Kostenlos

Мутные воды

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Я пока не понимаю, сожалению ли я о том, что сделала или нет. Моя душа болит за мальчика. Мне бы хотелось знать, что с ним все в порядке, и что каким-то образом у него в жизни все сложится хорошо. Я верю и надеюсь, что прежде всего выиграет именно Арчи, обретя по-настоящему любящую его мать, семью. Этого никогда не заменят никакие, даже самые большие деньги. Неизвестно, кого бы вырастил из него Джеймс. Я очень боялась однажды увидеть в мальчике такое же отвратительное чудовище, скрывающееся под маской очаровательного и обаятельного джентльмена. Что ж, теперь этого точно не случится».

* * * * * *

– Мисс Томпсон, откройте дверь! Кого там к нам занесло в такой поздний час? – миссис Гловер сидела в своем кабинете и заполняла бумаги. Судя по тому, что пес во дворе наконец унял лай, она поняла, что ее помощница выполнила просьбу, и теперь можно было прислушаться к диалогу на крыльце. Через выходящее во двор окно она могла отчетливо уловить два женских голоса, однако содержание разговора оставалось тайным. Через пару минут Джейн сняла толстые очки, бережно положила их на стол и взглянула на часы: было уже достаточно поздно, на город опустились сумерки, и она не могла вспомнить, что бы на сегодня была назначен чей-либо визит. Минуты бежали, а за окном все еще шел разговор.

– Мисс Томпсон, кто там? – в нетерпении прикрикнула хозяйка приюта. Она привстала со стула и выглянула в окно, отодвинув старый тюль, но на ее вопрос реакции не последовало. Еще через несколько минут любопытство взяло верх, и миссис Гловер пыхтя от недовольства покинула комнату.

– Мисс Томпсон, почему вы вынуждаете меня повышать голос? Неужели так сложно ответить? – женщина почувствовала прилив раздражения, она не могла терпеть, если все шло не по плану или же не по расписанию.

– Простите, я пыталась убедить эту даму, что вы сегодня уже не принимаете посетителей. Но она так настоятельно просит, – ответила темноволосая худосочная няня, слегка прикрыв входную дверь.

– Что ей нужно? Давай я уже разберусь. Иди, скоро укладывать… – Джейн схватилась за ручку двери и протолкнула помощницу впереди себя, чтоб та протиснулась внутрь дома. Затем выглянув наружу она сначала увидела тонкий силуэт женщины, а потом подняла глаза, чтоб разглядеть ее. Светловолосая незнакомка тут же начала что-то говорить, но миссис Гловер не слышала ее, она всматривалась несколько секунд в показавшиеся ей знакомыми черты. Перебирая в памяти лица, она никак не могла вспомнить, кто же это мог быть, и лишь услышав фамилию, на нее сошло озарение. И это заставило ее буквально замереть на месте.

– Мэм? – девушка, стоящая на пороге, уже второй раз пыталась вывести собеседницу из оцепенения.

– Простите? Как вас зовут?

– Эмилия Лордон, мэм. Простите за внезапный визит, но это очень важно…

– Л… Лордон? – неуверенно переспросила Джейн.

– Да. Извините, вам плохо?

Миссис Гловер облокотилась на стену и смотрела на лицо гостьи взглядом, полным страха и непонимания. Со стороны она выглядела так, будто ее вот-вот хватит удар.

– Вы из того дома, верно? Из поместья? – еле живым тихим голосом спросила она.

– Да. Вам точно не нужна помощь?

Та неуверенно покачала головой, она вновь взглянула на гостью.

– Нет-нет. Кажется, я помню вас. Так странно…

Молодая женщина, все еще стоящая на пороге, смущенно улыбнулась.

– Не думаю. Я здесь никогда не бывала, и мы вряд ли знакомы.

– Но почему… Как вас зовут?

– Эмилия… Вероятно, вы могли знать мою маму.

Перед глазами Джейн закрутился вихрь воспоминаний.

– Да, ее я скорее всего и вспомнила.

Прошла еще минута, в течение которой хозяйка приюта продолжала смотреть на Эмилию, а та не могла понять, что вызвало подобную реакцию. Неловкую сцену нарушил внезапный детский визг, доносившийся из соседней комнаты. Только тогда миссис Гловер ожила.

