Kostenlos

Аурлийский цикл. Книга 1.­­­­­­­­­ ­­Отчаяние

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

В последнюю секунду Кэр успел отразить удар, но вынужден был отступать назад. Уверенно заученными движениями боцман провел серию приемов, результатом которой стало лезвие меча у горла зарвавшегося ученика. Все случилось быстрее, чем Итан успел понять.

— Главный урок. Некоторых сражений следует избегать вовсе. Не ввязывайся в бой, в котором не сможешь одержать верх, — резюмировал Огл и похлопал поверженного противника по щеке.

— Что это было? Научи, — с мольбой в голосе попросил лейтенант.

— Нет. Должен же я сохранить хоть какие-то секреты мастерства. — Пускай боцман и смеялся при этих словах, стало понятно, что секрета он действительно не раскроет.

Возвращался в форт Кэр в слегка подавленном настроении. Уже на подходе к частоколу он понял, что что-то не так. Во всем лагере аурлийцев остались только дежурные гвардейцы во главе с мистером Форингтоном.

— Произошло нечто плохое. Все отправились в деревню дикарей, — ответил Иона на немой вопрос товарищей.

Слух Кэра резануло то, с какой грубостью старый воин произнес слово дикарь. Хотя, видит Создатель, у Ионы были основания недолюбливать жителей островов. Кэр и Огл бегом помчались в сторону деревни. У священного костра собралась огромная толпа из аборигенов и аурлийцев. Юркий, словно ящерица, лейтенант сумел пробраться в первые ряды, оставив крупного боцмана далеко позади.

Скованное ужасом сердце Кэра замерло от увиденного. Безумный страх за Ноа не давал рационально мыслить. Вождь стоял совсем недалеко от пламени, а в ногах его лежало мертвое тело, укутанное в шкуру. На лице Кирта стоял траур. Кэр боялся посмотреть вниз, ожидая увидеть лицо, так часто видимое им во снах. Он даже сделал несколько шагов вперед, выделяясь из толпы, но остановился, убедившись, что тело в ногах вождя явно принадлежало мужчине.

На земле около Кирта лежал его последний сын — Лорт. Кэру потребовалась минута, чтобы найти в толпе Ноа. В глазах ее стояли слезы, но ни одна из них не коснулась ее щеки. Дочь, только что ставшая наследницей, теперь не могла позволить себе прилюдно проявлять столь сильные эмоции. Найдя в первых рядах офицеров «Отчаяния», Итан присоединился к ним. Огла все еще не было видно.

— Как это произошло? — позабыв о субординации, начал с вопроса лейтенант.

— Лорт искал логово этих тварей и, судя по всему, нашел. Стараясь как можно скорее передать информацию, они бежали в деревню. Одержимым не удалось их догнать, но отравленный дротик настиг свою цель. С тех пор судьба Лорта была предрешена. Он смог добежать до деревни, прежде чем свалился замертво, — ответил капитан.

— Один из разведчиков, что был в его отряде, поведал историю их разведки племени, — пояснил Дункан Грин.

— Зрелище было душераздирающее. Вождь уже никогда не оправится от потери второго сына, — полным сопереживания голосом проговорил Родрик Грей.

— Да и кто теперь станет управлять племенем после смерти вождя? Дочь вряд ли сможет надолго удержать власть, — подытожил Артур.

Пришедший в себя Кирт, пропитанный яростью, начал произносить пламенную речь, подстрекающую племя к мести. Капитан подозвал к себе Пита.

— Мистер Колгрейн, отправляйтесь в форт, сообщите остальным, что мы идем на войну. Принимайте командование гарнизоном, — отдал он быстрый приказ.

— Но сэр, гарнизоном руководит мистер Форингтон, а я бы счел за честь пойти в бой с вами, — попытался воспротивиться воле капитана Пит.

— Нам пригодится его опыт в бою, а вы еще слишком юны, — сказал капитан тоном, не терпящим возражений.

Пит бросил завистливый взгляд в сторону Кэра, который был старше его всего на год. Дикари, подстрекаемые вождем, уже выкрикивали боевой клич.

