Ренессанс иного разума

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

С каждым новым днем и экспериментом Дэвид все больше и больше брал под контроль свои новые способности.

Через месяц пребывания в лаборатории появились еще несколько человек: женщина лет сорока, подросток шестнадцати-семнадцати лет, трое молодых парней, по виду студентов, парень подросткового возраста, пятеро мужчин от сорока до шестидесяти лет.

Поскольку в этой компании женщина была единственной, то Дэвид с интересом разглядывал ее. У женщины было серьезное лицо, которое выражало внутреннюю борьбу и недовольство. Ее глаза светились неистовым огнем, словно она была готова вырваться на свободу в любую минуту. Она излучала странное, интригующее очарование. Она была высокой и стройной, с длинными вьющимися волосами цвета золота, которые свободно падали на плечи. Ее глаза были глубокого карего цвета, они сверкали умом и решимостью. Ее лицо, хоть и было гладким, все же несло следы глубоких размышлений и испытаний. Ее шаги были уверенными, каждое движение спокойно и рассудительно.

Подросток, напротив, казался совсем иным: он был подвижным сгустком энергии, бурно реагировавшим на все вокруг. Его глаза сверкали любопытством и азартом, он не мог сидеть на месте, постоянно изучая и осматривая все вокруг. Его лицо отражало искреннее удивление и радость от каждого нового открытия и события.

Студенты вели себя скованно и настороженно, им не нравилось происходящее. Инстинктивно они держались вместе. Возможно даже друг друга знали. Один из них был рыжий и голубоглазый, другой – черноволосый с синими глазами, а третий – блондин с карими глазами.

Взрослые мужчины так же были насторожены. Они осматривались вокруг с ощущением того, что они не до конца понимают, где они находятся и что их ждет дальше. Взгляды их скользили по стенам шара, их лица отражали смесь удивления, беспокойства и непонимания.

Внезапная перемена окружающей обстановки сбивала их с толку. Потусторонние светящиеся узоры на стенах шара, таинственные звуки, выплескивающиеся из глубин его пространства, и странные вибрации, окутывающие их, создавали ощущение нереальности происходящего. Однако, несмотря на все это, взрослые мужчины не потеряли решимости и стойкости. Их лица отражали напряжение и внутреннюю силу, словно каждый из них был готов на что угодно, чтобы понять и преодолеть это испытание. Они обменялись взглядами, словно взывая к взаимной поддержке и решимости.

У них всех было по наушнику. Дэвиду было интересно, что же у них за таланты, из-за которых они попали сюда. Дэвид не чувствовал ни в одном из них своего уровня владения технологиями. Иначе кто-то из них уже передал ему сообщение. Он попытался сам связаться с ними через наушник, но никто из не ответил. Даже, если они и услышали Дэвида, то, похоже, возможностью ответить они не обладали. А значит, их таланты лежали в иной области, чем таланты Дэвида.

Одиннадцать разных по характеру и возрасту людей оказались объединены в этой загадочной лаборатории, словно куски разных миров, слившихся в одно целое. Каждый из них был уникален и представлял собой загадку, которую Дэвид стремился разгадать. Он осознавал, что сила в единстве и взаимопомощи. Дэвид верил, что объединив свои усилия и опираясь на разнообразие талантов окружающих, они смогут найти выход из этой лаборатории. Он верил в силу коллективного разума и уникальности каждого участника группы, считал, что вместе они смогут преодолеть любые препятствия.

– Ну, привет, – первым обратился ко всем вслух Дэвид.

– Привет, – скупо, но синхронно произнесли женщина и подросток в унисон, не обременяя свои ответы лишними словами. Остальные лишь кивнули в знак приветствия, но не произнесли ни слова.

– Меня зовут Дэвид, а к вам как обращаться? – спросил Дэвид, жаждущий нового общения.

– Хелен, – начала женщина.

– Брэдли, – ответил подросток.

– Демьян, – сказал студент с темными волосами.

– Крис, – представился рыжий.

– Макс, – назвал своё имя блондин.

– Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор, – по очереди представлялись мужчины.

– Рад познакомиться, – сказал Дэвид, улыбаясь каждому из участников. – Похоже, у нас здесь собралась довольно разношерстная компания.