– Да… Что ж, проходите, – наконец сказала она, приглашая гостью войти. Внутри нее ожили давние опасения, и она совсем не была уверена в том, что поступает верно. Все происходящее казалось плохим сном, который сбывался наяву.

Эмилия прошла внутрь и стала заинтересованно озираться по сторонам. Она почувствовала отчетливый запах свежесваренной каши, который тянулся из столовой. Проходя мимо нее, девушка увидела деток лет десяти, сидящих за столами и охотно работающих ложками в тарелках. На всех была примерно одинаковая одежда, только по длине волос сзади можно было различить мальчиков и девочек. Между столами суетились две молодые нянечки, которые также выглядели весьма невзрачно и были похожи между собой как сестры.

Пока любопытство задержало гостью у входа в столовую, миссис Гловер успела ее обогнать.

– Мой кабинет находится дальше по коридору, – сказала она, все еще с опаской поглядывая на девушку. Хозяйка приюта ускорила шаг, ей хотелось как можно скорее выяснить, что привело сюда мисс Лордон. Она не могла поверить, что Кристофер, навестивший ее только вчера, был настолько прав.

– Вы сказали, что вам нужна помощь… – Джейн убирала со своего рабочего стола документы, хотя они никому там не мешали. Ей пришлось чем-то занять руки, чтобы унять невероятное волнение, которое нарастало с каждой секундой.

Эмилия, занявшая место на стуле рядом, вернулась к своим мыслям о цели визита, и, убрав непослушную прядь волос за ухо, ответила:

– Верно. И правда я не знаю, с чего начать… Вы вероятно читали в местной газете о том, что произошло в моем доме несколько дней назад.

– Да, слышала об этом. Примите соболезнования. Но при чем здесь я и мое заведение? – женщина заняла место за столом напротив девушки и, скрестив руки перед собой, старалась говорить невозмутимым голосом.

– Дело в том, что… Я думаю вы знаете. Мой младший брат, тот который умер, был усыновлен моим отцом из вашего приюта пять лет тому назад. Он сам мне об этом сказал, сразу же признался, что его скорее всего… продали, – Эмилия старалась быть осторожной в выражениях, но последнее слово явно спровоцировало бурю эмоций у ее миссис Гловер.

– Простите? Что значит «продали»? – выпалила она в негодовании, слегка отодвинувшись от стола.

Девушка испугалась такой реакции и попыталась сразу же исправиться.

– Извините, возможно я не совсем правильно выразилась, но… Но Арчибальд… То есть Эндрю, рассказал мне о том, как все было.

Судя по тому, как изменилось лицо женщины при прозвучавшем имени, Эмилия поняла, что свернула на правильную дорогу.

– Эндрю Райли. Да, он действительно воспитывался здесь, – спокойно ответила Джейн. – Но все не так, как вы могли подумать.

– Я здесь из-за него. Точнее из-за одной небольшой детали в его истории.

Эмилия открыла небольшую сумку, которую держала все это время за спиной, и миссис Гловер тут же обратила внимание, что в ней лежал крупный сверток, который почти там не помещался. Эмилия вынула плотную ткань небесно-голубого цвета и разложила ее на коленях. В уголке золотистыми нитками были вышиты крупные инициалы «А.Л». Увидев это, Джейн ахнула и закрыла одной рукой рот.

– Это было у Эндрю, когда он оказался в поместье, и это ему не принадлежало. Я здесь за тем, чтобы узнать, откуда оно было у вас?

Миссис Гловер не сводила глаз с полотна. Она сжала кулаки и строго посмотрела на девушку, будто пыталась защититься.

– Я не собираюсь оправдываться перед вами, мисс.

– Поверьте, я здесь не для того, чтобы осуждать вас. Моего брата убили. Эндрю убили. Мне нужно выяснить, кто это сделал и с какой целью. Я пришла сюда за помощью и надеюсь, что информация от вас хоть немного поможет. Я же вижу, что вы неравнодушны к Эндрю. Вы были там, в церкви, – Эмилия старалась говорить, как можно убедительнее в надежде пробудить доверие собеседницы. Вспомнив прием инспектора Смит, она встретилась взглядом с миссис Гловер, и посмотрела прямо в ее выпуклые испуганные серые глаза.