— Поспешите, мистер Колгрейн, вождь ослеплен яростью и не будет нас ждать, — повторил свой приказ Хольт.

Понурив голову, Пит побежал в сторону форта. Доктор Рокуэл, сославшись на то, что ему необходимо захватить с собой инструменты, побежал вместе с ним. Вождь еще какое-то время подогревал ненависть в сердцах в своих соплеменников, вспоминая все те беды, что принесли им одержимые, и убеждая в том, что наступил момент отмщения.

Закончив, старик обернулся к стоящему неподалеку Галу. Подойдя к нему, он положил руки на плечи и объявил его главным воином племени. Еще вчера этот титул носил Лорт. Сам вождь был уже слишком стар для того, чтобы вести своих соплеменников в бой. Гал был очень горд оказанной честью. Он посмотрел на Ноа в надежде, что она видит его триумф. Лицо девушки не выражало восхищения, что только испортило Галу такой радостный момент.

Капитан и Артур подошли к вождю, чтобы выразить свою поддержку и сообщить о готовности аурлийцев поддержать племя в этой последней атаке. Вождь рассыпался в благодарностях, польщенный поддержкой чужаков. Гал уже подозвал тех разведчиков, которым вместе с Лортом удалось обнаружить логово одержимых. Получив от них точные сведения о местоположении пещеры, Гал поднял руку с клевцом над головой и, издав боевой клич, повел за собой воинов племени.

Вооруженная толпа выступила из деревни. За ними ровным строем следовали аурлийцы, ведомые капитаном Хольтом. Мистер Форингтон и доктор Рокуэл шли немного позади, спеша догнать своих товарищей. Идя в плотном строю своих соотечественников, Кэр бросил последний взгляд на Ноа. Сердце накрыло волной тепла, когда, поймав ее взгляд, он прочитал в ее глазах волнение за его жизнь.

Небольшое войско двигалось в сторону возвышающейся над макушками деревьев скалы. Оставив степь позади, разведчики повели их вдоль правого склона, поросшего густым лесом. Шли молча. Даже мистер Грин воздержался от шуток, настраиваясь на предстоящее сражение. За своей спиной Кэр услышал приглушенное маской дыхание инквизитора. Кэр не видел его с ночи нападения одичавших на корабль и пропустил момент, когда тот присоединился к их объединенной армии. Плащ Йон с собой снова не взял, что было странно, с учетом строгого отношения церкви к своим собственным законам.

— Спасибо, что спасли мне жизнь, — думая о том, что другой возможности может не представиться, поблагодарил инквизитора Кэр.

— Благодарите не меня, а Создателя. Я всего лишь слепое орудие в его руках, — раздался глухой голос из-под маски.

— И тем не менее. Вас я тоже благодарю, — все же решил не отступать от своей позиции Итан.

— Я говорил, что вам не очень понравится на этом острове, мистер Кэрил.

— Отнюдь, пока я нахожу этот остров весьма привлекательным, — улыбнулся лейтенант, вспоминая о Ноа.

— Но и мы еще его не покинули, — многозначительно закончил диалог инквизитор.

Когда до лагеря одержимых оставалось совсем немного, Гал остановил свой отряд. Подозвав капитана Хольта и мистера Кэмбела, он обсудил с ними тактику предстоящего боя. Вернувшись, капитан приказал своим людям рассредоточиться и выстроится в цепь. Боевой вожак племени не хотел, чтобы кому-то из одичавших удалось спастись. Кэр оказался на правом фланге. Образовавшимся полукругом воинство начало двигаться в сторону предполагаемого лагеря. Дойдя до границы леса, цепочка остановилась по сигналу Гала.

Воспользовавшись паузой, Кэр оглядел их строй. Ближайшим к нему офицером оказался мистер Грей. Интендант стоял ближе к центру и, судя по его внешнему виду, немного нервничал перед боем. На его присутствии здесь никто не настаивал, он сам попросил у капитана дозволения участвовать в сражении. Родрику не терпелось доказать другим морякам, что желтые плащи тоже могут быть полезны в экспедиции.

