мне это удовольствие, и Долли, и многим еще – поедем к сестре Анне, сейчас.

Стр. 271, строка 16.

Слòва: едем! – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. IX.

Стр. 272, строки 18—19.

Вместо: уехала, считая это неприличным. – в ж. ред.: с ней поссорилась.

Стр. 272, строка 37.

Слòва: Теперь – в ж. ред. нет.

Стр. 273, строки 12—14.

Вместо: Степан Аркадьич кончая: он делает. – в ж. ред.: Степан Аркадьевич и за ним Левин, всё более и более сомневаясь в том, хорошо или дурно он делает, прошли в сени богато меблированной квартиры.

Стр. 273, строка 33.

Слòва: прелестная – в ж. ред. нет.

Стр. 274, строки 7—8.

Слов: на портрете. – в ж. ред. нет.

Стр. 274, строки 8—10.

Вместо: Она была менее блестяща кончая: чего не было на портрете. – в ж. ред.: и хотя менее блестящую, но зато живую.

 

Ч. VII, гл. X.

Стр. 275, строка 28.

После слов: как никто, – в ж. ред.: (это была мысль, которую он слышал от брата),

Стр. 277, строка 1.

Вместо: говорило – в ж. ред.: говорили

Стр. 278, строка 4.

Вместо: оно было – в ж. ред.: она была

Стр. 278, строка 5.

Вместо: круга – в ж. ред.: цикла

Стр. 278, строки 15—16.

Вместо: написанного Анной Аркадьевной романа для детей. – в ж. ред.: написанного ею для детей романа

Стр. 278, строка 26.

Вместо: и красотой ее, и умом, – в ж. ред.: не красотой ее, как он думал, но умом,

Ч. VII, гл. XI.

Стр. 279, строка 12.

Вместо: удивительно, – в ж. ред.: Но всё-таки ее положение должно быть тяжело.

Стр. 279, строка 24—25.

Вместо: Соколов – в ж. ред.: Тот

Стр. 279, строка 27.

Слòва: письмо – в ж. ред. нет.

Стр. 281, строка 5.

После слов: на том же кресле. – в ж. ред.: Она сидела неподвижно,

Стр. 281, строка 5.

Вместо: Когда – в ж. ред.: и когда

Ч. VII, гл. XII.

Стр. 282, строки 18—24.

Вместо: Надо было показать ему, кончая: в положение борьбы. – в ж. ред.: Она не хотела борьбы, упрекала его за то, что он хотел бороться, но невольно сама становилась в положение борьбы. Надо было показать ему, что она недовольна тем, что он не вернулся, как обещал, только недовольна, но никак не показывать ему своего горя и, главное, жалости о себе. Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней.

Стр. 282, строка 26.

После слов: подходя к ней – в ж. ред.: и бросая на подзеркальный стол сверток.

Стр. 283, строки 14—15.

Слов: пристально поглядев на него и – в ж. peд. нет.

Ч. VII, гл. XIII.

Стр. 284, строка 23.

Слòва: он – в ж. ред. нет.

Стр. 285, строка 20.

Слов: не знал ее выражения, ее взгляда, – в ж. ред. нет.

Стр. 285, строка 22.

После слов: огорчение ее, – в ж. ред.: и как ничтожно, мелко было всё то

Стр. 287, строка 1—2.

Слов: не дожидаясь лошади, – в ж. ред. нет.

Стр. 287, строка 2.

Вместо: вышел пешком – в ж. ред.: всё-таки вышел

Стр. 287, строка 3.

Вместо: встретил – в ж. ред.: увидал

Стр. 287, строка 15.

Вместо: Вскочив – в ж. ред.: и вскочив

Стр. 287, строка 15.

Слòва: он – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XIV.

Стр. 287, строка 27.

После слова: подъем – в ж. ред.: ни к чему, к сожалению его, ненужных

Стр. 288, строки 18—19.

Вместо: мылся и что-то говорил – в ж. ред.: что-то говорил и мылся

Стр. 288, строка 31.

После слова: доктор, – в ж. ред.: к огорчению Левина,

Стр. 289, строка 29.

Вместо: вышедшую – в ж. ред.: вошедшую

Стр. 289, строка 37.

Вместо: то, что предстоит ему. – в ж. ред.: это тяжелое время.

Стр. 290, строка 4.

Вместо: и – в ж. ред.: он

Стр. 290, строка 30.

Слòва: толстые – в ж. ред. нет.

Стр. 290, строки 31—32.

