Kostenlos

The Pink Fairy Book

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

But Big Lion kept all the choice bits for himself, and only gave away the little scraps that he did not care about eating; and the little hare grew very angry, and determined to have his revenge. He had long ago found out that Big Lion was very easily taken in; so he laid his plans accordingly. He said to him, as if the idea had just come into his head, ‘Grandfather, let us build a hut,’ and Big Lion consented. And when they had driven the stakes into the ground, and had made the walls of the hut, the little hare told Big Lion to climb upon the top while he stayed inside. When he was ready he called out, ‘Now, grandfather, begin,’ and Big Lion passed his rod through the reeds with which the roofs are always covered in that country. The little hare took it and cried, ‘Now it is my turn to pierce them,’ and as he spoke he passed the rod back through the reeds and gave Big Lion’s tail a sharp poke.

‘What is pricking me so?’ asked Big Lion.

‘Oh, just a little branch sticking out. I am going to break it,’ answered the little hare; but of course he had done it on purpose, as he wanted to fix Big Lion’s tail so firmly to the hut that he would not be able to move. In a little while he gave another prick, and Big Lion called again, ‘What is pricking me so?’

This time the little hare said to himself, ‘He will find out what I am at. I must try some other plan. ‘So he called out, ‘Grandfather, you had better put your tongue here, so that the branches shall not touch you.’ Big Lion did as he was bid, and the little hare tied it tightly to the stakes of the wall. Then he went outside and shouted, ‘Grandfather, you can come down now,’ and Big Lion tried, but he could not move an inch.

Then the little hare began quietly to eat Big Lion’s dinner right before his eyes, and paying no attention at all to his growls of rage. When he had quite done he climbed up on the hut, and, blowing his flute, he chanted ‘Pii, pii, fall rain and hail,’ and directly the sky was full of clouds, the thunder roared, and huge hailstones whitened the roof of the hut. The little hare, who had taken refuge within, called out again, ‘Big Lion, be quick and come down and dine with me.’ But there was no answer, not even a growl, for the hailstones had killed Big Lion.

The little hare enjoyed himself vastly for some time, living comfortably in the hut, with plenty of food to eat and no trouble at all in getting it. But one day a great wind arose, and flung down the Big Lion’s half-dried skin from the roof of the hut. The little hare bounded with terror at the noise, for he thought Big Lion must have come to life again; but on discovering what had happened he set about cleaning the skin, and propped the mouth open with sticks so that he could get through. So, dressed in Big Lion’s skin, the little hare started on his travels.

The first visit he paid was to the hyaenas, who trembled at the sight of him, and whispered to each other, ‘How shall we escape from this terrible beast?’ Meanwhile the little hare did not trouble himself about them, but just asked where the king of the hyaenas lived, and made himself quite at home there. Every morning each hyaena thought to himself, ‘To-day he is certain to eat me;’ but several days went by, and they were all still alive. At length, one evening, the little hare, looking round for something to amuse him, noticed a great pot full of boiling water, so he strolled up to one of the hyaenas and said, ‘Go and get in.’ The hyaena dared not disobey, and in a few minutes was scalded to death. Then the little hare went the round of the village, saying to every hyaena he met, ‘Go and get into the boiling water,’ so that in a little while there was hardly a male left in the village.

One day all the hyaenas that remained alive went out very early into the fields, leaving only one little daughter at home. The little hare, thinking he was all alone, came into the enclosure, and, wishing to feel what it was like to be a hare again, threw off Big Lion’s skin, and began to jump and dance, singing —

I am just the little hare, the little hare, the little hare; I am just the little hare who killed the great hyaenas.

The little hyaena gazed at him in surprise, saying to herself, ‘What! was it really this tiny beast who put to death all our best people?’ when suddenly a gust of wind rustled the reeds that surrounded the enclosure, and the little hare, in a fright, hastily sprang back into Big Lion’s skin.

When the hyaenas returned to their homes the little hyaena said to her father: ‘Father, our tribe has very nearly been swept away, and all this has been the work of a tiny creature dressed in the lion’s skin.’

But her father answered, ‘Oh, my dear child, you don’t know what you are talking about.’

She replied, ‘Yes, father, it is quite true. I saw it with my own eyes.’