Правый фланг замыкал Иона и, в отличие от Родрика, выглядел радостным, предвкушая битву. Лицо его помолодело лет на десять. Несмотря на то что это был его уже не первый бой, рука Кэра слегка подрагивала. Он покрепче сжал рукоять меча, чтобы скрыть дрожь от окружающих.

Прямо перед ними раскинулся лагерь одичавших. Несколько шалашей на небольшой опушке. Поросшая плющом скала пыталась скрыть потайной вход в пещеру, где, должно быть, скрывались основные силы. У палаток горели костры. Одичавшие суетились около них в попытках зажарить тушу убитого кабана на обед. Аурлийцы натянули тетивы своих луков.

Гал вскинул глаза к небу и издал громкий вопль. Затем послышался крик капитана Хольта. Стрелки отпустили тетивы, запуская стрелы в их смертельный полет. Ни одному из одержимых, оказавшихся в этот момент на улице, выжить не удалось. Из палаток начали выскакивать обезумевшие от ужаса дикари. Цепь окружения выступила вперед из леса, отрезая одичавшим возможность для бегства.

Осознав, что отступать им некуда, дикари дрались особенно яростно. Из пещеры им на помощь уже спешило подкрепление. Кэр наблюдал, как из тьмы появляются все новые и новые воины, и молился, чтобы этот поток наконец прекратился. Зажатые в угол дикари дрались с отчаянным безумством в глазах.

Воины Гала первыми встречали своих древних врагов. Тех из одичавших, кому удавалось прорваться, встречали аурлийцы, пересечь стену из щитов которых было практически невозможно. Добежавшие до нее дикари терялись и окончательно сходили с ума от предрешенности собственной судьбы.

Отряду союзного племени пришлось отступить к чужестранцам под напором загнанных в угол зверей. Некоторые из культистов поджигали себя и с безумными воплями бросались на щиты команды «Отчаяния». Так им удалось разбить строй моряков. Численный перевес все же был явно на стороне союзников, и аурлийцы окончательно разорвали строй, пойдя в атаку.

За все время сражения Кэр только раз оказался один на один с противником. Тот был еще совсем юн. Аурлиец впервые в жизни ощутил чувство превосходства над врагом. Дикарю было страшно, и Кэр чувствовал это. Уверенными движениями лейтенант выбил дубину из его рук, вогнав меч глубоко в плоть. Юноша повис на руке Итана. Сбросив его тело на землю, аурлиец не сразу пришел в себя. Сражение подходило к концу, и азарт боя тоже отступал. Изучая поверженного противника, Кэр пришел в ужас. Дикарь действительно был очень молод. Его остекленевшие глаза не отражали той безумной одержимости, что он привык видеть среди свихнувшихся на почве культа огня дикарей. У ног лейтенанта лежал совсем подросток по аурлийским меркам.

 

Раньше, выслушивая истории о прошлом от Альберта, молодой барон поражался той жестокости, на которую были способны предки. Захват города и расправа над его мирными жителями, сожжение восставших на кострах и другие подобные вещи казались ему зверством. И уж тем более Кэр не предполагал, что когда-то поднимет свое оружие против ребенка.

— Убей! Не дай им уйти! — вывел его из оцепенения голос мистера Норрингтона.

Оглядевшись по сторонам, лейтенант увидел, что через атакующих прорвалось трое дикарей. Увидев брешь в защите, они рванули в сторону леса. На их пути стоял только Кэр. Одержимые были немногим старше убитого им минуту назад юноши. В глазах их стоял первобытный страх. Итан не смог поднять против них оружие. Оставшись стоять на месте, он молча наблюдал, как те один за другим скрываются в лесу.

Последнему из беглецов не повезло. За несколько шагов до спасительной чащи кинжал, брошенный мистером Форингтоном, воткнулся в его спину. Два оставшихся дикаря благополучно укрылись в густом лесу.

— Какого черта! Ты что оглох? — подбежал к Кэру разгневанный Иона.

