Kostenlos

Нечаянное свидание

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Господин капитан! Какими судьбами? Что Вы здесь делаете?– к нему направлялся Луи де Рувруа, герцог де Сен-Симон.

–Рад видеть Вас, герцог. Я ищу маркизу де Тианж. Вы не могли бы представить меня ей?

– Могу, конечно. Идемте.– Луи де Сен-Симон взял Анри под руку и, нисколько не заботясь о том, что задевает стоящих, повел в центр зала.

Там за небольшим столиком герцог Орлеанский играл в карты с дамой довольно преклонных (как показалось Анри) лет.

– Видите эту даму? Это и есть Габриела де Тианж. Когда они закончат свою партию, я вас познакомлю.

– Благодарю Вас, герцог.– Анри успокоился и стал внимательно рассматривать богато одетую женщину. Что-то в ней показалось ему знакомым. То, что он раньше с ней не встречался, это точно. Но кого-то она ему определенно напомнила. Вот только, кого?

Они еще немного поговорили с Сен-Симоном. Оба чувствовали друг к другу откровенную симпатию. Оба они придерживались аристократических взглядов, слыли людьми строгих нравов, оба не приветствовали царившие при дворе свободные отношения. Анри де Шомберг слегка отвел душу, слушая и соглашаясь с пренебрежительными замечаниями своего ровесника. Теперь он нисколько не жалел, что приехал в Сен-Клу. А когда Сен-Симон познакомил его с Мольером, Анри , впервые за последний месяц, от души посмеялся над едкими шутками драматурга. Вечер оказался вполне приятным. Во время очередного взрыва смеха, он услышал голос герцога Орлеанского:

–Ба! Да это же Анри де Шомберг!

Анри низко поклонился герцогу и подошел, повинуясь приглашающему жесту. Герцог Орлеанский обнял и расцеловал капитана. Обращаясь к даме, сидящей напротив, произнес:

– Мадам. Позвольте представить Вам моего спасителя. Анри де Шомберг, сын герцога де Альена. В бою при Касселе он подставил свою грудь под пулю, предназначавшуюся мне.

Дама встала и протянула Анри руку.

– Позвольте представить Вам, Анри, моего друга – маркизу де Тианж. Рекомендую, это умнейшая и достойнейшая женщина из всех, каких я только знаю.

Маркиза де Тианж присела в реверансе, в ответ на комплимент брата короля. Анри де Шомберг склонился в поклоне и поцеловал ей руку. Вблизи маркиза оказалась действительно совсем немолодой дамой, остающейся с возрастом очень миловидной. Но что еще больше удивило капитана, так это то, что она почти не пользовалась косметикой, и что от нее исходил тонкий, почти неуловимый аромат духов, а седоватые волосы, уложенные в высокую прическу, блестели чистотой. Анри почувствовал к маркизе необъяснимую симпатию.

– Мадам, я привез Вам привет от Вашей сестры, мадам де Монтеспан. И еще, пожелание Его Величества увидеть Вас как можно скорее.

– Благодарю Вас, месье де Шомберг. Подождите меня, пожалуйста. Как только Монсеньер отпустит меня, я бы хотела переговорить с Вами.

– Я буду стоять у окна, слева от Вас.– с этими словами Анри де Шомберг встал за бархатной портьерой и стал любоваться затейливой игрой теней на лужайке у дворца.

……………………………………………………………………………………………………………….

– Я слушаю Вас. – Маркиза де Тианж остановилась рядом с Анри и тоже с интересом стала наблюдать за причудливыми тенями.

Молодой человек не успел раскрыть рта, как она накрыла его руку своей, призывая к тишине. Почти вплотную к ним, отделенные тяжелой шторой, остановились два человека.

– Послушайте, де Буаселье. Что это за тип, с которым сейчас обнимался Монсеньор? Откуда он взялся?– раздался капризный томный голос.

– Этот? А, это Анри де Шомберг, сын герцога д’Альена, капитан швейцарцев. Месяц тому назад ему поручили охрану короля и его приближенных.– Анри узнал голос Луи де Буаселье, с которым совсем недавно беседовал в Версале.

– Тогда что он делает здесь?

– Думаю, что его послали за маркизой де Тианж.

– Зачем?

–О, это очень занимательная и в высшей степени пикантная история. Если у Вас есть желание, могу рассказать. Тем более, что сам являюсь, в некоторой степени, действующим лицом.

