Kostenlos

Царь Иксион

Text
0
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Коммос
Вместо третьего музыкальною антракта

Хор

Строфа 1
 
Когда над землей усталой
Ночь на своем воздушном
Тихо челне плывет,
С весел ее черных
Падают людям на веки
Нежные брызги.
 
Антистрофа 1
 
О дивная ночь, о дева!
Много даров везешь ты
В черном челне своем,
Но из даров слаще
Нет и отрадней забвенья,
Сна-богоборца.
 
Строфа 2
 
Мы у тебя не просим
Свитка ярких видений,
В мраке твоем, царица,
Мы не хотим лобзаний.
 
Антистрофа 2
 
Дай Иксиону только
Черные крылья друга,
Здесь, на холодном ложе,
Сон ему дай свинцовый!
 

Иксион

 
Сна мне не надо, нимфы.
Нимфы, она меня любит,
Сердце мое полно
Жарким ее ароматом.
 

Хор

 
Царь, перестань, безумный,
Сердце горело у Геры,
Видеть горело Зевса,
Только его она любит.
 

Иксион

 
Бросила мне зачем же
Лилию, девы, Гера?
След от зубов остался
На стебле ее нежном.
 

Хор

 
Царь, ты женского сердца,
Сердца не знаешь Геры,
Чувства в тебе дразнила,
Только играя, Гера.
 

Загорается луна, полная и необыкновенно яркая.

Первая нимфа

 
Сладкого сна
Время настало…
Видишь, луна
Там в облаках заблистала.
 

Вторая нимфа

 
В небе, смотри,
Тучка, что птица,
Плывет, златится,
Смотри… смотри.
 

Третья нимфа

 
Надо ложиться…
Тихо молитву, сестра, твори
Дивной на небе синем…
Мы до зари
Мхов этих мягких не кинем.
 

Четвертая нимфа

(засыпая)

 
Ты же, луна, богиням…
Луна, богиням
Ярче гори,
Ярче гори!
 

Молятся и мало-помалу засыпают.

Действие четвертое

Явление девятое

Иксион один и спящий хор.

Иксион

 
Один… Зачем я ей давал уехать?
Зачем ее рабыни не столкнул
С злаченой колесницы? Иль на дышле
Я не повис зачем ее? Зачем
Я не молил ее?.. Она с собою
Меня звала… Безумец… Ночь идет…
С кем, с кем она теперь?
Луна так ярко
Мне светит, точно что-то говорит…
Остановись, скажи мне.
Ты с призывом?
С насмешкой ты? Ты с жалобой, луна?
Так вот о чем томился я? Гордыней,
Жестокостью, проклятьем… Чем любовь
Безумная не делалась, скрываясь…
Я потерял ее… Неужто ж больше
Ее я не увижу?.. О, зачем
Я ей давал уехать? «Во дворце
Мы свидимся», – она сказала… Разве ж
Туда вернусь теперь я?.. Для чего?
Чтобы в глазах Кронида образ Геры,
Ее любовь читать? О нет… О нет…
Проклятие!.. Я жизнь отдать не властен
Властителям судеб… но пусть же кровь
По капле всю из сердца выпьешь, сила
Безвестная, пусть стану я куста
Иссохшего печальней и чернее,
И ветра бесприютней, если ты
Мне дашь сегодня Геру…
О, не смейся,
Там, яркая, в эфире, да своей
Владычице поведай заклинанье.
 

(Пристально глядит на луну.)

 
Ты мне сказала да? Сказала да?
 

В отдалении от Иксиона появляется высокая женская фигура в сером. Лицо у нее закрыто фатой; она худая, движения вкрадчивы, мягки. Это Апата. Фигура ее, сначала туманная, теперь ярко залита месячными лучами. Она делает несколько шагов к Иксиону.

 
О бледный дух! Откуда ты? Луною
Ты рождена иль из глубин земли
Ты поднялась с ночным туманом, дева?
 