Женщина перевела взгляд с Эмилии на одеяло и обратно.

– Эмма? – неуверенно спросила девушка.

– Господи помилуй, это откуда вы знаете? – вновь опешила Джейн.

– От мамы, она записала то, что произошло с настоящим Арчибальдом. Я поняла лишь то, что, возможно, вы знаете, где он может быть.

– Нет, я этого не знаю.

– Но вы вероятно знаете или знали Эмму… его маму, – Эмилия только сейчас смогла словами выразить то, о чем она узнала всего пару часов назад.

Несколько минут миссис Гловер решалась на то, чтобы открыться. Она повернулась к окну, будто бы хотела убедиться, что их никто не видит и не подслушивает. А затем вновь взглянула на гостью, в чьих глазах читалась мольба.

– Что ж… Никакой Эммы не существует. Та Эмма, с которой, как вы вероятно поняли, встретилась ваша мама – это была я. Но я не мама Арчибальда…

– Прошу вас, расскажите… Это останется между нами. Здесь.

– Ее настоящее имя – Мэри, Мэри Марч, а я всего лишь ее близкая подруга. Помню, как она в слезах рассказывала мне всю эту тяжелую историю, связанную с вашим отцом. Уж простите, что приходится говорить о нем так. Мэри встретила вашу маму и что-то подсказало ей, что, возможно, она могла бы согласиться вернуть ей сына. Она попросила у меня помощи, так как боялась, что у нее одной ничего не получится. Проблема заключалась в том, что ваш отец, с его ресурсами и деньгами, мог достать кого угодно даже из-под земли. И нам пришлось изрядно постараться, чтобы этого не произошло. Она была моей лучшей подругой. Я не могла видеть ее страдания из-за сына и вызвалась ей помочь. Иногда я жалею об этом. Эта страшная история и мое участие в ней преследуют меня до сих пор.

Миссис Гловер сглотнула комок в горле и продолжила.

– Мы с вашей мамой придумали план, заключавшийся, если говорить кратко, в похищении Арчибальда. Все прошло идеально. Конечно, спустя всего несколько дней ваш отец появился в доме Мэри. Но сколько он не пытался буквально выдавить из нее информацию, у него ничего не вышло. Она правда не знала, где ее сын. Вместе с мальчиком и моим мужем мы уехали на какое-то время далеко отсюда. Хотели подождать, пока все более-менее не уляжется, пока полиция не опустит руки. Так и получилось. Примерно через полтора года мы вернулись сюда, в наш город. Я начала работать здесь, в приюте. А потом я передала мальчика Мэри. Куда она уехала я не знаю, она слишком боялась, говорила мне, что поменяет имя и фамилию, место жительства. Поменяет все, лишь бы только жить спокойно. С тех пор мы не виделись, и я не знаю, где она сейчас.

 

Женщина повернулась к шкафчику, стоящему за столом, и достала небольшую коробку. Немного покопавшись среди бумаг, она вытащила квадратную карточку и протянула ее Эмилии. Та обратила внимание, что фотографию будто бы пытались сжечь.

– Я решила оставить хотя бы одну. Чтобы помнить ее лицо.

Эмилия увидела двух совсем юных улыбающихся девушек, которые стояли в обнимку посреди летнего сада. В лице одной из них явно угадывались черты молодой миссис Гловер, тогда еще худенькой высокой девчушки. Рядом с ней стояла ее подруга – также симпатичная школьница, закрывающая часть лица рукой из-за явно яркого солнца.

– Вот такими мы были. Быть может, она слышала о том, что ваш отец уже мертв и в поместье живет… простите, жил другой Арчибальд. Но тогда Мэри с ужасом думала о том, что через меня полиция сможет проследить всю цепочку и найти ее и сына. Мы не были уверены в том, что делает миссис Лордон, ваша мама, поэтому предприняли все меры предосторожности.

Эмилия аккуратно вернула фотографию ее владелице. Та еще раз взглянула на нее и сквозь подступившие слезы продолжила.