– Расскажите. Я очень люблю занимательные истории.

– Недавно, около двух месяцев назад, при дворе появились две прелестные девушки. На них сразу обратили внимание. Одна, просто ангел воплоти: белокурая, голубоглазая, неземная, Анжелика де Фонтанж. Другая: статная, гордая, порывистая, с каштановыми волосами и зелеными, огромными глазами, Камила де Тианж.

– Дочь маркизы?

–Совершенно верно. Они оказались подругами и всегда ходили вместе. Однажды Его Величество увидел и услышал, как поет мадемуазель Камила, аккомпанируя себе на клавесине. Он был в восторге и от песни, и от девушки. Что и говорить, обе красотки сразу появились в окружении короля. Он стал отдавать явное предпочтение племяннице маркизы де Монтеспан.

–Прекрасно. Узнаю нашего короля.– со смешком произнес собеседник де Буаселье.

– Прекрасно. Но именно здесь и кроется некая пикантность. Когда прекрасная Камила находится в присутствии короля, всем, без исключения, в глаза бросается их несомненное сходство. Вы понимаете, о чем я говорю?

–Вы хотите сказать, что они похожи?

–Именно. Как-то раз я сам имел возможность убедиться в их несомненном родстве. Камила де Тианж внимательно рассматривала портрет юного короля. Со стороны можно было подумать, что она смотрится в зеркало.

– Что Вы говорите? Как это возможно? Жизнь монарха проходит на глазах у всего света. Все его фаворитки наперечет.

–Ну что Вы, шевалье. Мне говорили, что двадцать лет тому назад наш король был в тесных отношениях с маркизой де Тианж, тогда еще Габриелой де Рошешуар-Мортемар. Потом она исчезла на какое-то время, вышла замуж за маркиза де Тианжа и появилась при дворе уже замужней дамой.

–Вы намекаете, что Камила де Тианж, дочь маркизы, на самом деле дочь Людовика XIV?

–Я не намекаю. Но допускаю, что это может быть правдой.

–Почему же наш король ничего не знает об этом? Или он на самом деле воспылал страстью к своей дочери? Эта пикантная история очень развеселит наших соседей, особенно Букингемский дворец.

–На этот вопрос могла бы ответить сама маркиза де Тианж. Видимо, именно за этим сюда пожаловал наш доблестный капитан. Ведь именно ему, с некоторых пор, поручили опекать юную Камилу.

– Тем не менее, он плохо справляется со своим заданием. Раз он здесь, а она там, одна без защиты и охраны.– раздался едкий смешок.

– Она лежит в своих покоях.

– Заболела? Уж не после ли свидания с Его Величеством?

–Нет, шевалье де Лоррен. В этом повинен, в какой-то степени, я. Видя, что Его Величество очень неравнодушен к мадемуазель Камиле, я решил угодить королю, женившись на этой девушке. Тогда ее положение при монархе не будет выглядеть неприличным. Я же готов закрыть глаза на возможную нежную дружбу моей будущей жены и Его Величества. Согласитесь, что это, в какой-то степени, даже благородно. Я написал мадемуазель короткую записку с просьбой спуститься в нижний парк, пообещав ей некие, касающиеся только ее, сведения. Я видел, как маркиза неспеша идет по дорожке и уже намеревался догнать ее, как неожиданно какой-то мерзавец запустил в нее камнем. Мадемуазель Камила вскрикнула, пошатнулась и едва не упала на куст колючего растения. В этот момент, как из-под земли, появился капитан де Шомберг. Он подхватил Камилу. О чем они говорили, я не услышал, но мадемуазель развернулась и прихрамывая побежала в сторону дворца. Говорят, ей сильно раздробило ногу. Она пропустила королевскую охоту. Чем не преминула воспользоваться мадемуазель де Фонтанж. Теперь она регулярно пьет чай в компании Его Величества.

–А как же мадам де Монтеспан?– шевалье де Лоррену явно пришелся по вкусу рассказ де Буаселье.

– Я думаю, что «король-солнце» способен осчастливить не только двух дам.– ядовито шипящий голос Луи привел в еще большее веселье собеседника. Взаимно довольные, они двинулись в обход по залу, продолжая смаковать подробности.

Во время этого разговора, Анри неоднократно порывался выйти из своего убежища, чтобы прекратить поток злословия. Но маркиза де Тианж крепко держала его за руку, призывая молчать и не шевелиться. Ей необходимо было услышать эту информацию до конца.