Слов: гуляющего по зале с нахмуренным лицом, – в ж. ред. нет.

Стр. 290, строка 39.

Слов: в кабинет – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 26.

Слòва: Одно – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 27.

Слòва: толстую – в ж. ред. нет.

Стр. 291, строка 36.

Вместо: под то же самое странное заблуждение, – в ж. ред.: тому же самому странному заблуждению,

Ч. VII, гл. XV.

Стр. 293, строка 12.

Вместо: Он теперь – в ж. ред.: Но теперь он

Стр. 293, строки 25—30.

Вместо: Ужасный крик не умолкал, кончая: тихо произнес: «кончено». – в ж. ред.: На мгновение он потерял сознание. Он очнулся оттого, что крик вдруг затих, и послышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос: «кончено».

Стр. 294, строка 4—5.

Вместо: над светильником, – в ж. ред.: над лампой,

Ч. VII, гл. XVI.

Стр. 295, строка 9.

Вместо: из комнаты. – в ж. ред.: к ней.

Стр. 295, строка 21.

После слова: здесь – в ж. ред. была

Стр. 295, строки 36—37.

Вместо: тщетные усилия, – в ж. ред.: большие и тщетные усилия,

Стр. 296, строка 3.

Слòва: таращившиеся – в ж. ред. нет.

Стр. 296, строка 13.

Вместо: – Дайте, дайте! —сказала она и даже поднялась было. – в ж. ред.: и даже поднялась было. – Дайте! Дайте!

Стр. 297, строка 4.

После слов: ребенок чихнул. – в ж. ред.: Но ее он любил теперь так, что прежняя его любовь к ней казалась ему равнодушием.

Ч. VII, гл. XVII.

Стр. 298, строка 4.

Слов: * то, что они – в ж. ред. нет.

Стр. 298, строка 4.

Вместо: шпильку – в ж. ред.: пику

Стр. 298, строка 5.

Вместо: в тех – в ж. ред.: и в тех

Стр. 298, строки 26—27.

Слов: ударяя на слове «обнимающий» – в ж. ред. нет.

Стр. 298, строка 27.

Вместо: и надевая – в ж. ред.: поспешно надевая

Стр. 299, строка 28.

Вместо: нашего управления. – в ж. ред.: ты понимаешь меня?

Стр. 300, строки 30—31.

Слов: князь Облонский – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 4.

Вместо: торжествуя – в ж. ред.: кичась

Ч. VII, гл. XVIII

Стр. 301, строки 12—13.

Вместо: вместо прежнего оживления оно выразило усталость и мертвенность, – в ж. ред.: вместо прежнего спокойствия и самоуверенности на нем выразились испуг, беспокойство и желание скрыть эти чувства. Вперед готовый на отпор, он враждебно посмотрел на шурина.

Стр. 301, строка 14.

Вместо: повертываясь – в ж. ред.: беспокойно повертываясь

Стр. 301, строка 23.

Вместо: тихо – в ж. ред.: с насмешливо-холодною улыбкой

Стр. 301, строка 27.

После слов: – Мне казалось, – в ж.ред.: холодно

Стр. 301, строки 27—28.

Слов: более тонким, почти визгливым голосом, – в ж. ред. нет.

Стр. 301, строка 36.

Слов: взвизгнул Алексей Александрович, – в ж. ред. нет.

Стр. 302, строки 11—12.

Слов: – Позволь мне не верить, – мягко возразил Степан Аркадьич. —в ж. ред. нет.

Стр. 302, строка 12.

Вместо: – Положение ее и мучительно для нее, – в ж. ред.: – Положение ее невозможно в глазах света, – продолжал Степан Аркадьевич. – И мучительно для нее,

Стр. 302, строка 19.

Вместо: проговорил – в ж. ред.: усмехнувшись проговорил

Стр. 302, строка 29.

Вместо: выговорил – в ж. ред.: выговаривал

Стр. 303, строка 17.

После слов: сказал Степан Аркадьич, – в ж. ред.: внимательно вглядываясь в мрачное и таинственное лицо зятя.

Стр. 303, строка 33.

Слов: подал свою руку, – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строки 33—34.

Слов: и проговорил: – в ж. ред. нет.

Стр. 303, строки 33—34.