Дэвид, Хелен, Брэдли и остальные стояли молча, вглядываясь друг в друга и пытаясь понять, что их ждет впереди в этой лаборатории. Напряжение в комнате было ощутимо. Все участники чувствовали на себе взгляды друг друга, слушали каждое дыхание, словно ожидая нечто неизбежное. Все чувствовали, что их жизни навсегда изменятся.

Хелен, долгие годы посвятившая изучению физики и астрономии, была не только талантливым умом, но и исключительным математиком. Ее ум был стратегически и логически выверенным, способным мгновенно анализировать и находить решения в самых сложных ситуациях. Ее проницательность и интеллект были необыкновенно высокими, что помогало ей не только понимать, но и предсказывать различные явления и законы природы. Вместе с Дэвидом, Хелен составляла пару, способную охватить и понять практически любые физические явления и структуры. Их сотрудничество могло бы быть не только результативным, но и вдохновляющим для всех остальных участников эксперимента. Их совместные размышления и идеи часто открывали новые горизонты в исследовании загадочных явлений мира и вселенной. Хелен, сияя интеллектом и решительностью, была достаточно легко проходила испытания, которые ставила перед ней лаборатория.

Демьян обладал невероятной памятью. Все, что он видел, слышал и с чем сталкивался – он запоминал. Он запоминал огромные массивы информации за один раз и видел логические связи. Он знал больше двадцати языков.

Макс был исключительным аналитиком, чьи способности предсказания событий поражали своей точностью и детальностью. Его ум был как мощный компьютер, способный анализировать массу данных, видеть скрытые закономерности и делать предсказания, которые порой граничили с фантастикой. Его интуиция была совершенно уникальной, позволяя ему видеть далеко за пределами обычного понимания. Кажущиеся случайными факты для него становились краеугольными камнями в построении предсказаний будущего. Макс, сидя за своим столом, погружался в поток информации, а его ум без устали анализировал, систематизировал и связывал различные факты между собой. Благодаря Максу, многие сложные проблемы находили свое разрешение. Макс был не просто аналитиком, он был прорицателем, способным видеть не только то, что скрыто от глаз других, но и предвидеть будущее с поразительной точностью.

Крис был незаурядным стратегом и мастером тактики. Его способность анализировать обстановку, определять цели и разрабатывать четкие действия для их достижения была впечатляющей. Крис объединял в себе уникальное сочетание стратегического мышления и тактической гибкости. Он был способен прокладывать путь к успеху, учитывая мельчайшие детали и переменные, и при этом не теряя из виду общую картину.

Виктор, Эван, Майкл, Джек и Теодор были поистине удивительными в своей физической силе и выносливости. Имелись у них сверх-крепкие кости и невероятно выносливые мышцы, что делало их способными к физическим усилиям, которые большинству людей казались невозможными. Эти пять удивительных индивидуумов были по-настоящему уникальны в своей способности к максимальным физическим нагрузкам. Они могли бежать несколько километров безостановочно, не зная усталости или боли, благодаря своей невероятной выносливости. Для них тысяча километров не представляла преграды, а скорее вызов, который им было интересно преодолевать. Этот невероятный физический потенциал позволял Виктору, Эвану, Майклу, Джеку и Теодору выделяться среди других, прокладывая свой путь к достижению невозможного. Их способности были неотъемлемой частью их личности, делая их не просто сильными, но поистине уникальными и феноменальными в своей выносливости.

Брэдли был поистине удивительным и загадочной личностью с необычными способностями. Его эмпатические навыки позволяли ему частично читать мысли и чувства других людей, что делало его способным к пониманию и эмпатии на глубоком уровне. Бывало, что он мог передавать свои мысли без слов, устанавливая своеобразные телепатические связи с окружающими. Однако самым захватывающим аспектом его способностей был талант к гипнозу. Брэдли мог внушить различные идеи и установки другим людям, действуя на их подсознание и убеждая их в чем-то определенном. Его способности в этой области были порой потрясающими. Но Брэдли был пятнадцатилетним подросток, который еще не всегда отличал что хорошо и что плохо. Так и попал на глаза ученым: он вовремя не понял, что такие способности как у него, нужно тщательно скрывать.

В этой разношерстной компании еще не знали, что их всех объединяет дополнительное свойство организма: у них всех была «золотая кровь» или резус-нулевая группа крови. Все они были идеальными донорами для любой группы крови. Ученые много столетий старались сделать так, чтобы у людей была одна универсальная и удобная группа крови. Перевод человечества на единую универсальную золотую группу крови снизит риск большинства заболеваний. И ученые вели эксперименты как можно сделать золотую кровь у любого человека с любой группой крови. Нулевая группа крови у людей чрезвычайно редка. Все носители нулевой группы имеют сильнейший иммунитет и высочайшую устойчивость к стрессу. И поэтому их собрали как объекты для исследования еще и по этому признаку.