– Я прошу Вас, господин капитан, не делать сейчас резких движений. Мне крайне важно, чтобы не возник никакой скандал. Я думаю, что именно по этой причине Его Величество желает видеть меня. Я намерена уехать немедленно, не привлекая лишнего внимания. Прошу Вас завтра утром сопроводить меня в Версаль.

– Слушаюсь, мадам.

– Дайте мне слово, что сегодня Вы не будете выяснять отношения ни с де Буаселье, ни с де Лорреном.

– Мадам. При мне оскорбили моего короля. Как я могу стерпеть эту гнусность, не наказав обидчика?

–Те сведения, что мы получили, гораздо важнее болтовни двух прихвостней.

………………………………………………………………………………………………………………..

Пробираясь к выходу, Анри заметил одиноко стоявшего Луи де Буаселье. Он бы прошел мимо, крепко стиснув зубы, исполняя полу приказ – полу просьбу маркизы де Тианж, но де Буаселье сам окликнул его:

– Дорогой Анри! Рад видеть Вас! Вы переходите на службу к Месье?

–Приветствую Вас, де Буаселье. Не желаете подышать свежим воздухом? Мне кажется, что здесь очень душно.

–С превеликим удовольствием. Надеюсь, что Вы привезли нам свежие новости из дворца Его Величества.– с этими словами де Буаселье подхватил Анри под руку, увлекая на улицу.

Едва они свернули за угол, как капитан схватил своего провожатого за пышный бант на шее и подтянул к себе:

– Как Вы смеете распускать слухи? Кто Вы такой, чтобы порочить своим грязным языком нашего короля? Беритесь за шпагу! Немедленно!

–Что Вы, месье де Шомберг? Какая муха Вас укусила? Я никогда не позволяю себе высказываться непочтительно о Его Величестве. Я не самоубийца. К тому же я плохо владею шпагой, пером куда лучше. Это будет просто убийство.

 

– Что ж, я знаю, как наказать вас за вашу трусость.– с этими словами Анри вытащил свою шпагу и просто отлупил наглеца, как палкой.– Это вам за гадкие вымыслы и сплетни. А если я еще когда-нибудь услышу нечто подобное, я просто отрежу ваш грязный язык. Вы меня поняли? Я вас спрашиваю, де Буаселье?

– По-понял… я все понял…

Широко расставляя ноги, стараясь идти так, чтобы штаны не касались избитых ягодиц, Луи де Буаселье прихрамывая побрел в свою комнатушку.

Свидание № 2

В тот год весна пришла рано. Без изнуряющих дождей, солнечная и теплая. Было самое время перекочевать всем двором из одного дворца в другой. Версаль требовалось отмыть и привести в полный порядок. Бесконечная вереница карет растянулась на несколько миль, над дорогой стояло пыльное марево. Двор переезжал в Сен-Жермен-ан-Ле – второй любимый дверец Людовика XIV, где «король-солнце» родился 5 сентября 1638 года. Кареты придворных следовали в строгой последовательности, согласно месту, занимаемому у трона. Анри де Шомберг выбился из сил, улаживая споры, требования и бесконечные жалобы на недостаточное количество гвардейцев, сопровождающих того или иного вельможу. Все это приводило вспыльчивого капитана в ярость. Не имея возможности показать свое истинное отношение к происходящему, он старался как можно чаще уезжать из конца в конец каравана. Внезапно выяснилось, что вместо кареты юной Анжелики де Фонтанж за королевским экипажем следует карета министра финансов. Анри медленно поехал вдоль экипажей, разыскивая нужный. Карету Анжелики де Фонтанж, запряженную восьмеркой лучших лошадей из королевской конюшни, он обнаружил в самом конце, стоящей у обочины. Предчувствуя неладное, Анри заглянул в окошко. Анжелика, бледная изможденная лежала на мягком бархатном сиденье дивана. Над ней склонилась камеристка, она протирала виски девушки платком, смоченным винным уксусом. Напротив сидела Камила де Тианж и тихо уговаривала свою подругу потерпеть еще немного.

–Что случилось, мадам? Его Величество обеспокоен вашим отсутствием.– Анри поклонился со всей учтивостью.

– А, это Вы, капитан.– Камила кивнула Анри, указывая на Анжелику- Мадемуазель де Фонтанж укачивает в карете. Мы вынуждены делать длительные остановки. Чтобы не задерживать весь двор, я приняла решение остановиться на обочине, сделав вид, что у нас поломка.