После слова: задумался: – в ж. ред.: «Будет ли конец этому стыду и унижению, —думал он. – Неужели та одна ошибка, когда я женился на этой безнравственной женщине, повлекла за собой все эти страшные, одна унизительнее другой, ошибки и повлечет еще новые унижения? И унижения эти когда? Теперь, когда я чувствую себя на столь высокой духовной степени, столь далеким от всего ничтожества людского и столь близким к моему Господу. Отречься от своего прощения или унизиться? Я не могу сам решить этого. Я должен отдаться во власть Господа и просить его руководительства».

Ч. VII, гл. XIX.

Стр. 305, строки 7—9.

Вместо: Как только Степан Аркадьич кончая: вышел из комнаты, – в ж. ред.: И, как птица, выпущенная на волю, он постоял только одну секунду, когда дядя отпустил его, и, опять вопросительно взглянув на отца, быстрым шагом вышел из комнаты.

Стр. 305, строки 14—15.

Вместо: не занимали его. Когда они приходили, – в ж. ред.: не только не занимали его, но, когда они приходили,

Стр. 306, строка 8.

После слов: не вполне уже невинные. – в ж. ред.: Ему жалко стало этого милого мальчика.

Стр. 306, строка 24.

После слов: а ко всему свету. – в ж. ред.: Это было последнее воспоминание сына о матери.

Ч. VII, гл. XX.

Стр. 307, строка 17.

Слòва: Служба? – в ж. ред. нет.

Стр. 308, строка 7.

Вместо: и, как видишь, жить еще можно! – в ж. ред.: и всё тяну, и ничего. Надо, главное, не думать.

Стр. 308, строка 13.

После слов: двадцать тысяч жалованья. – в ж. ред.: Всё это поднимало Степана Аркадьевича.

Стр. 308, строки 13—14.

Вместо: Но, кроме этого, Петербург физически приятно действовал на Степана Аркадьича. – в ж. ред.: Но, кроме того, Петербург на него приятно физически действовал.

Стр. 308, строки 18—19.

После слов: десять лет с костей. – в ж. ред.: «Халатность, обломовщина, – говорил он себе, – всё исчезает в хорошей жизни».

Стр. 308, строка 26.

После слов: и мысли… – в ж. ред.: сказал он подмигнув.

Стр. 309, строки 31—32.

Слов: Он не дал мне ответа и сказал,что подумает, а – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXI

Стр. 311, строка 24.

Вместо: говорят, – в ж. ред.: да, говорят,

Стр. 311, строки 26—27.

Слов: обратилась графиня к Алексею Александровичу. – в ж. ред. нет.

Стр. 313, строка 2.

Слов: Он понял, что дело шло о религии. – в ж. ред. нет.

Стр. 313, строка 2.

После слова: замолчал. – в ж. ред.: Ему представилась дилемма: сказать ей прямо, что он libre penseur,[184] она уж ни за что не замолвит за него словечка, а обманывать в этом деле ему было неприятно.

Стр. 313, строка 19.

Вместо: вы, – в ж. ред.: ты,

Стр. 314, строки 7—11.

Вместо: чувствуя, что он кривят душой, кончая: желаемое место. – в ж. ред.: всё-таки улыбкой отстаивая свою независимость.

Стр. 314, строки 19—20.

Вместо: одной улыбкой уже отстаивая свою независимость. – в ж. ред.: и продолжая улыбаться, хотя он и чувствовал, что улыбка его глупа.

Стр. 314, строка 33.

Вместо: ободряла – в ж. ред.: mettait à leur aise[185]

Стр. 315, строка 16.

Вместо: за смерть своего ребенка. – в ж. ред.: за эту смерть.

Ч. VII, гл. XXII.

Стр. 316, строка 7.

Вместо: и – в ж. ред.: а

Стр. 317, строка 33.

Вместо: про то, как он провел вечер, – в ж. ред.: что-то

Ч. VII, гл. XXIII.

Стр. 318, строки 34—35.

Вместо: и эта любовь, которая, по ее чувству, должна была быть вся сосредоточена на ней одной, – в ж. ред.: и женщины эти должны были быть одна она.

Стр. 319, строки 6—8.

Вместо: то она ревновала его к воображаемой девушке, на которой он хотел, разорвав с ней связь, жениться. – в ж. ред.: то она ревновала его к воображаемому ею желанию его разорвать с ней связь и жениться.

Стр. 319, строки 11—14.

Вместо: позволила себе кончая: поводы к негодованию. – в ж. ред.: составляет планы женить его на княжне Сорокиной. Перебирая мысленно всё, чем она пожертвовала для него, Анна более и более чувствовала его неправоту и жестокость,

 

Стр. 319, строка 24.