– Я боюсь признаться себе в том, что случившееся с вашим братом, то есть с Эндрю – это также и моя вина. Если бы не я, он бы мог прожить совсем другую жизнь. Был бы жив…

– Он хорошо жил и правда был счастлив, – Эмилия также почувствовала, что ее глаза становятся влажными. – Но это не ваша вина.

– Ваш отец никогда не переставал искать сына. В этом Мэри была абсолютно права. Я понимала, что она и мальчик в безопасности. Понимаете, я долгое время хранила кое-что важное с той ночи, когда все произошло. То, что вы держите сейчас в руках.

Эмилия провела пальцем по вышивке на одеяле, а Джейн вновь углубилась в рассказ.

– Наверное, ваша мама думала, что когда-нибудь, если Арчибальд захочет вернуться домой к отцу, то ему понадобится какое-то вещественное доказательство. Мальчик был завернут в это самое одеяльце. Я понимаю, что должна была избавиться от него ради своей же безопасности, но в итоге надежно его припрятала. И годы спустя… Это не было предательством Мэри, ни в коем случае. Так уж вышло. Вряд ли это может служить оправданием, но нам с мужем никогда не хватало денег. Приют, благотворительность – из этого мало что можно получить, кроме как удовлетворение для души, сами понимаете. Я отправилась в полицию, показала им одеяло и рассказала про мальчика, который попал к нам в приют. Мне нравился Эндрю, он был сложным ребенком, но хорошим. Понятно было, что нам нужен был тот, которого получится должным образом подготовить, чтобы он вжился в легенду. Мы с мужем подумали, что могли бы неплохо обустроить его судьбу, да и получили бы за это хоть какое-то вознаграждение. Наши старания действительно оправдались: мистер Лордон приехал к нам после первого же звонка из полиции. Конечно, он смотрел на Эндрю с недоверием, но когда я достала то самое одеяло и рассказала историю жизни мальчика… Он будто бы растаял и в тот же день сделал все так, чтобы его можно было скорее забрать. Возможно, будь он в лучшем здравии, он бы постарался прояснить ситуацию… Но нам повезло. Пожалуй, вот я вам все и рассказала.

Джейн взяла в руки чашку с недопитым и уже холодным чаем и сделала небольшой глоток.

– Вы правда подарили ему несколько очень счастливых лет жизни, миссис Гловер. Я думаю, что Эндрю вам очень благодарен. И вы вовсе не виноваты в том, как сейчас все обернулось.

– Но полиция же ищет убийцу?

– Да, но пока тщетно. Ни улик, ни свидетелей. А что самое странное – я даже не понимаю мотива. Эндрю никому ничего плохого не сделал.

– Милая, у вас есть деньги, роскошная собственность. Подумайте об этом: кому была выгодна его смерть? С учетом выяснившихся обстоятельств… Об этом знает очень узкий круг людей. Вчера я была поражена тем, что, как оказывается, Кристофер тоже в курсе этой истории…

– Простите? Кристофер? Он был здесь? Вчера?

– Да, заходил. И вел себя странно. Я никогда его таким не видела и не помнила.

Эмилия почувствовала внутри нарастающую тревогу. Уже второй раз за день она с опаской думала о Кристофере.

– Он просто так заходил?

– Я не поняла, если честно. Он был спокоен, расспрашивал о прошлом Эндрю. Потом попросил посмотреть фотографии и ушел… И после его визита я избавилась от снимков, на которые попал тот мальчик. Настоящий Арчибальд. Я и не помнила о них.

– Подождите? Кристофер искал фотографии с Арчибальдом? Когда он был здесь у вас?

– Он смотрел именно те фотографии, я уверена в этом.

Последующие несколько минут Эмилия сидела в оцепенении. В руках она все еще держала одеяльце, а внутри ее переполняли смешанные эмоции.

Миссис Гловер же чувствовала себя намного легче, будто после исповеди. Для нее все самое страшное осталось позади. Она долго смотрела вслед Эмилии, которая медленно брела на выход к калитке. Для пожилой женщины это был некий ритуал прощания с прошлым, которое, как она надеялась в эту минуту, больше никогда ее не побеспокоит.