Ученые не дали им долго сидеть вместе. И вообще старались не давать им много общаться. Видимо, они тоже не верили, что талантливые пленники не попытаются сбежать объединившись.

Так прошел год. Дэвид получал все больше и больше заданий по взлому и похищению информации у частных компаний, занимающихся схожими исследованиями. Часть задач перед ним ставили военные и он добывал информацию для разведки. Но чем дальше и дальше заходили эксперименты, тем страшнее становилось Дэвиду за свое будущее. Он уже давно понял, что добровольно его никуда никогда не отпустят. Он давно и аккуратно взломал компьютер в зале испытаний. Так он мог хотя бы отслеживать дни. И тут он узнал, что его тело и сознание разделят, тело полностью переведут под эксперименты с золотой кровью, а личность пропишут как коды искусственного интеллекта и оставят частью компьютерной системы, дополнительно усилят рядом программных функций, чтобы затем сделать из него отдельный искусственный интеллект для универсального взлома любых программ и систем. Студентов ждет почти то же самое, только их переписывали согласно талантам в аналитическо-прогностические программы или в стратегические. Хелен должны были вживить в мозг несколько искусственных элементов и сделать из нее био-робота, а мужчинам должны были начать вживлять гены животных. Один Брэдли не подвергнется искусственным изменениям. Но то, как планировали развивать его дар тоже было за гранью нормального: ученые выяснили, что уровень способностей у Брэдли возрастает при повышенном стрессе. Учитывая стрессоустойчивость Брэдли, как обладателя золотой крови, те зрелища и условия в которые его планировали помещать и перед ним демонстрировать – это было за гранью добра и зла.

 

Глава 3

Дэвид решил рискнуть. Во время очередного погружения он , прежде чем, приступить к взлому наушников всех, кто был в зале испытаний. Он специально выбирал день, чтобы были все невольные пленники этого места. У него получилось. Он передал всем информацию, которую узнал, и попросил Брэдли быть координатором связи, потому что никто кроме него не мог передавать сообщения мысленно.

Дэвид предлагал бежать, потому что погибнуть при попытке к бегству все же лучше, чем участвовать в варварских планах ученых. Брэдли, хотя и восхищался решительностью Дэвида, не мог мгновенно принять такое решение о бегстве. Его сложное сочетание сверхъестественных способностей и внутренней мудрости заставило его взвесить все возможные последствия. Он понимал, что шаг в неизвестность требует тщательного обдумывания, чтобы избежать еще более опасных ситуаций или ошибок. Таким образом, Брэдли осторожно и рассудительно подошел к этой сложной ситуации, просив время для размышлений. Он понимал, что решение о бегстве несет в себе много рисков и неопределенностей, и поэтому был не готов мгновенно принимать подобные решения. Его способность к обдуманности и осмотрительности сыграла ключевую роль в этом моменте напряженной ситуации.

Первыми, кто согласились – это были Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор, самые возрастные среди пленников. Брэдли передал Дэвиду, что они готовы рисковать и понимают последствия. Но будут надеяться на лучшее. Затем согласилась Хелена. Студенты молчали, но потом и они приняли идею покинуть это место. Брэдли решил примкнуть ко всем, потому что оставаться один тут не хотел.

Дэвид выяснил, что они находятся на пятнадцатом подземном этаже, вычислил комнату каждого из тех, кто решился бежать, узнал, что на верху есть площадка для вертолетов и легкомоторных самолетов. При этом место нахождения лаборатории он выяснить так и не сумел. Но и это уже было неплохо.

Самолетом или вертолетом никто из них управлять не умел. Только Крис имел кое-какие знания по авиации благодаря своему увлечению авиа-симуляторами. Это знание, хоть и теоретическое, могло пригодиться в случае необходимости управления самолетом. Вместе с Дэвидом они создавали дополнительный источник оптимизма и готовности к действиям при борьбе за выживание.

Остальные участники группы понимали, что без опыта пилотирования им придется быть пассажирами и полагаться только на способности Дэвида и Криса. Несмотря на риски, все верили в удачу и возможность совместными усилиями преодолеть сложности. Верить в успех, даже в самых отчаянных ситуациях, было своего рода началом пути к спасению.