The father did not know what to think, and told one of his friends, who said, ‘To-morrow we had better keep watch ourselves.’

And the next day they hid themselves and waited till the little hare came out of the royal hut. He walked gaily towards the enclosure, threw off, Big Lion’s skin, and sang and danced as before —

I am just the little hare, the little hare, the little hare, I am just the little hare, who killed the great hyaenas.

That night the two hyaenas told all the rest, saying, ‘Do you know that we have allowed ourselves to be trampled on by a wretched creature with nothing of the lion about him but his skin?’

When supper was being cooked that evening, before they all went to bed, the little hare, looking fierce and terrible in Big Lion’s skin, said as usual to one of the hyaenas ‘Go and get into the boiling water.’ But the hyaena never stirred. There was silence for a moment; then a hyaena took a stone, and flung it with all his force against the lion’s skin. The little hare jumped out through the mouth with a single spring, and fled away like lightning, all the hyaenas in full pursuit uttering great cries. As he turned a corner the little hare cut off both his ears, so that they should not know him, and pretended to be working at a grindstone which lay there.

The hyaenas soon came up to him and said, ‘Tell me, friend, have you seen the little hare go by?’

‘No, I have seen no one.’

‘Where can he be?’ said the hyaenas one to another. ‘Of course, this creature is quite different, and not at all like the little hare.’ Then they went on their way, but, finding no traces of the little hare, they returned sadly to their village, saying, ‘To think we should have allowed ourselves to be swept away by a wretched creature like that!’

The Sparrow with the Slit Tongue
From the Japanische Marchen und Sagen

A long long time ago, an old couple dwelt in the very heart of a high mountain. They lived together in peace and harmony, although they were very different in character, the man being good-natured and honest, and the wife being greedy and quarrelsome when anyone came her way that she could possibly quarrel with.

One day the old man was sitting in front of his cottage, as he was very fond of doing, when he saw flying towards him a little sparrow, followed by a big black raven. The poor little thing was very much frightened and cried out as it flew, and the great bird came behind it terribly fast, flapping its wings and craning its beak, for it was hungry and wanted some dinner. But as they drew near the old man, he jumped up, and beat back the raven, which mounted, with hoarse screams of disappointment, into the sky, and the little bird, freed from its enemy, nestled into the old man’s hand, and he carried it into the house. He stroked its feathers, and told it not to be afraid, for it was quite safe; but as he still felt its heart beating, he put it into a cage, where it soon plucked up courage to twitter and hop about. The old man was fond of all creatures, and every morning he used to open the cage door, and the sparrow flew happily about until it caught sight of a cat or a rat or some other fierce beast, when it would instantly return to the cage, knowing that there no harm could come to it.

The woman, who was always on the look-out for something to grumble at, grew very jealous of her husband’s affection for the bird, and would gladly have done it some harm had she dared. At last, one morning her opportunity came. Her husband had gone to the town some miles away down the mountain, and would not be back for several hours, but before he left he did not forget to open the door of the cage. The sparrow hopped about as usual, twittering happily, and thinking no evil, and all the while the woman’s brow became blacker and blacker, and at length her fury broke out. She threw her broom at the bird, who was perched on a bracket high up on the wall. The broom missed the bird, but knocked down and broke the vase on the bracket, which did not soothe the angry woman. Then she chased it from place to place, and at last had it safe between her fingers, almost as frightened as on the day that it had made its first entrance into the hut.

By this time the woman was more furious than ever. If she had dared, she would have killed the sparrow then and there, but as it was she only ventured to slit its tongue. The bird struggled and piped, but there was no one to hear it, and then, crying out loud with the pain, it flew from the house and was lost in the depths of the forest.

By-and-bye the old man came back, and at once began to ask for his pet. His wife, who was still in a very bad temper, told him the whole story, and scolded him roundly for being so silly as to make such a fuss over a bird. But the old man, who was much troubled, declared she was a bad, hard-hearted woman, to have behaved so to a poor harmless bird; then he left the house, and went into the forest to seek for his pet. He walked many hours, whistling and calling for it, but it never came, and he went sadly home, resolved to be out with the dawn and never to rest till he had brought the wanderer back. Day after day he searched and called; and evening after evening he returned in despair. At length he gave up hope, and made up his mind that he should see his little friend no more.