Прочитав в глазах лейтенанта все, о чем Кэр думал в тот момент, и окинув взглядом тело юноши у его ног, старый воин немного успокоился.

— Враг есть враг, неважно в каком обличье он перед тобой предстает. Будь те дикари на твоем месте, они бы не проявили милосердия, — сказал он снисходительно.

— Прости, я оцепенел.

К ним подбежал Джонатан Норрингтон и уже собирался отчитать лейтенанта, но мистер Форингтон остановил его. Двое убийц с богатым опытом понимающе смотрели на Кэра. Оба вспомнили, что и сами стали такими хладнокровными, как сейчас, далеко не в первом бою.

— Им никуда не деться с острова. Рано или поздно их все равно придется убить. Эти двое могут принести много проблем. Могут убить тебя, меня или кого угодно из наших. Стоит ли твоя совесть жизни товарищей? — все же поучал юношу капитан гвардейцев.

— Хватит, Джонатан, он уже сам все понял, — попытался разрешить ситуацию Иона.

— Я стал профессиональным убийцей, когда был младше него, Иона. Молодой дурак не менее опасен, чем старый. На, выпей, поможет прийти в себя, — сказав это, мистер Норрингтон протянул лейтенанту свою флягу.

Сделав первый глоток, Кэр с трудом сдержался, чтобы не выплюнуть противный напиток. Неизвестно, что пил мистер Норрингтон, но это было крепче самого забористого отвара. Несмотря на противный вкус, напиток действительно вернул Кэра в окружающую его реальность. Оценив в голове свой проступок, лейтенант еще раз извинился перед товарищами.

Бой был окончен. Из пещеры наконец перестали выбегать дикари. Аурлийцам повезло, из этого сражения они вышли без потерь. Несколько малозначительных ранений доктор Рокуэл мог обработать прямо здесь. Отряд Гала потерял почти два десятка человек. Кэр готов был поспорить, что в глубинах пещеры скрывается еще множество одичавших.

Среди мертвецов не было ни одного женского тела. Отряд Гала сгруппировался у входа в пещеру, явно собираясь покончить с начатым раз и навсегда. Капитан Хольт повел своих людей за ними, но Гал остановил его, объявив, что пещера священна и иноземец не может ступать за ее пределы. Поблагодарив чужаков за помощь, абориген попросил капитана дождаться воинов племени у входа. Рэджинальд только обрадовался, что его людям не придется участвовать в этой бойне.

Аурлийцы распределились по группам, обсуждая особенно яркие моменты сражения. Из пещеры доносились ужасающие звуки расправы над остатками одержимых. Мистер Грин сел на пенек в окружении других офицеров и раскурил трубку. Он собирался пошутить, чтобы как-то разрядить обстановку, но слова застряли в горле, когда взгляд его упал на ногу мистера Грея.

Штурман моментально перевел взгляд на глаза интенданта. Родрик все понял еще до того, как посмотрел на собственную ногу. Немного выше голеностопа из ноги торчал отравленный дротик. Мистер Грей настолько был поглощен боем, что в пылу битвы даже не почувствовал ранения. Сняв сапог и задрав штанину, он выставил на обозрение страшную картину. Почерневшие вены поднимались от места ранения вверх, медленно, но верно двигаясь в сторону сердца.

Родрик побледнел и сделал пару шагов назад, будто собираясь бежать. Мистер Кэмбел незаметно подкрадывался к интенданту со спины. Испугавшийся за товарища Кэр не мог понять, что происходит. И тут мир, словно замерший до этого момента, в одну секунду наполнился движением. Артур накинулся на мистера Грея со спины, не давая тому убежать.

— Чарли! — крикнул капитан, но приказа не требовалось, так как зеленоглазый уже и так начал действовать.

— Обожги инструменты на костре! — крикнул доктор, бросая свой заплечный мешок Дункану Грину.

Штурман, не колеблясь, отбросил трубку и направился к ближайшему костру. Капитан Хольт, Артур и мистер Норрингтон держали бьющегося в паническом припадке Родрика.