– Его Величество будет недоволен. Постараюсь уладить эту неприятность. А сейчас пришлю к вам еще несколько гвардейцев.

–Благодарю вас, месье де Шомберг. Но думаю, что нам здесь ничто не угрожает. Нас сопровождают два лакея и четыре гвардейца. Да и что может произойти днем на такой оживленной дороге?

–Все что угодно. Никогда не знаешь, что ждет тебя за поворотом.– еще раз поклонившись, Анри пришпорил коня.

Анжелика, услышав, что Его Величество недоволен ее отсутствием, слабым голосом попросила:

– Дорогая Камила, давайте поедем. Вдруг Его Величество захочет меня увидеть.

– Прекрасное зрелище ожидает короля. Мы не можем ехать так быстро, как это необходимо. Вы все время падаете в обморок.

– Мне действительно плохо. Меня укачивает и мутит. И потом, эта вонь. Она преследует меня повсюду.– Анжелика покачнулась и откинулась головой на подушку в изголовье дивана.

Невзирая на довольно-таки прохладный ветер, Камила отдернула занавески и открыла окна, выветривая стойкий запах нечистот. Видимо, предыдущий хозяин кареты не утруждал себя остановками в пути. Это умеренно помогло, Анжелика перестала жаловаться на вонь, но замерзла до окоченения. Камеристка стала укутывать ей ноги одеялом, которое предусмотрительно захватила из Версальского дворца. Камила в это время смотрела в окно, любуясь пейзажем. Набирая скорость, карета завернула за поворот. Глазам девушки открылось странное действо. Капитан швейцарцев покачнулся в седле и мешком свалился на землю. Конь ускакал. К лежащему без движения молодому человеку уже подбежали три оборванца самой разбойничьей наружности. Один ловко перевернул юношу на спину, другой уже срезал у него кошель, третий тянул шпагу из ножен. Камила вскрикнула и потянула за веревку звонка, требуя остановить карету. Но кучер сам уже затормозил, а гвардейцы поскакали к напавшим. Увидев приближающихся конников, разбойники побросали свою добычу и со всех ног рванули к лесу. На этот раз им было не суждено скрыться за деревьями. Швейцарцы нагнали их в два счета. Еще через пару минут с разбойниками было покончено. Не обращая на это никакого внимания, Камила де Тианж, в сопровождении лакеев, склонилась над Анри. Капитан был без сознания. Из рассеченной головы по лицу сочилась кровь. Один лакей присел возле раненного.

– Он жив?– спросила Камила.

– Да, госпожа. Прикажете перенести месье в карету?

– Конечно. Перевяжите ему голову и уложите на мое место.

Камила повернулась в сторону швейцарцев:

– Кто-то из вас должен доложить месье де Лапорту, о том, что здесь произошло. Мы вернемся в Версаль. Здесь не очень далеко находится особняк герцога д’Альена. Если он еще не выехал вслед за Его Величеством, то сможет позаботиться о сыне.

Когда Камила подошла к карете, лакеи уже уложили Анри на диван со всеми возможными предосторожностями. Камила втиснулась между Анжеликой и камеристкой. Было немного тесно, зато стало теплее.

Анри де Шомберг открыл глаза. Первой, кого он увидел, была Камила де Тианж.

–Нет. Только не это…– он снова потерял сознание.

– Ну, ничего себе, благодарность!– возмутилась Анжелика де Фонтанж.

– Не удивляйтесь, Анжелика. Капитан сожалеет, что появился перед нами в таком виде. Только и всего. Сейчас мы с Вами проедем к его отцу, герцогу д’Альену. И Вы увидите, что этому господину присущи хорошее воспитание и учтивость.

………………………………………………………………………………………………………………..

– Что случилось? Где Вы его подобрали?– после пышных приветствий спросил Шарль де Шомберг герцог д’Альен, у Камилы де Тианж.

Она вкратце описала происшествие и заодно попросила пригласить доктора для мадемуазель де Фонтанж:

– Я очень опасаюсь за ее здоровье.

–Безусловно. И немедленно.– маршал приказал позвать доктора, как только он выйдет от Анри.– Мадемуазель Камила, я предлагаю вам сегодня переночевать у нас. А завтра с утра мы сможем выехать вместе. К этому времени и капитан уже будет в седле.