 

One hot summer morning, the old man was walking slowly under the cool shadows of the big trees, and without thinking where he was going, he entered a bamboo thicket. As the bamboos became thinner, he found himself opposite to a beautiful garden, in the centre of which stood a tiny spick-and-span little house, and out of the house came a lovely maiden, who unlatched the gate and invited him in the most hospitable way to enter and rest. ‘Oh, my dear old friend,’ she exclaimed, ‘how glad I am you have found me at last! I am your little sparrow, whose life you saved, and whom you took such care of.’

The old man seized her hands eagerly, but no time was given him to ask any questions, for the maiden drew him into the house, and set food before him, and waited on him herself.

While he was eating, the damsel and her maids took their lutes, and sang and danced to him, and altogether the hours passed so swiftly that the old man never saw that darkness had come, or remembered the scolding he would get from his wife for returning home so late.

Thus, in dancing and singing, and talking over the days when the maiden was a sparrow hopping in and out of her cage, the night passed away, and when the first rays of sun broke through the hedge of bamboo, the old man started up, thanked his hostess for her friendly welcome, and prepared to say farewell. ‘I am not going to let you depart like that,’ said she; ‘I have a present for you, which you must take as a sign of my gratitude.’ And as she spoke, her servants brought in two chests, one of them very small, the other large and heavy. ‘Now choose which of them you will carry with you.’ So the old man chose the small chest, and hid it under his cloak, and set out on his homeward way.

But as he drew near the house his heart sank a little, for he knew what a fury his wife would be in, and how she would abuse him for his absence. And it was even worse than he expected. However, long experience had taught him to let her storm and say nothing, so he lit his pipe and waited till she was tired out. The woman was still raging, and did not seem likely to stop, when her husband, who by this time had forgotten all about her, drew out the chest from under his cloak, and opened it. Oh, what a blaze met his eyes! gold and precious stones were heaped up to the very lid, and lay dancing in he sunlight. At the sight of these wonders even the scolding tongue ceased, and the woman approached, and took the stones in her hand, setting greedily aside those that were the largest and most costly. Then her voice softened, and she begged him quite politely to tell her where he had spent his evening, and how he had come by these wonderful riches. So he told her the whole story, and she listened with amazement, till he came to the choice which had been given him between the two chests. At this her tongue broke loose again, as she abused him for his folly in taking the little one, and she never rested till her husband had described the exact way which led to the sparrow-princess’s house. When she had got it into her head, she put on her best clothes and set out at once. But in her blind haste she often missed the path, and she wandered for several hours before she at length reached the little house. She walked boldly up to the door and entered the room as if the whole place belonged to her, and quite frightened the poor girl, who was startled at the sight of her old enemy. However, she concealed her feelings as well as she could, and bade the intruder welcome, placing before her food and wine, hoping that when she had eaten and drunk she might take her leave. But nothing of the sort.

‘You will not let me go without a little present?’ said the greedy wife, as she saw no signs of one being offered her. ‘Of course not,’ replied the girl, and at her orders two chests were brought in, as they had been before. The old woman instantly seized the bigger, and staggering under the weight of it, disappeared into the forest, hardly waiting even to say good-bye.

It was a long way to her own house, and the chest seemed to grow heavier at every step. Sometimes she felt as if it would be impossible for her to get on at all, but her greed gave her strength, and at last she arrived at her own door. She sank down on the threshold, overcome with weariness, but in a moment was on her feet again, fumbling with the lock of the chest. But by this time night had come, and there was no light in the house, and the woman was in too much hurry to get to her treasures, to go and look for one. At length, however, the lock gave way, and the lid flew open, when, O horror! instead of gold and jewels, she saw before her serpents with glittering eyes and forky tongues. And they twined themselves about her and darted poison into her veins, and she died, and no man regretted her.

The Story of Ciccu
From Sicilianische Mahrchen

Once upon a time there lived a man who had three sons. The eldest was called Peppe, the second Alfin, and the youngest Ciccu. They were all very poor, and at last things got so bad that they really had not enough to eat. So the father called his sons, and said to them, ‘ My dear boys, I am too old to work any more, and there is nothing left for me but to beg in the streets.’