— Кладите его туда, — прохрипел Иона, указывая на камень для ритуальных преподношений одержимых.

— Я передумал! Я готов умереть! Я против! Отпустите меня! — кричал, извиваясь в руках товарищей, мистер Грей.

Никто его не слушал. Общими усилиями его удалось уложить на стол для жертвоприношений. Огл уже бежал к ним, держа в руках изогнутый щит, исполняющий в настоящий момент роль простого корыта.

— Набрал воды из горного ручья, — сказал запыхавшийся боцман.

Капитан и остальные растянули беднягу на жертвеннике и со всей силы прижимали по одной конечности мистера Грея к холодному камню. Огл положил щит на пень, который еще недавно занимал мистер Грин. Доктор, опустившись на колено, омыл руки в любезно предоставленном корыте. Достав нож из сапога, Чарли разрезал штанину Родрика от пятки почти до колена. Оценив масштаб заражения по проявившимся венам, он сделал еще небольшой надрез вверх, остановившись у колена. Мистер Грей изгибался, дергаясь всем телом, но его крепко держали руки офицеров.

Пока все суетились у раненого, мистер Кормак, руководя оказавшимися под рукой матросами, уже рубил ветки, чтобы соорудить носилки. Иона достал стрелу из колчана и, сломав ее несколько раз, оставил только небольшой кусок древка. Оторвав часть рукава собственной рубахи, он обмотал им деревяшку. Оглу потребовалось приложить нечеловеческие усилия, чтобы разомкнуть сжатую челюсть Родрика. Воспользовавшись моментом, мистер Форингтон успел вставить импровизированный кляп.

Дункан уже мчался к товарищам, держа в руке раскаленный тесак небольшого размера. Мистер Норрингтон достал свою флягу и вылил ее содержимое на обнаженную ногу Родрика, чтобы избежать заражения. Уже прекрасно осознавая, что произойдет дальше, Кэр присоединился к друзьям, пытающимся зафиксировать тело пациента в одном положении. Штурман передал доктору инструмент и присоединился к остальным. Чарли посмотрел в глаза распятому на камне интенданту и, извинившись без слов, принялся за работу.

Равнодушно наблюдавший за всем происходящим со стороны, инквизитор подошел к голове Родрика и, склонившись над ним, принялся читать молитву. Неизвестно, о чем думал мистер Грей в тот момент, но маска инквизитора полностью завладела его вниманием, и он ослабил свои попытки к бегству. Доктор поднес накалившийся на костре тесак к ноге. Кэр не выдержал и отвернулся. В носу надолго запечатлелся запах паленой плоти. Поляну огласил жуткий стон. Лейтенант с трудом сдержал рвотные позывы.

Стараясь не смотреть на действия доктора, он заглянул в лицо Родрику. В ответ на него уставились бешено вытаращенные глаза аурлийца. Чарли всем свои телом давил на тесак, пытаясь отсечь зараженную часть ноги. Послышался звук треснувшей кости, и мистер Грей потерял сознание. Доктор завершал свою работу в напряженной тишине. Закончив, он прижег рану куском раскаленного металла, за которым уже успел сбегать мистер Грин.

— Надеюсь, зараза не успела распространиться дальше. Если повезет, оставшуюся часть ноги удастся спасти, — подытожил Чарли.

Кэр осознал, что все еще держит мистера Грея. Борясь с рвотными позывами, он заставил себя разжать пальцы.

— Кларк! Носилки! — крикнул доктор мистеру Кормаку, и отряд выдвинулся в сторону форта.

На обратном пути Огл и мистер Форингтон объяснили лейтенанту произошедшее. После мучительной смерти гвардейца на берегу старшие офицеры пришли к соглашению о том, что в случае повторения подобного необходимо ампутировать пораженный участок. Каждый из офицеров дал свое согласие на проведение операции, в случае если не повезет именно ему. Мнения лейтенантов спрашивать не стали. Юноши были молоды, и их жизни планировалось спасать даже при необходимости отсечения пораженной конечности. Пугать заранее Пита и Кэра никто не хотел.