–Вы думаете, что с ним будет все в порядке? Я видела глубокую рану на его голове.

– Ему запустили в голову камнем из пращи. Чуть левее и он бы не выжил. Но у моего сына довольно крепкий лоб.

– Я рада. Было бы по-настоящему жаль, если бы этим разбойникам удалось их черное дело. Господин капитан, по моему мнению, является самым достойным из виденных мною при дворе Его Величества.

–Мне очень лестно Ваше мнение, не только как маршалу Франции и его командиру, но в большей степени, как его отцу.

–У Вас замечательный сын, господин маршал.

–Если Вы не очень устали от сегодняшних треволнений, предлагаю Вам осмотреть мой скромный дом, а после пообедать в узком семейном кругу.

– Благодарю Вас, герцог. С удовольствием.

Взаимно довольные, они пошли вдоль широкого коридора, увешанного гобеленами и картинами. Камила остановилась возле одной из картин и стала с интересом рассматривать замок на холме, нарисованный с большим искусством.

– Какое удивительное место. Этот замок напоминает мне мое детство. Знаете, герцог, я скучаю по своему дому… и отцу. Он у меня просто замечательный. Мы с ним большие друзья.

– А как же Ваша мать? Это ведь она забрала Вас в Версаль?

– Маркиза де Тианж очень заботится обо мне. Она считает, что мое место здесь. Но душой я все равно там, в шато Люссак.

– Вы удивительная девушка. Мне кажется, что все молодые особы мечтают жить при дворе. Тем более, что к Вам благоволит сам король.

– Да. Его Величество очень добр ко мне. Мы с ним иногда играем в шахматы. А еще он любит слушать как я играю на клавесине и пою.

–Вот видите. Очень немногие могут похвастаться таким вниманием короля.

– Да. Вы правы.– Камила де Тианж замолчала и отошла от понравившейся ей картины.

………………………………………………………………………………………………………………..

Анжелика де Фонтанж к обеду не вышла. Доктор герцога д’Альена рекомендовал ей покой и крепкий сон.

За огромным столом разместились сам хозяин и его гостья, еще через несколько минут к ним присоединился Анри де Шомберг. В бархатном сюртуке, с перевязанной белой тканью головой, он напомнил Камиле картинку из детской книжки, с нарисованным египетским принцем. Она рассмеялась.

– Что Вас так развеселило, мадемуазель? – спросил ее Анри.

– У Вас очень забавный вид. Если на повязку прицепить перо страуса, Вы будете совсем как Персидский шах.

Анри осторожно потрогал свою голову и тоже улыбнулся:

–Да. Господин Шалю, наш хирург, очень постарался извести на меня весь запас хлопка.

– Как Вы себя чувствуете, господин капитан?– Камила продолжала улыбаться.– Мы теперь с Вами оба раненные камнями. Только Вы в голову, а я в ногу.

– Хорошо, что не смертельно.– в тон ей, ответил Анри.– А чувствую я себя вполне живым. Завтра с утра можно отправиться в путь. Надеюсь, это происшествие не напугало Вас.

– Нет. Я, конечно, испугалась за Вас, но, по правде говоря, меня больше беспокоило состояние Анжелики. Не за столом будь сказано, но ее карета дурно пахнет. А в последнее время, мадемуазель де Фонтанж очень чувствительна к запахам. Не представляю, как бы мы продолжали свой путь, если бы не несчастный случай с Вами.

– Вашу карету сегодня отмоют как следует. Но я хочу Вам предложить расположиться со всеми удобствами в моем экипаже. Во-первых, он значительно больше и шире. Во-вторых, так будет безопаснее.– проговорил герцог д’Альен, без улыбки глядя на Камилу.

– Благодарю Вас, герцог. А как же Ваш сын? Разве мы все поместимся со всеми удобствами, как Вы говорите.

– Мы с капитаном поедем верхом.

–Хорошо. Как Вам будет угодно. Меня все устраивает. В крайнем случае, я тоже могу ехать верхом.

– Нет. Так рисковать мы не будем.– резко сказал Анри и указал рукой на свою голову.

– Вы думаете, что разбойники залегли вдоль всей дороги и только и ждут, когда я поеду верхом?– лукаво спросила Камила.

– Я так не думаю. Но на Вас уже однажды напали. Не будем дразнить судьбу.

Камила улыбнулась и опустила голову. Анри смутился. Герцог д’Альен посмотрел на них удивленно, но тоже ничего не сказал.