‘No, no!’ exclaimed his sons; ‘that you shall never do. Rather, if it must be, would we do it ourselves. But we have thought of a better plan than that.’

‘What is it?’ asked the father.

‘Well, we will take you in the forest, where you shall cut wood, and then we will bind it up in bundles and sell it in the town.’ So their father let them do as they said, and they all made their way into the forest; and as the old man was weak from lack of food his sons took it in turns to carry him on their backs. Then they built a little hut where they might take shelter, and set to work. Every morning early the father cut his sticks, and the sons bound them in bundles, and carried them to the town, bringing back the food the old man so much needed.

Some months passed in this way, and then the father suddenly fell ill, and knew that the time had come when he must die. He bade his sons fetch a lawyer, so that he might make his will, and when the man arrived he explained his wishes.

‘I have,’ said he, ‘a little house in the village, and over it grows a fig-tree. The house I leave to my sons, who are to live in it together; the fig-tree I divide as follows. To my son Peppe I leave the branches. To my son Alfin I leave the trunk. To my son Ciccu I leave the fruit. Besides the house and tree, I have an old coverlet, which I leave to my eldest son. And an old purse, which I leave to my second son. And a horn, which I leave to my youngest son. And now farewell.’

Thus speaking, he laid himself down, and died quietly. The brothers wept bitterly for their father, whom they loved, and when they had buried him they began to talk over their future lives. ‘What shall we do now?’ said they. ‘Shall we live in the wood, or go back to the village?’ And they made up their minds to stay where they were and continue to earn their living by selling firewood.

One very hot evening, after they had been working hard all day, they fell asleep under a tree in front of the hut. And as they slept there came by three fairies, who stopped to look at them.

‘What fine fellows!’ said one. ‘Let us give them a present.’

‘Yes, what shall it be?’ asked another.

‘This youth has a coverlet over him,’ said the first fairy. ‘When he wraps it round him, and wishes himself in any place, he will find himself there in an instant.’

Then said the second fairy: ‘This youth has a purse in his hand. I will promise that it shall always give him as much gold as he asks for.’

Last came the turn of the third fairy. ‘This one has a horn slung round him. When he blows at the small end the seas shall be covered with ships. And if he blows at the wide end they shall all be sunk in the waves.’ So they vanished, without knowing that Ciccu had been awake and heard all they said.

The next day, when they were all cutting wood, he said to his brothers, ‘That old coverlet and the purse are no use to you; I wish you would give them to me. I have a fancy for them, for the sake of old times.’ Now Peppe and Alfin were very fond of Ciccu, and never refused him anything, so they let him have the coverlet and the purse without a word. When he had got them safely Ciccu went on, ‘Dear brothers, I am tired of the forest. I want to live in the town, and work at some trade.’

‘O Ciccu! stay with us,’ they cried. ‘We are very happy here; and who knows how we shall get on elsewhere?’

‘We can always try,’ answered Ciccu; ‘and if times are bad we can come back here and take up wood-cutting.’ So saying he picked up his bundle of sticks, and his brothers did the same.

But when they reached the town they found that the market was overstocked with firewood, and they did not sell enough to buy themselves a dinner, far less to get any food to carry home. They were wondering sadly what they should do when Ciccu said, ‘Come with me to the inn and let us have something to eat.’ They were so hungry by this time that they did not care much whether they paid for it or not, so they followed Ciccu, who gave his orders to the host. ‘Bring us three dishes, the nicest that you have, and a good bottle of wine.’

‘Ciccu! Ciccu!’ whispered his brothers, horrified at this extravagance, ‘are you mad? How do you ever mean to pay for it?’

‘Let me alone,’ replied Ciccu; ‘I know what I am about.’ And when they had finished their dinner Ciccu told the others to go on, and he would wait to pay the bill.

The brothers hurried on, without needing to be told twice, ‘for,’ thought they, ‘he has no money, and of course there will be a row.’

When they were out of sight Ciccu asked the landlord how much he owed, and then said to his purse, ‘Dear purse, give me, I pray you, six florins,’ and instantly six florins were in the purse. Then he paid the bill and joined his brothers.