Мистер Грей, как и все остальные, дал свое согласие. Родрик знал, на что шел, но в решающий момент мужество покинуло его, в чем, впрочем, винить его никто и не думал. Каждый представлял себя на его месте и не был уверен, что вел бы себя иначе. Именно поэтому капитан и предпочел обсудить все договоренности заранее.

— Как мистер Грей? — спросил Кэр, выслушав объяснения товарищей.

— Пока рано говорить, но Чарли считает, что заражение удалось остановить. Перенесем его обратно в форт и постараемся выходить, — Огл замялся, осознав, что подобрал не самое удачное слово.

Доставив Родрика в лазарет и оставив его на попечение доктора, офицеры уселись за столом в капитанском доме. Быстро утешив любопытство мистера Колгрейна, капитан достал из сундука припрятанную бутыль вина. Разлив ее содержимое по кубкам, офицеры отпили из них за здоровье своего товарища. Их застолье было прервано дежурным гвардейцем, который, извинившись за беспокойство, объявил о том, что явился посланник от вождя. Кирт приглашал аурлийцев на похороны своего сына.

Глава 7. Дуэль

В свиту капитана во время траурной церемонии вошли Артур, Иона, Кэр и мистер Грин. Свое сопровождение капитан Хольт выбирал, исходя из состояния своих товарищей. Остальные выглядели слишком измотанными сегодняшним сражением и сопутствующим маршем. Инквизитор поймал их на выходе из форта и пожелал отправиться с ними, дабы своими глазами увидеть, как именно дикари проводят церемонию прощания со своим соплеменником.

Прощание с Лортом проходило вне деревни аборигенов. Воины племени собрали погребальный костер и уложили на него тело усопшего. Шаман с жуткой татуировкой на лице провел над его телом последний обряд. Кэр слышал, как инквизитор за его спиной самодовольно фыркнул, наблюдая за процедурой. По законам церкви, мертвых хоронили в земле, чтобы те могли дождаться возвращения Творца, способного вернуть их к жизни.

Кирт, идущий в сопровождении своей дочери, поджег факел от священного костра. Медленными шагами они прошли путь от центра деревни до места будущего захоронения, где их ждали все пришедшие почтить память Лорта. На протяжении всего пути вокруг них плясали помощники шамана. Кэр смотрел только на бледное лицо Ноа. Оказавшись у тела своего сына, Кирт замер, в последний раз вглядываясь в его лицо. Ноа закусила губу, чтобы сдержать слезы. Попрощавшись, вождь положил факел у основания погребального сооружения. Тело его наследника исчезло в пламени.

После похорон Гал устроил пир в честь великой победы. Кэр не мог представить, как тяжело вождю и его дочери изображать ликование в такой тяжелый для них день. Все племя и приглашенные аурлийцы собрались вокруг центрального костра. Дикари плясали, одурманенные благовониями шамана. Кэр сначала отказывался от предложенной ему чаши, но потом, под влиянием строгого взгляда мистера Кэмбела, побоялся показаться невежливым.

Напиток оказался излишне пряным и весьма крепким. В груди ощущалось приятное тепло. Стараясь забыть сегодняшний день, Кэр опустошил еще несколько чаш. Поддерживая разговор с Дунканом исключительно для приличия, Итан следил за Ноа. Девушка постоянно исчезала за ближайшим строением и вскоре возвращалась, неся в руках увесистую охапку дров.

Споткнувшись об отключившегося посреди веселья дикаря, она уронила несколько поленьев. Девушке пришлось присесть, чтобы собрать их, но ей никак этого не удавалось. Даже с такого расстояния было видно, как дрожат ее пальцы. Когда она поднимала одно полено с земли, другое обязательно выпадало из ее рук. Не обращая внимания на продолжающего разговаривать с ним штурмана, Кэр поднялся со своего места и направился прямиком к Ноа. Все происходящее воспринималось лейтенантом словно сон. Сознание его окутал туман. Опустившись перед девушкой на колено, аурлиец забрал у нее часть дров.