В назначенный день Дэвид взломал коды замков на комнатах своих товарищей по несчастью и они вышли в коридор. У них было всего семь минут до того, как поднимается тревога. Дэвид с помощью Брэдли передал где находится лифт и все побежали в его направлении. Пока Дэвид добрался до лифта, он успел вскрыть программу, чтобы попасть в лифт. Вскоре и остальные добрались. В движениях беглецов чувствовалась нервозность. Лифт плавно пошел наверх. Но когда до наземного уровня оставался один этаж, лифт резко дернулся и пошел в низ. Дэвид напрягся. Он старался удержать лифт под своим контролем. Если лифт выйдет из-под его контроля полностью, то второго шанса на побег уже не будет. В итоге он пришел в выводу, что лучше выйти и прорываться по лестнице вверх. Он сказал об этом другим беглецами.

После этого двери лифта были открыты Дэвидом и все выбежали в коридор, как две капли воды похожий на тот, из которого они уехали. Из всех беглецов только Дэвид знал схему здания. И он сказал, что им нужно направо по коридору, там лестница ближе. Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор разделились и как самые сильные окружили компанию: Виктор и Эван бежали позади всех, а Майкл, Джек и Теодор – впереди. Они были готовы принять удар на себя, потому что лучше всего подготовлены к возможным столкновениям с охранниками.

Когда пленники уже почти добежали до лестницы, охранники их догнали. Виктор и Эван остановились и, развернувшись, кинулись в бой. Эффект неожиданности сработал и им удалось отобрать у охранников оружие. Но охрана перегруппировалась и последовали выстрелы. Виктор и Эван крикнули пленникам, чтобы они убегали и не ждали их, они задержат охрану, а потом догонят. Беглецы услышав крики Виктора и Эвана, поняли, что им придется идти дальше без них, не останавливаясь, чтобы убежать от охраны и суметь сохранить свои жизни. Горечь и тоска овладели сердцами беглецов, понимая, что те шли на неизбежную опасность, чтобы помочь им. Очень не хотелось оставлять кого-то из своих в такой ситуации. Но в этот момент принятие решения бежать дальше, было единственным вариантом, и беглецы продолжили свой путь, чувствуя смешанные чувства благодарности и скорби. Хелен, несмотря на горе и беспомощность ситуации, удерживала свои эмоции и скрыла слезы, чтобы быть сильной для себя и своих товарищей. Она понимала важность сохранения хладнокровия и сосредоточенности в таких тяжелых моментах. Стирая слезы украдкой, Хелен снова взяла себя в руки и продолжила двигаться вперед.

Пленники вбежали на первый этаж, но охранники уже успели окружить выход на этаж и встали стеной между беглецами и свободой. В этой момент Брэдли, охваченный стрессом и напряжением, испустил мощный ментальный крик, направленный на всех присутствующих на первом этаже. Он хотел защитить беглецов, пытаясь смягчить воздействие своего потрясающего разума. Беглецы, реагируя на ментальный шок, продолжали свой безумный бег, игнорируя страшные последствия воздействия Брэдли. Охранники, попавшиеся под воздействие этого ментального крика, чувствовали, как кровь бежит из их ушей, носа и глаз, заставляя их упасть на пол и скрутиться от боли и напряжения. Некоторые из них даже впали в судороги от неожиданного сильнейшего удара по своему сознанию. Дэвид в это время автоматически анализировал степень поражения каждого члена охраны, пытаясь понять, как дальше действовать в этой критической ситуации. В глазах охранников лопались сосуды , окрашивая их в красный цвет, как отражение ужаса, который пронизывал их сознание. Безысходность и страх заставили большинство из них падать на колени, пытаясь найти спасение от неистовой атаки Брэдли.

Подняв с пола оружие охранников, беглецы решили использовать его в своих интересах. Они были вынуждены принять экстремальное решение, чтобы обеспечить свою выживаемость и защитить себя от возможной опасности. Их лица выражали смешанные чувства страха, решимости и надежды на то, что это оружие поможет им выбраться из этой тяжелой ситуации. Они знали, что в особо непредсказуемых обстоятельствах приходится делать сложные выборы, именно поэтому взяли это смелое решение.