После слов: разлучена с сыном. – в ж. ред.: И разлюбить ее, когда она всего лишилась для него!

Стр. 319, строка 28.

После слов: которые раздражали ее. – в ж. ред.: Вронский с своей стороны никак не мог понять, для чего она отравляла их и так тяжелую жизнь и для чего наказывала, мучила его, пожертвовавшего стольким для нее, тогда как он и на деле и в мыслях продолжал быть ей вполне верным. Он не мог простить себе и ей ту ошибку, в которую она увлекла его, – соединиться вне брака. Он теперь только понял всю тяжесть этого положения. Она практически была в его власти, но эта самая беззащитность, слабость ее давала ей огромную власть над ним. Власть эту давала его честность и деликатность. И она злоупотребляла этой силой своей слабости. «Я твоя любовница, ты можешь бросить меня». Она даже говорила ему это. И она как будто нарочно для того, чтоб искушать его, вызывала его на борьбу. Он во всем готов был покориться и покорялся ей, но не в той борьбе, на какую она вызывала его. Он не мог уступить ей там, где дело шло о всей его жизни. Нельзя было понять хорошенько, чего она требовала. Это было совершенно невозможное, какое-то смешное (ridicule) отречение от всех интересов жизни, то какое-то вечное влюбленное присутствование при ней, которое ему становилось противно, потому что оно требовалось. Хотя и несколько раз он говорил себе, что она жалка в своем положении, и надо быть сколько возможно мягким и уступчивым с ней, но он забывал это намерение, как только вступал в отношения с ней. Его раздражала ее несправедливость и уверенность в силе своей слабости, и он становился в положение отпора и, часто вызываемый ее неразборчивыми, оскорбительными нападками, сам раздражался и говорил ей то, чего бы не должно было говорить. Кроме того, это очевидное теперь для него желание ее постоянно физически нравиться ему, кокетство с ним, забота о позах, о туалетах, вместо того чтобы привлекать, странно охлаждали его к ней, отталкивали даже.

Стр. 320, строка 6.

После слова: жду – в ж. ред.: уже

Стр. 320, строка 40.

Вместо: * на самое себя. – в ж. ред.: на самою себя.

Ч. VII, гл. XXIV.

Стр. 321, строки 30—31.

Вместо: но, сделав усилие над собой, она подавила его – в ж. ред.: но она, сделав усилие над собой, подавила его

Стр. 323, строки 14—16.

Вместо: – Я никогда не хвастаюсь кончая: если ты не уважаешь… – в ж. ред.: Я никогда не говорил неправду. И очень жаль, если ты не уважаешь меня, – сказал он тихо, удерживая поднимавшийся в нем гнев.

Стр. 324, строка 7.

Вместо: это еще яснее», – в ж. ред.: это ясно»,

Ч. VII, гл. XXV.

Стр. 326, строка 15.

После слов: От Стивы. – в ж. ред.: Я не хотел показывать тебе.

Стр. 326, строка 15.

Слов: отвечал он неохотно. – в ж. ред. нет.

Стр. 326, строка 16.

Вместо:– Отчего же ты не показал мне? – в ж. ред.:— Отчего?

Стр. 327, строка 10.

Слòва: и – в ж. ред. нет.

Стр. 328, строки 34—35.

Слов: сказал Яшвин, жмурясь, поглядывая на Вронского и, очевидно, догадываясь о происшедшей ссоре, – в ж. ред. нет.

Стр. 328, строка 37.

Вместо: – Вы, впрочем, уже давно собираетесь. – в ж. ред.: – Вы, впрочем, так давно уже собираетесь, что, вероятно, еще не уедете.

Стр. 328, строка 38.

Вместо: – Но теперь уже решительно, – в ж. ред.: – Я даже уверена,

Стр. 328, строки 39—40.

Вместо: чтобы он и не думал о возможности примирения. – в ж. ред.: чтобы он не принимал этого спокойного разговора за возможность примирения.

Стр. 329, строка 2.

Вместо: продолжала она разговор с Яшвиным. – в ж. ред.: обратилась она к Яшвину.

Стр. 329, строки 13—14.

Вместо: вступая в разговор, и взглянул на улыбавшуюся Анну. – в ж. ред.: улыбаясь и глядя на тоже улыбавшуюся Анну.

Стр. 329, строка 16.

Вместо: не забыто. – в ж. ред.: не забыть.

Стр. 329, строка 26.

Вместо: и вышла – в ж. ред.: и с покорным видом вышла

Стр. 329, строки 28—31.