‘How did you manage?’ they asked.

‘Never you mind,’ answered he. ‘I have paid every penny,’ and no more would he say. But the other two were very uneasy, for they felt sure something must be wrong, and the sooner they parted company with Ciccu the better. Ciccu understood what they were thinking, and, drawing forty gold pieces from his pocket, he held out twenty to each, saying, ‘Take these and turn them to good account. I am going away to seek my own fortune.’ Then he embraced them, and struck down another road.

He wandered on for many days, till at length he came to the town where the king had his court. The first thing Ciccu did was to order himself some fine clothes, and then buy a grand house, just opposite the palace.

Next he locked his door, and ordered a shower of gold to cover the staircase, and when this was done, the door was flung wide open, and everyone came and peeped at the shining golden stairs. Lastly the rumour of these wonders reached the ears of the king, who left his palace to behold these splendours with his own eyes. And Ciccu received him with all respect, and showed him over the house.

When the king went home he told such stories of what he had seen that his wife and daughter declared that they must go and see them too. So the king sent to ask Ciccu’s leave, and Ciccu answered that if the queen and the princess would be pleased to do him such great honour he would show them anything they wished. Now the princess was as beautiful as the sun, and when Ciccu looked upon her his heart went out to her, and he longed to have her to wife. The princess saw what was passing in his mind, and how she could make use of it to satisfy her curiosity as to the golden stairs; so she praised him and flattered him, and put cunning questions, till at length Ciccu’s head was quite turned, and he told her the whole story of the fairies and their gifts. Then she begged him to lend her the purse for a few days, so that she could have one made like it, and so great was the love he had for her that he gave it to her at once.

The princess returned to the palace, taking with her the purse, which she had not the smallest intention of ever restoring to Ciccu. Very soon Ciccu had spent all the money he had by him, and could get no more without the help of his purse. Of course, he went at once to the king’s daughter, and asked her if she had done with it, but she put him off with some excuse, and told him to come back next day. The next day it was the same thing, and the next, till a great rage filled Ciccu’s heart instead of the love that had been there. And when night came he took in his hand a thick stick, wrapped himself in the coverlet, and wished himself in the chamber of the princess. The princess was asleep, but Ciccu seized her arm and pulled her out of bed, and beat her till she gave back the purse. Then he took up the coverlet, and wished he was safe in his own house.

 

No sooner had he gone than the princess hastened to her father and complained of her sufferings. Then the king rose up in a fury, and commanded Ciccu to be brought before him. ‘You richly deserve death,’ said he, ‘but I will allow you to live if you will instantly hand over to me the coverlet, the purse, and the horn.’

What could Ciccu do? Life was sweet, and he was in the power of the king; so he gave up silently his ill-gotten goods, and was as poor as when he was a boy.

While he was wondering how he was to live it suddenly came into his mind that this was the season for the figs to ripen, and he said to himself, ‘I will go and see if the tree has borne well.’ So he set off home, where his brothers still lived, and found them living very uncomfortably, for they had spent all their money, and did not know how to make any more. However, he was pleased to see that the fig-tree looked in splendid condition, and was full of fruit. He ran and fetched a basket, and was just feeling the figs, to make sure which of them were ripe, when his brother Peppe called to him, ‘Stop! The figs of course are yours, but the branches they grow on are mine, and I forbid you to touch them.’

Ciccu did not answer, but set a ladder against the tree, so that he could reach the topmost branches, and had his foot already on the first rung when he heard the voice of his brother Alfin: ‘Stop! the trunk belongs to me, and I forbid you to touch it!’

Then they began to quarrel violently, and there seemed no chance that they would ever cease, till one of them said, ‘Let us go before a judge.’ The others agreed, and when they had found a man whom they could trust Ciccu told him the whole story.

‘This is my verdict,’ said the judge. ‘The figs in truth belong to you, but you cannot pluck them without touching both the trunk and the branches. Therefore you must give your first basketful to your brother Peppe, as the price of his leave to put your ladder against the tree; and the second basketful to your brother Alfin, for leave to shake his boughs. The rest you can keep for yourself.’