Оружие, взятое беглецами у охранников, выглядело мощным и внушительным. Это были автоматические винтовки с гладким стволом, обтекаемой формы, с удобной рукояткой для удержания. Их металлическая поверхность блестела на искусственном свете, создавая впечатление холодной смертельной элегантности. На оружии можно было заметить тщательное обслуживание и чистоту, что говорило о том, что охранники заботились о своем снаряжении. Прицельные устройства на оружии казались точными и надежными, готовыми установить свое верное наведение на цель с минимальными усилиями. Тяжелые магазины, украшенные символами организации охранников, были полны патронов. Этот арсенал олицетворял мощь и власть, которые охранники имели в своем распоряжении, и теперь он находился в руках беглецов, придавая им угрожающую силу в этом опасном мире.

Следуя своему инстинкту самосохранения, беглецы торопливо направились к выходу, готовясь к борьбе за свою свободу. Они понимали, что у них нет возможности делать ошибки, и, сжимая в руках оружие, они готовились к столкновению с любыми препятствиями, которые могли возникнуть на их пути. .

– Эвана и Виктора больше нет, – сказал Брэдли, когда пленники выбежали на взлетную полосу. – Эти твари их убили.

– Брэдли, они знали на что шли. Но я тоже жалею, что их нет с нами, – сказал ему Хелен. – А сейчас мы должны сделать так, чтобы их жертва была не напрасна. Не отставай.

– Хелен, Брэдли, не отставайте, – крикнул им Дэвид.

Брэдли, Хелен и Дэвид понимали, что каждая секунда имеет значение в этой опасной игре выживания. Несмотря на горечь потерь, они были решительно настроены продолжить свой путь и не допустить, чтобы жертва их друзей осталась напрасной. Сжимая в руках оружие охранников, беглецы бежали по взлетной полосе, стремясь добраться до места, где они могли бы найти спасение.

Темные тени пробегали по их лицам, а серебристый свет луны медленно покрывал все вокруг. С каждым шагом вперед напряжение росло, а сердца бились сильнее. Брэдли, Хелен и Дэвид и остальные беглецы были готовы к любым испытаниям, чтобы пережить этот кошмар и вернуться к свободной жизни.

Беглецы побежали к ближайшему легкомоторному самолету. Дэвид вскрыл кабину самолета и через нее все забрались в салон. Резкий звук выстрелов прорезал воздух, ожесточенный стук пуль о стальной каркас легкомоторного самолета. Беглецы, спешно забравшиеся в салон, переживали момент отчаяния. Неужели все напрасно, когда они так близки к цели. Стрельба охранников была беспощадной, метки точные и близко пролетали мимо самолета, создавая ржавчины на его корпусе.

Крис, за штурвалом самолета, был сфокусирован и спокоен, несмотря на беспрерывные выстрелы. Он знал, что каждая секунда важна, и включил двигатели, готовый воспользоваться первой же возможностью для взлета.

– Моя очередь, – сказал Теодор, выбираясь из самолета. – Я задержу сколько смогу. Спасибо, что дали возможность умереть мужиком, а не как лабораторная подопытная крыса.

Хелен плакала. Брэдли тоже вытирал слезы и шептал, что всех ненавидит. Тем временем Теодор спрыгнул на землю и побежал навстречу, стреляя в упор. Дэвид и Крис смогли заставить самолет двигаться и начали выруливать на полосу, постепенно набирая скорость.

Брэдли смотрел в иллюминатор за Теодором. Его сердце сжималось от боли и восхищения перед отвагой товарища. Он увидел, как Теодор упрямо продолжал сражаться даже после полученных ранений, упрямо стоя на ногах и нанося ответные удары. Брэдли заметил, что Теодор упал на колено, но снова поднялся, стремясь выполнить свою миссию до конца. Брэдли видел, как Теодор усиленно сопротивлялся, сбивая с ног нескольких охранников перед тем, как быть окруженным врагами. В ослепительных вспышках выстрелов Теодор продолжал демонстрировать истинную силу и решимость в борьбе за своих друзей. Брэдли с трудом сдерживал волнение, наблюдая за финальными моментами сражения. Он видел, как Теодор, покрывшийся ранами, все же продолжал атаковать врагов, прежде чем весь израненный упал лицом вниз под залпами вражеского огня. Даже в последних мгновениях своей жизни Теодор остался верен своим идеалам и помог выжить остальных. Все, что оставалось для Брэдли, это молчаливо почтить память своего отважного друга и принять уроки из его подвига.