Что же касается Эмилии, то она ощутила невыносимое бремя сегодняшних открытий. Голова почти что кружилась от обилия информации, и она очень боялась забыть все важные детали. Представления о ее счастливой, хотя и несчастной семье, как и многие ее воспоминания, были перекроены. А друг, который еще совсем недавно казался одним из самых близких людей, внезапно превратился в абсолютно чужого человека, о котором она на самом деле мало что знала и чьи действия сейчас было сложно объяснить. По пути к дому Артура она рассуждала про себя о том, как иллюзорны могут быть наши представления о прошлом, о реальности. И как легко они разбиваются вдребезги простыми фактами, которые мы всеми силами стараемся не видеть. Что еще она могла не замечать все это время? Сколько тревожных звоночков, непростых совпадений она упустила? Теперь она никому и ничему не доверяла.

Сейчас для Эмилии совершенно очевидно было одно: Кристофер рьяно ищет настоящего Арчибальда. Напрашивался само собой вопрос – зачем? И может ли быть это связано со смертью Эндрю? Интуиция подсказывала ей, что вряд ли он ответит на ее вопросы прямо, раз уж действует за ее спиной. А значит, что теперь ей придется быть предельно осторожной с ним и выход остается лишь один – опередить его.

Глава 9

Дверь квартиры на последнем этаже старого трехэтажного дома хлопнула так, что в окнах дрогнули стекла. Единственный обитатель скромного жилища был в ярости. Он повесил длинный плащ песочного цвета на вешалку, бросил мокрый зонт на коврик у двери и прошел в небольшую комнату. В помещении с низкими потолками было еще темнее, чем обычно. По подоконникам барабанили капли дождя, который все еще хлестал на улице. Ливень был такой сильный, что на тротуарах лужи начали сливаться в целые озера. Смотря вниз на спасающихся от стихии людей, молодой человек подумал, каково сейчас должно быть на кладбище. Он представил, как струи воды стремительно впитываются в землю и постепенно, просачиваясь все глубже и глубже, достигают крышки деревянного гроба. А там… Он поежился и попытался сменить направление мыслей.

«Эмилия… Что она сейчас делает?» – спросил он себя. Ему казалось, что с того момента, как они расстались на пороге поместья, прошло уже много времени, хотя на самом деле это было лишь вчера утром. За последнюю неделю в их жизни произошло столько событий, перевернувших все с ног на голову, что в это было невозможно поверить. Оборвавшаяся нить судьбы одного человека изменила все. Оказалось, что вокруг хозяина поместья Блэквуд вращался целый мир. Эндрю Райли, он же Арчибальд Лордон, для нескольких людей был стержнем их жизни, правителем невидимой империи, существование которой после его кончины неминуемо катилось к закату, а его ближайшие сторонники все с большим подозрением и недоверием смотрели друг на друга.

Кристофер Дорнан занял место за своим рабочим столом и нехотя начал разбирать накопившуюся кипу бумаг. Он взял в руки небольшой блокнот, который приобрел буквально вчера, но уже успел исписать почти наполовину. Юноша по-прежнему сомневался в своей затее. Он не понимал, действует ли правильно и несколько раз он спросил себя о том, что бы подумал и как бы отреагировал Эндрю. Но у него не было ответа.

Молодой человек погрузился в беспокойные мысли. Он вновь вспомнил про Эмилию, и тут же ощутил, какая пропасть лежала между ними. За все те несколько лет, проведенных вместе, они так и не смогли сблизиться по-настоящему. Кристофер понимал, что совсем не знал девушку. Он долго раздумывал над тем, почему так произошло. Ее характер, ее поведение так и осталось для него загадкой. Что он сделал неправильно? Что мог не знать? Почему она вела себя с ним так? Эмилия, которая общалась тепло и открыто исключительно с «братом», была настолько холодна к Кристоферу, что на следующий же день после похорон сбежала в другой дом. В чужой дом к незнакомому человеку. И хотя сейчас Кристофер прекрасно осознавал все обстоятельства, побудившие ее это сделать, ему все же было ужасно досадно, что он так и не мог стать ей хоть в какой-то мере опорой и поддержкой. Все происходящее указывало на то, что теперь они сами по себе.