Вместо: Она хотела притвориться, кончая: холодным взглядом. – в ж. ред.: Услышав его шаги, она взяла книгу и притворилась, что читала.

Стр. 330, строка 4.

Слов: отвечала она так же холодно и спокойно. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXVI.

Стр. 331, строка 18.

Слòва: так – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 18.

Вместо: что она – в ж. ред.: и она

Стр. 331, строка 23.

Вместо: и живо представляла – в ж. ред.: Она живо представляла

Стр. 331, строка 26.

Слов: будет говорить он. – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 31.

Вместо: слились, – с ж. ред.: и слились в один черный непроницаемый мрак.

Стр. 331, строка 31.

Слов: и всё стало темно, – в ж. ред. нет.

Стр. 331, строка 32.

Вместо: «Смерть!» – в ж. ред.: «Вот смерть!»

Стр. 332, строка 4.

Слòва: тов ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 6.

Слòва: был – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 23.

Слòва: она – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 26.

Вместо: шляпке, – в ж. ред.: шляпе,

Стр. 332, строки 27—28.

Слов: После переговоров в передней, кто-то вошел наверх, и – в ж. ред. нет.

Стр. 332, строка 31.

Вместо: шляпке – в ж. ред.: шляпе

Стр. 333, строка 10.

Вместо: в дверях – в ж. ред.: у двери

Стр. 333, строка 19.

Вместо: раздражило – в ж. ред.: всегда раздражала

Стр. 333, строка 21.

Вместо: и он стал собираться – в ж. peд.: и, не заходя к ней, он собрался

Ч. VII, гл. XXVIII,

Стр. 339, строка 7.

Вместо: симпатичное лицо – в ж. ред.: симпатичное и несчастное лицо

Стр. 339, строки 7—8.

Вместо: вся враждебность тотчас же исчезла. – в ж. ред.: вся враждебность исчезла, и ей только стало жалко ее.

Стр. 339, строка 12.

После слов: враждебно смотрит на нее. – в ж. ред.: Но тем жалче она казалась ей.

Стр. 339, строка 15.

Слов: и ей стало жалко ее. – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. XXX.

Стр. 342, строка 33.

Вместо: выражение лица его, – в ж. ред.: выражения лица

Стр. 342, строка 34.

Слов: напоминающее покорную лягавую собаку, – в ж. ред. нет.

Стр. 343, строка 9.

Вместо: она – в ж. ред.: но она

Стр. 344, строки 2—3.

Вместо: потухшими глазами, – в ж. ред.: глазами, потухшими,

Ч. VII, гл. XXXI.

Стр. 346, строка 26.

Слòва: что – в ж. ред. нет.

Стр. 347, строка 6.

Вместо: зачем они смеются? – в ж. ред.: зачем смеются?

Стр. 348, строка 11 – стр. 349, строка 6.

Вместо: Быстрым, легким шагом кончая: навсегда потухла. – в ж. ред.: Она быстрым, легким шагом сошла с платформы, взглянула на машиниста в куртке, удивленно посмотревшего на нее, на большое колесо, ворочавшее рычагом, и прошла локомотив.

«Туда?» сказала она себе, гадливо глядя на черный, перемешанный с углем, песок, которым были засыпаны шпалы, и прислушиваясь ко всё ускорявшемуся биению сердца», и я накажу его, и не дам мучать себя, и избавлюсь от всех и от себя».

Первый вагон прошел, второй только стал подходить. Отбросив с руки красный мешочек, она приблизилась еще и нагнулась под вагон. И чувствуя, что она совершает что-то важное, важнее всего того, что она делала в жизни, она по привычке подняла руку, перекрестилась и, опершись руками на шпалы впереди рельсов, опустилась на колена и нагнула голову. Привычный жест крестного знамения вызвал в душе ее целый ряд воспоминаний важных минут жизни, в особенности девичьей и детской. Она почувствовала, что любит жизнь, как никогда не любила ее прежде. «Где я? Что я делаю? Зачем? Она хотела подняться, но что-то огромное, неумолимое безжалостно удержало ее, толкнуло и потащило за спину. «Господи! Прости мне всё!» проговорила она. Ближе стали видны грязный песок и уголь. Она упала на них лицом. Мужичок, приговаривая что-то, работал над железом. И свеча, при которой она читала исполненную тревог, горя, обманов и зла книгу, затрещала, стала меркнуть, вспыхнула, и всё потухло....

184[человек свободомыслящий,]
185[ободряла]