– Теперь и Теодора нет, – хлюпая носом, сказал Брэдли. – Они… Их больше нет. Совсем нет…

Хелен тоже заплакала, скрывая лицо в ладонях. Самолет все набирал нужную скорость и медленно оторвался от земли, оставляя позади опустевший аэродром и трагические воспоминания. Понимая, что за ними продолжится погоня, беглецы все же сохраняли искру надежды. Это был их единственный шанс на выживание в этой безжалостной игре.

– Где мы? – спросил Майкл, пытаясь сориентироваться в происходящем.

В этот момент Дэвид вступил в дело, активизировав системы навигации и обнаружив, что находятся они в Африке, в пустыне Сахара, именно в ее мавританской части. Эта информация добавила новые измерения к их путешествию, делая каждый шаг еще более опасным и захватывающим.

 

Это он и озвучил. В салоне крепко выругалась Хелен. А Дэвид воспользовался тем, что теперь он может получить доступ к всемирной паутине, а через нее к своим счетам. На удивление, его деньги были на месте. Вероятно, никто не ожидал, что он когда-нибудь сможет добраться до своих денег. Дэвид быстро перевел их на другие счета и начал создавать поддельные личности, там же, в виртуальном пространстве. Он не спрашивал никого, но делал документы всем, кто был с ним сейчас в одном самолете. То, что их связало, было крепче любого братства и он был намерен помочь всем, чем может.

Крис выстроил курс. На ближайший крупный город. Самолет они решили посадить недалеко от города, в песках. И добираться пешком. Там они купят технику, имеющую чипы, которые Дэвид превратит в удостоверения личности.

Внезапно, Брэдли заметил, что их преследуют. Он сообщил об этом всем. За ними вылетели вертолеты, которые стремительно сокращали расстояние. Но тут встречным курсом прямо на беглецов шла гроза. Крис вынужден был сменить курс, уходя от грозы. Но гроза, казалось, шла за ними. Грозовой фронт по закону подлости свернул в ту же сторону. Может быть что-то бы удалось, если бы среди беглецов были опытные летчики, или, хотя бы штурманы. Но все, что бывшие пленники могли – это улетать от грозы и преследователей.

Их преследователи тоже заметили приближающуюся грозу, и связь снова ожила. Мужской голос из рации настойчиво объявил, что если беглецы сдадутся, то им гарантировано будет сохранено жизнь, а может быть, даже, улучшены условия содержания.

Салон самолета был наполнен напряжением, все пассажиры вслушивались в каждое слово, которое доносилось из динамика. Однако, несмотря на коварные обещания преследователей, все единогласно решили, что не верят ни одному сказанному слову. Их решимость поддерживалась общим стремлением к свободе и справедливости. Они были готовы бороться до конца, несмотря на все угрозы и обещания, которые могли последовать. Время было не на их стороне, но их дух был неукротим.

– Дэвид, а ты сможешь на расстоянии управлять техникой? Ты сможешь дотянуться до вертолетов и остановить всю электронику, чтобы дать нам шанс? – спросил Макс.

– Я не знаю. Я еще так далеко без специального оборудования не заходил, – ответил Дэвид.

– Самое время начать пробовать, – сказал Макс. – Самое время, потом этого шанса может не быть.

– Это рискованно, но у нас просто нет выбора, – вставил Брэдли, смотря на Дэвида с надеждой. – Если у тебя хоть малейший шанс это сделать, мы должны воспользоваться им.

Дэвид задумчиво кивнул, принимая на себя ответственность за такое важное решение. Началось напряженное ожидание, когда он приступил к анализу систем и поиску способов взаимодействия с техникой врагов.

Все пассажиры стали сосредоточенно следить за его действиями, зная, что их будущее в значительной степени зависит от успеха этой миссии. Макс снова взглянул на Дэвида и сказал:

– Ты можешь это сделать. Мы верим в тебя. Сделай это для нас, для всех нас, даже, для Теодора, Виктора и Эвана. В тебе надежды на нашу свободу.