Наконец Кристофер открыл блокнот, который вертел в руках последние несколько минут. Он пролистал несколько страниц. «Все это какой-то бред… Миссис Гловер никогда ничего не расскажет. И какова же вероятность, что моя догадка окажется верной?». Накануне вечером Кристофер ломал голову, пытаясь понять, как его бывшая воспитательница и хозяйка приюта может быть связана с настоящим Арчибальдом Лордоном. Одна теория была безумнее другой, но ни одна из них не давала ответ на вопрос, где же теперь мог находиться настоящий мальчик, и был ли он вообще жив. «Если он был некоторое время с нами в приюте… Его ведь не усыновляли. Куда же он делся? И почему миссис Гловер не вернула его мистеру Лордону? Как он к ней попал? Что же это за темная история?».

Осознав свое бессилие, Кристофер почувствовал внутри поднимающуюся волну злости и сжал в руке бумагу. Он обратил внимание на то, что было написано.

«…открыл двери с парадного входа для мисс Уэстер, она приехала с тремя помощниками. Они расположились в зале и последующие часы его не покидали. В кухню входили только официанты, они прибыли позже …».

Память перенесла Кристофера в поместье Блэквуд в день праздника. Перед его глазами появилась бойкая маленькая громогласная женщина средних лет с прической-«тортом» на голове, которая лихо управлялась с оравой молодых людей, под ее командованием готовивших дом к вечернему мероприятию. Вдруг он услышал, как мисс Уэстер писклявым голосом кричит на весь дом: «Мистер Вэнс, вы разве не видите куда идете? Разобьете хоть одну тарелку и в жизни не расплатитесь! Это всех касается. Смотрите под ноги и поторапливайтесь».

Вэнс? Молодой человек понял, что эта фамилия о чем-то или о ком-то ему говорит. Где же он мог ее еще слышать? Причем совсем недавно. Кристофер быстро перебирал многочисленные бумаги, покрывающие старый деревянный стол. В основном все они так или иначе касались событий последних дней. То были чеки, квитанции, выписки, договоры, касающиеся организации похорон его друга. В руки ему попались также некоторые документы, которые Эндрю оформлял, когда умер его названный отец несколько лет назад. Они понадобились Кристоферу, чтобы иметь хоть какой-то пример ведения похоронных дел. Среди бумаг он обнаружил список немногочисленных гостей, который вел сам в день отпевания Джеймса, и там же, пробежав глазами строки, увидел: «Вэнс Маргарет». Молодой человек пытался вспомнить тот далекий день. Кто же это был? Он погрузил свое лицо в ладони, пытаясь увидеть в темноте лицо незнакомки, но тщетно. Не может ли это быть просто совпадением?

Взглянув на часы Кристофер решил, что еще не поздно сделать звонок и взял трубку телефона, лежавшего рядом на столе. Он быстро сообразил, как выяснить то, что ему так было нужно. Возможно, он сошел с ума от подозрений и надуманных теорий, но хуже уже точно не будет. На том конце провода быстро ответили.

– Уэстер, чем могу помочь? – послышался знакомый тонкий голос.

– Мисс Уэстер, здравствуйте! Это Кристофер Дорнан, мы с вами работали в поместье Блэквуд на прошлой неделе, помните?

– Здравствуйте, мистер Дорнан! Конечно, я вас помню.

– Вы не подскажете, среди ваших работников есть некто по фамилии Вэнс? Мы тут в доме кое-что нашли, вещица с его подписью. Среди гостей праздника никого с такой фамилией не было. Вот мы и подумали, что это мог быть кто-то из ваших.

 

– Вэнс? Ах да, Роберт. Он из моих. А что он забыл? Я ему передам.

– Не стоит забот, мисс Уэстер. Может, вы свяжете меня с ним, и я сам с ним договорюсь? Он местный?

– Да, он живет здесь недалеко в городе. Запишите его номер телефона, у него как раз выходной.

Кристофер поблагодарил женщину за помощь и закончил короткий разговор. Он положил локти на стол и сложил руки перед собой будто в молитве. Перечитывая цифры на бумаге, продиктованные ему секунды назад, он пытался усмирить трепет внутри. Возможно ли, что он наткнулся на что-то важное? Он дрожал от предвкушения. И чувствовал, что удача на его стороне.