 

Заглянув в ее глаза, он нашел в них источник бесконечной боли. Кэру стало плевать на последствия. Что могло значить хоть что-то в этом мире до тех пор, пока он видит страдание на ее лице. В попытке поддержать Итан положил свободную руку поверх ее. Девушку бил озноб, но взгляд ее изменился, и в нем теперь читалась благодарность.

Аурлиец одним лишь взглядом постарался передать, как ему жаль, что он не может забрать себе хоть часть ее боли. И он был услышан, нижняя губа девушки задрожала. Не в силах больше сдерживаться, Ноа зарыдала, уткнувшись головой в плечо Кэра. Освободив вторую руку от ноши, лейтенант двумя руками крепко обнял ее. Он не знал, сколько прошло времени, когда сильные руки разорвали их объятия.

Над ними стоял Гал с лицом, ожесточенным обидой. Кэр встал сам и помог подняться девушке. За его спиной уже были верные друзья, державшиеся за мечи. Гал кричал нечто нечленораздельное прямо в лицо Итану. Аурлиец уже думал о том, как заберет Ноа с собой в форт, и плевать, что об этом подумает племя. Дикарь выхватил свой кинжал и резким движением разрезал собственную ладонь. Сжав руку в кулак, Гал дождался, когда на землю упадут первые капли крови. Неожиданно для Кэра абориген махнул рукой в его сторону, раскрыв при этом ладонь. Лицо лейтенанта оказалось забрызганным кровью дикаря. В поисках объяснений происходящего Кэр перевел взгляд на Ноа. Девушка по-прежнему дрожала, но теперь от страха.

К овладевшими общим вниманием Кэру и Галу подошел Кирт в сопровождении шамана. Вскинув руки к небу, шаман торжественно произнес речь, из которой Кэр понял лишь половину сказанного.

Лексикона аурлийца было достаточно, чтобы понять, что Гал вызвал его на какое-то подобие дуэли. Подоспевший к нему на помощь Артур заполнил недостающие пробелы. Догадка Кэра оказалась верна. Бой был назначен на ближайшее полнолуние. Лейтенант даже не испугался. Кивком головы он дал понять окружающим, что принимает вызов. Итан аккуратно разжал пальцы Ноа, в страхе сжимающие рукав его рубахи. Склонившись в уважительном поклоне в адрес вождя, он покинул деревню, сопровождаемый своими товарищами.

По дороге капитан и еще больше мистер Форингтон отчитывали молодого лейтенанта за необдуманный поступок. Мало того, что его действия охладили только начавшие укрепляться отношения между аборигенами и аурлийцами, так Кэр еще и ставил собственную жизнь под серьезную угрозу. Юноша слишком устал за сегодняшний день и пропускал все упреки мимо ушей. Иона, оценив его состояние, не стал добивать его своими причитаниями. Кэру хотелось, чтобы этот день наконец-то закончился. Оказавшись в доме, который они делили с Питом, он, не отвечая на его расспросы, завалился на кровать и моментально уснул.

Проснулся он с больной головой. Ему потребовались определенные усилия, чтобы собрать пазл событий вчерашнего дня в единую картину. Безразличие к своей судьбе улетучилось, и ему на смену пришел страх за собственную жизнь. Пит потащил его на общее собрание, созванное капитаном. На нем офицеры хором заявляли, что Кэру нет необходимости участвовать в дуэли. По словам Дункана, до следующего полнолуния оставалось всего два дня.

Артур пытался достучаться до остальных, указывая на то, что честь и достоинство мистера Кэрила могут и потерпеть, когда речь идет о дипломатических отношениях между народами. Дуэль с важнейшим представителем племени может повлечь неблагоприятные последствия при любом из ее исходов.

Огл переживал за своего подопечного больше остальных. По его мнению, Кэр еще не был готов к схватке со столь грозным противником. Мистер Норрингтон также выразил сомнения в победе аурлийца. Пит присоединился к остальным, пытаясь отговорить товарища от самоубийственного шага.