Дэвид сделал глубокий вдох, сосредоточившись на задаче перед собой, и ушел в виртуальную реальность. Его руки ловко двигались по клавишам виртуальной панели, пытаясь найти уязвимое место в системе противника. Внезапно пронзительный свист и вспышка молнии за окном напомнили им, что время на исходе, и каждая секунда имела последнее значение. В голове Дэвида крутилось, что ему катастрофически не хватало оборудования лаборатории. Если бы оно было под рукой, то он бы не остановился, а взорвал вертолеты. Сокращать расстояние между самолетом и вертолетами беглецы боялись, поэтому Дэвид был вынужден изо всех сил напрягать мозг, пытаясь дотянуться до электроники вертолетов преследователей.

Ему удалось достичь ближайшего вертолета и остановить все его механизмы. Вертолет начал крениться, а его лопасти крутились еще некоторое время по инерции, после чего он упал на землю и взорвался. Затем преследователи начали стрелять по самолету. Как крошечные огоньки, вылетевшие из орудий, метались по воздуху, оставляя за собой яркие следы. Пули попадали в металлическую обшивку самолета, издавая характерное трескучее звучание.

– Нужно идти прямо на грозу, – высказал общее мнение Макс. – Это может быть наш шанс. Все мы осознаем, что наша ситуация критическая, и идти прямо на грозу может быть опасно, но именно такой риск стоит принять.

– А что, если у нас не получится потеряться в грозе и нас настигнет буря? – проявил осторожность Крис.

Брэдли, глядя на своих товарищей, выразил общее решение:

– Нам уже нечего терять, а возможность спастись может быть только впереди. Подготовимся и летим. Я чувствую, что все мы готовы идти до конца, и эта уверенность передается от каждого из вас.

Крис кивнул и решительно взял курс на грозовой фронт. Молнии начали ветвиться в небе, а поднятый вихрем песок осложнял видимость. Несмотря на неблагоприятные условия, Брэдли уверил, что преследователи остались позади. В грозу им не хотелось идти дальше. Однако, все понимали, что это лишь временное затишье, и опасность не миновала. Решившись на смелый шаг, они продолжали свой путь сквозь буйство стихии, готовые принять любой вызов, который им предстоит встретить.

С громом и молниями они продолжали движение сквозь грозовой фронт, встречая каждый удар природных стихий с решимостью и решимостью. Ветер выл, и, казалось, что еще один порыв и самолет просто рассыплется на части. Самолет мотало. Крис с трудом удерживал штурвал. Но друзья по несчастью держались вместе, поддерживая друг друга, не давая надежде угаснуть и прорваться панике. В этот момент они не просто пытались уйти от преследования, они стремились к своей цели: добраться до новой жизни любой ценой. В этом бешеном хороводе стихий и поворотов они были готовы пройти через любые испытания, чтобы оставаться вместе и дойти до конца.

Внезапно небо немного расчистилось, беглецы прильнули к иллюминатору, чтобы лучше разглядеть землю под собой. И тут, словно по волшебству, под ними раскинулось «Око Сахары» – разноцветные концентрические круги вокруг центра.

– Как глаз земли, – выразил общее мнение Демьян.

Молчания в салоне самолета прервалось молниеносной вспышкой, пронзившей центр Ока Сахары. Молния, точно прицелившись, ударила, пробудив древние силы, спрятанные в его глубинах. И внезапно все вокруг засияло ярким светом, который мгновенно вспыхнул из центра Ока, поднимаясь к небесам. Столп света, возникающий из-под воды Ока Сахары, вырывался вверх, словно мост между миром земным и небесным. Яркий луч растекался по пустынным просторам, освещая все вокруг и поглощая в себя самолет с беглецами, погружая самолет с его пассажирами в таинственный океан света и тьмы. Внутри этого мистического столба света, самолет исчез, как будто растворился в этом сияющем облаке из яркого света.

Каждую клеточку тела беглецов начало рвать от боли, будто сама сущность их была раздроблена и расщеплена на молекулы. Боль вторглась в них с такой силой, что казалось, будто они становились частью бесконечного космоса, пронизанного неистовой энергией. Тела медленно, но неуклонно начали подниматься вверх, словно желая освободиться от оков материи и погрузиться в мир духовного созерцания.

С каждой секундой это странное восхождение ускорялось, словно их сущность уже не могла сдерживать внутреннего стремления к неведомым высотам. Под ними расстилалась земля, все отдаляясь внизу, точно картинка на иллюзорном холсте. Последний миг перед потерей сознания от нестерпимой муки запомнился им как бездонная пропасть сверкающего света, уносящая их в неизведанные просторы космоса, где время и пространство становились чуждыми понятиями, а душа находила свою истинную свободу.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?