And the brothers were contented, and returned home, saying one to the other, ‘We will each of us send a basket of figs to the king. Perhaps he will give us something in return, and if he does we will divide it faithfully between us.’ So the best figs were carefully packed in a basket, and Peppe set out with it to the castle.

On the road he met a little old man who stopped and said to him, ‘What have you got there, my fine fellow?’

‘What is that to you?’ was the answer; ‘mind your own business.’ But the old man only repeated his question, and Peppe, to get rid of him, exclaimed in anger, ‘Dirt.’

‘Good,’ replied the old man; ‘dirt you have said, and dirt let it be.’

Peppe only tossed his head and went on his way till he got to the castle, where he knocked at the door. ‘I have a basket of lovely figs for the king,’ he said to the servant who opened it, ‘if his majesty will be graciously pleased to accept them with my humble duty.’

The king loved figs, and ordered Peppe to be admitted to his presence, and a silver dish to be brought on which to put the figs. When Peppe uncovered his basket sure enough a layer of beautiful purple figs met the king’s eyes, but underneath there was nothing but dirt. ‘How dare you play me such a trick?’ shrieked the king in a rage. ‘Take him away, and give him fifty lashes.’ This was done, and Peppe returned home, sore and angry, but determined to say nothing about his adventure. And when his brothers asked him what had happened he only answered, ‘When we have all three been I will tell you.’

A few days after this more figs were ready for plucking, and Alfin in his turn set out for the palace. He had not gone far down the road before he met the old man, who asked him what he had in his basket.

‘Horns,’ answered Alfin, shortly.

‘Good,’ replied the old man; ‘horns you have said, and horns let it be.’

When Alfin reached the castle he knocked at the door and said to the servant: ‘Here is a basket of lovely figs, if his majesty will be good enough to accept them with my humble duty.’

The king commanded that Alfin should be admitted to his presence, and a silver dish to be brought on which to lay the figs. When the basket was uncovered some beautiful purple figs lay on the top, but underneath there was nothing but horns. Then the king was beside himself with passion, and screamed out, ‘Is this a plot to mock me? Take him away, and give him a hundred and fifty lashes!’ So Alfin went sadly home, but would not tell anything about his adventures, only saying grimly, ‘Now it is Ciccu’s turn.’

Ciccu had to wait a little before he gathered the last figs on the tree, and these were not nearly so good as the first set. However, he plucked them, as they had agreed, and set out for the king’s palace. The old man was still on the road, and he came up and said to Ciccu, ‘What have you got in that basket?’

‘Figs for the king,’ answered he.

‘Let me have a peep,’ and Ciccu lifted the lid. ‘Oh, do give me one, I am so fond of figs,’ begged the little man.

‘I am afraid if I do that the hole will show,’ replied Ciccu, but as he was very good-natured he gave him one. The old man ate it greedily and kept the stalk in his hand, and then asked for another and another and another till he had eaten half the basketful. ‘But there are not enough left to take to the king,’ murmured Ciccu.

‘Don’t be anxious,’ said the old man, throwing the stalks back into the basket; ‘just go on and carry the basket to the castle, and it will bring you luck.’

Ciccu did not much like it; however he went on his way, and with a trembling heart rang the castle bell. ‘Here are some lovely figs for the king,’ said he, ‘if his majesty will graciously accept them with my humble duty.’

When the king was told that there was another man with a basket of figs he cried out, ‘Oh, have him in, have him in! I suppose it is a wager!’ But Ciccu uncovered the basket, and there lay a pile of beautiful ripe figs. And the king was delighted, and emptied them himself on the silver dish, and gave five florins to Ciccu, and offered besides to take him into his service. Ciccu accepted gratefully, but said he must first return home and give the five florins to his brothers.

When he got home Peppe spoke: ‘Now we will see what we each have got from the king. I myself received from him fifty lashes.’

‘And I a hundred and fifty,’ added Alfin.

‘And I five florins and some sweets, which you can divide between you, for the king has taken me into his service.’ Then Ciccu went back to the Court and served the king, and the king loved him.

The other two brothers heard that Ciccu had become quite an important person, and they grew envious, and thought how they could put him to shame. At last they came to the king and said to him, ‘O king! your palace is beautiful indeed, but to be worthy of you it lacks one thing – the sword of the Man-eater.’