— Дома никто не узнает о том, что вы уклонились от дуэли. Мы все дадим слово. Ваша честь не пострадает, — остановил всех капитан, обратившись к лейтенанту.

— Я всегда думал, что честь аурлийского дворянина касается только его. Достаточно мне одному знать о совершенном поступке, чтобы она пострадала, — с улыбкой фаталиста на лице горделиво ответил на предоставленную лазейку Кэр.

— Что ж, мистер Кэрил принял свое решение, и не в наших силах на него повлиять. Долг совести дороже любого другого, — вынужден был согласиться Хольт.

Иона и Огл в обход решения капитана продолжили давить на лейтенанта в попытках отговорить от предстоящего, но Кэр остановил их.

— Давайте не будем лукавить. Любой из вас, оказавшись на моем месте, не видел бы для себя иного решения, — при этих словах Итан по очереди заглянул в глаза каждого и увидел в них понимание.

После этого все споры стихли. Теперь каждый офицер считал своим долгом дать несколько советов перед предстоящим боем. Прервал их посыльный от доктора Рокуэла, сообщивший, что Родрик пришел в себя. Все поторопились в лазарет. Войдя, они окружили постель интенданта.

— Нигде не могу найти свою ногу, — вглядываясь в напряженные лица товарищей, прошептал мистер Грей.

— Я поищу. Должно быть, завалялась где-то на кухне, — отшутился мистер Грин, заставив Родрика едва заметно улыбнуться.

Царившее в комнате напряжение слегка спало, и все принялись выражать в свою радость о том, что Родрику удалось сохранить жизнь. Мистер Кормак обещал подготовить к моменту исцеления специальный протез, который позволил бы калеке вновь почувствовать твердую почву под ногами. Мистер Грей извинился за свою слабость в минуту, требующую от него всей стойкости, на которую он был способен. Сейчас интендант признавал, что сохранение жизни несоразмерно потере ноги.

Доктор Рокуэл сказал, что заражение удалось остановить, и, если все будет хорошо, через неделю уже можно будет опробовать протез. На какое-то время все даже забыли про Кэра и его предстоящую дуэль. Все, кроме Джона Норрингтона. Гвардеец незаметно для остальных позвал его за собой на улицу. Оказавшись за частоколом, мистер Норрингтон неожиданно развернулся и, выхватив меч, приказал лейтенанту защищаться.

Итан на секунду опешил, но быстро собрался и выхватил собственный меч. Следующие пятнадцать минут мистер Норрингтон, как мог, издевался над Кэром до тех пор, пока тот не упал на землю, истратив последние силы. Капитан гвардейцев поднес клинок к горлу Кэра.

— Лучше, чем я думал. Огл хорошо постарался. Есть шанс, что у тебя получится, — резюмировал опытный воин, отправляясь обратно в форт и оставляя лейтенанта лежать в поле.

Весь следующий день каждый офицер считал своим долгом дать будущему дуэлянту несколько советов. Артур показал ему пару грязных приемов, на случай если дела пойдут совсем худо. Мистер Норрингтон устроил еще один пробный бой. Его стиль фехтования значительно отличался от используемого боцманом. Доктор тайком предложил смазать клинки ядом, чтобы одного пореза было достаточно для умерщвления противника. Кэр отказался, посчитав такой поступок ниже своего достоинства. Пит не оставлял попыток отговорить соседа по каюте. Кажется, первый лейтенант уже позабыл, как еще недавно сам завороженно наблюдал за каждым движением Ноа.

И только Кэру словно была безразлична его судьба. Весь день он слонялся по лагерю с лицом человека, готового принять все сюрпризы, которые ему намерено подкинуть его будущее. На всякий случай он даже сходил в построенную стараниями инквизитора часовню. Мистер Кэрил впервые исповедался в своих грехах. Уже ближе к вечеру Иона поймал своего бывшего ученика. Отведя его в сторону, он сразился с Итаном, чтобы убедиться, что у мальчишки есть хоть какой-то шанс.