* * * * * * * * *

– Кристин, у нас сегодня ночью случилось кое-что странное.

– И ты уже знаешь! Откуда?

– Мне только что соседка рассказала из дома напротив, мы встретились на улице. Говорит, что видела из своего окна, как миссис Блэквуд на рассвете сидела у наших ворот. Прижав колени к себе и вроде плакала. Примерно полчаса или чуть больше, потом она ушла. Что это было?

– Как же так? Ее же увезли в больницу… Как она оказалась у вас?

– Я не знаю. Что произошло?

– И я толком не поняла. Вчера был абсолютно обыкновенный вечер. Но поздно ночью ни с того, ни с сего, когда все уже спали, я услышала шум внизу и спустилась. Алиса кричала, просила о помощи, но я не могла понять, что с ней. Она говорила, что не может дышать и хваталась за ребра. Ее платье было будто бы в крови, в темноте не разобрать. Ей было так плохо! И как только появился Джеймс… Это был ужас, я такого в жизни не видела. В Алису будто бес вселился. Она тут же бросилась бежать из дома. Тот догнал ее уже где-то в деревне. Мисс Уотсон сказала, что Алиса умоляла вызвать врача. Джеймс пробовал забрать ее, но она отбивалась и кричала, что не вернется. Лежала там на земле и рыдала. Ее истерику слышала вся округа.

– Господи милосердный. Чем все кончилось? Как она оказалась у нас?

– Джеймсу удалось дозвониться до городской скорой, он не знал, что делать с Алисой, никто не мог справиться. Ее увезли… Все это на глазах у проснувшихся соседей. А что Генри? Хозяева не видели, что она там сидит? Почему не впустили? Она вернулась позже домой, уже светало. Даже не представляю, как она добралась обратно. Она была босая!

– Я не знаю, видели они или нет, меня ведь не было в доме. Как думаешь… Это его рук дело?

– Джеймса? Наверняка. Вконец довел бедняжку. Миссис Блэквуд так исхудала, ни крошки в рот не берет которую неделю. Совсем тростинкой стала. За столом только и говорит, что аппетита нет и смотрит в пустую тарелку как завороженная. Одевается она странно. На улице уже тепло, а она вся в закрытом ходит, все время в черном будто в трауре. Энни как-то говорила мне, что заметила у миссис Блэквуд ужасные синяки и царапины на всем теле. Быть может, поэтому…

– Господи, какой ужас. Тогда неудивительно, что она хотела сбежать из дома.

– А в ее спальне вечно ужасный бардак. Бывает, что она целыми днями не выходит оттуда и никого не пускает…

Так в представлении Артура Шарпа выглядел диалог между двумя горничными, первая из которых заправляла здесь, в доме его родителей, а вторая распространяла сплетни из поместья Блэквуд. То, о чем судачили две женщины рано утром за несколько дней до пожара, уже давно не давало ему покоя. Он не обращал внимания на разбушевавшуюся за окном грозу, и не сводил глаз со своих записей – свидетельств очевидцев, которые с таким трудом собирал последний год. На папке, которая лежала перед его глазами, значились два слова: «Поместье Блэквуд». Артур понимал, что то, что происходило там, в нескольких километрах от его дома, явно имело связь с трагедией, так скоро разразившейся здесь.

Из отдельно скрепленных листов, разложенных по его правую руку, была собрана карта. А рядом на бумаге его почерком в деталях до минут был расписан день пожара: кто где был и что происходило. Артур столько раз читал эти строки, что мог процитировать их, даже если бы его разбудили посреди ночи.

Двадцать девятое мая (суббота) день Х

19ч 30 мин – приезжает Алиса Блэквуд. В доме находятся: мама, я, Эмилия (ее привезли в гости еще утром). После небольшой совместной прогулки по саду они почти сразу идут на второй этаж в чайную. В доме также присутствуют: кухарка (мисс Томпсон), горничная (миссис Смит) и лакей (мистер Кларк).

20ч 40мин – на пороге дома появляется отец. Он заходит в кухню и быстро ужинает (его видели мисс Томпсон и мистер Кларк).

21ч – мистер Кларк провожает отца в его комнату и уходит заниматься своими делами в подвал. Отец спальню больше не покидает.

~ 21ч 20мин – Миссис Смит относит ужин в чайную. Несколько минут спустя туда вбегает мисс Томпсон с растерянным видом. Миссис Смит показалось, что та будто призрака увидела, настолько у нее было напуганное лицо. Далее обе уходят, в комнате остаются мама, я, тетя Алиса и Эмилия.

~ 21ч 50мин – Миссис Смит, находясь в моей комнате, замечает Алису – она быстро проходит мимо по коридору второго этажа обратно в сторону чайной и соседнего крыла. (Где она была?? В комнате отца? Единственная комната вглубь коридора была закрыта на ключ!)

22ч – Миссис Смит забирает меня из чайной (Алисы там не было, только мама и Эмилия) и относит спать в мою комнату. Уходя, она слышит шаги в комнате отца. Затем она спускается вниз и идет в библиотеку.

~ 22ч 25 мин – Миссис Смит чувствует запах гари на первом этаже. Она выбегает к лестнице, кричит, но никто не отзывается. Она тут же звонит в пожарную. Далее она поднимается наверх, но дым уже слишком густой, она спускается обратно. На первом этаже сталкивается с мистером Кларком, и просит его открыть ворота для пожарных.

В течение получаса:

– Миссис Смит выходит на улицу, она искала мисс Томпсон на первом этаже, но нигде ее не нашла. Она слышит звон разбившегося стекла где-то за домом.

– Мистер Кларк помогает приехавшим пожарным, которые делятся на две группы: первая заходит внутрь через центральный вход, вторая группа под его предводительством огибает дом со стороны горящего крыла.

– Из дверей выбегает Алиса со мной на руках. Миссис Смит помогает мне и тете прийти в себя.

– Откуда ни возьмись появляется дядя Джеймс (о происшествии ему никто не сообщал). Он и миссис Смит останавливают Алису, которая пытается забежать обратно в особняк, так как выясняет, что Эмилии и моей мамы нигде нет.

– Дядя делает попытку пройти в дом, но быстро возвращается. Миссис Смит замечает у него на шее кровь. Начинается дождь.

Немного позднее

– Пожарные заканчивают тушить, выносят маму и Эмилию, обе без сознания. Миссис Смит остается со мной, а дядя Джеймс забирает Алису и Эмилию и они уезжают.

– Приезжает полиция.

– Пожарные обнаруживают останки мисс Томпсон в соседней комнате с детской (при ней был кулон Алисы). Тела отца в его комнате – эпицентре пожара – нет. Дверь была закрыта, в комнате разбито стекло…

Артур взглянул на часы: Эмилия ушла из дома достаточно давно. Миссис Хабард сказала, что девушка приезжала домой с книгами в руках, сидела какое-то время в своей комнате и потом вновь уехала. Артур уже знал, что это были за книги. Более того, два тома с такими же темно-красными обложками лежали сейчас перед ним. Они выглядели толще и потрепаннее от того, что между страниц были вставлены закладки. Молодой человек взял в руки один из них и начал поглаживать тонкими бледными пальцами старый переплет. Всего пять книг – пять дневников он обнаружил здесь несколько месяцев назад. Они были спрятаны под дощечкой в подвальном полу, куда по счастливому стечению обстоятельств добралась с уборкой его домработница. Для него найденное представляло особый интерес, так как, с учетом свидетельствований очевидцев, именно его дядя и тетя вызывали у него больше всего подозрений. Почему Алиса вышла из чайной и что она делала, вероятнее всего, в комнате у его отца? Неужели она устроила пожар? Что произошло между ней и дядей Джеймсом? Как тот оказался на месте пожара и откуда на его шее взялась кровь? Почему у покойной мисс Томпсон был кулон, принадлежавший Алисе? И почему она была напугана?.. Десяток вопросов и сотня противоречий занимали его голову уже долгое время, и все же он не понимал мотивов преступления – кому и зачем понадобилось убивать его отца? Было ли это дело рук Алисы или Джеймса, или же они оба приложили к этому руку? И в конце концов, почему дневники Алисы оказались спрятанными здесь?