Апата

 
Не спрашивай об имени меня,
Царь Иксион, и не проси, чтоб дымку
Перед тобой с лица сняла я… Чары
Мои узнаешь скоро…
 

Иксион

 
Ты сама
Услышала меня?.. Иль это Гера
Тебя ко мне послала?
 

Апата

 
Тише, царь!..
Мы не одни здесь.
 

(Указывая на спящих нимф.)

Иксион

 
Успокойся, дева…
Их сладок сон невинный.
 

Апата

 
Хорошо,
Что нежные заснули нимфы. Тайна
Меня ведет, и ласточками их
Я собиралась сделать… Спите, нимфы.
Царь Иксион… Я за тобой… Но сил
И дерзости скопил ли ты и сердце
Не дрогнет ли твое пред гневом, царь?
 

Иксион

 
О дивная! Какой ценой куплю я
Волшебную твою подмогу? Нет,
Перуны мне не страшны… Повтори,
Что я ее увижу.
 

Апатa

 
Ты обнимешь,
Я говорю, ее… Но только мук,
Скажи мне, царь, не ужаснешься ль?.. Эту
Добычу трудно выкрасть.
 

Иксион

 
Чем тебя
Заверю я? Я клялся… Ты слыхала…
 

Апата

 
Царь Иксион… Ты молод… Много их,
И нимф… и дев пленительных, а Зевса
Еще светла улыбка над тобой.
 

Иксион

 
Не знаю, как назвать тебя, богиня,
И до твоих я не дерзну колен
Дотронуться с мольбою, но коль бога
Иль смертного любовь когда-нибудь 4
Твоим владела сердцем… Заклинаю
Тебя, не медли больше… Час не дремлет…
Его минуты быстры… И никто
Златой не остановит колесницы…
Смотри – луна зовет нас…
 

Апата

 
А залог,
Залог, нетерпеливый?
 

(Протягивает ему руку, где на четвертом пальце блещут два одинаковых оникса.)

 
Мы не любим,
Но мы в расчетах честны… Вот кольцо…
Дай, я тебе его надену.
 

(Надевает ему одно из колец на мизинец.)

 
Завтра,
Когда пройдет блаженства ночь, с тобой
Мы их сличим… Я серую фату
Здесь в утреннем тумане пред тобою
Приподниму и назовусь… Идем.
 

(Уходят.)

Явление десятое

Спящие нимфы и Лисса (войдя на сцену, она кого-то ищет).

Лисса

 
Я тень сестры узнала. Здесь Апата
Сейчас была. Как чешуя змеи,
В траве она мелькнула… и царя
Уж нет… В сетях ее он… Ужас… Ужас…
 

(Продолжает искать, потом останавливается.)

 
Мой Иксион… Я мучила тебя,
Но я тебя любила… иго власти
Нам тяжелей порою, чем быку
Его ярмо… Я мучила тебя,
Но я тебя любила. Я отравы
Бессмертия в твой кубок не лила.
Где ж ваша правда, боги? Взять у Лиссы,
Чтобы отдать Апате… Пламя бреда
Сменить холодной ложью… Тихий гроб —
Неугасимой пыткой.
 

(Увидев нимф.)

 
О, зачем,
Зачем его пустили вы? Зачем
Не назвали коварной Иксиону?
Апата здесь бродила, и ее
Дыхания вы, нимфы, не узнали?
Но девы спят… Заворожила их
Та, желтолицая, пожалуй…
 

(Подходя к крайней златокосой нимфе.)

 
Нимфа,
Дитя мое, проснись…
 

Между тем темнеет. Ползут черные тучи. Луна закрыта ими.

Поднимается ветер.

Первая нимфа

 
Я не спала,
Но скована была я… Эта лампа
Меня околдовала.
 

(Приподнимается на локти и ищет глазами луну.)

 
Погасил
Ее Кронид, иль тучею завесил…
Как хорошо!
 

(Встает.)

 
Гей, сестры. Все сюда!
Долой очарованье…
Здравствуй, Лисса!
 

Вторая нимфа

 
Я слышала от слова и до слова
Их разговор. Но мне казалось, будто
Я сплю и будто два крыла у плеч
Тунику поднимают, а язык
Мой заострен, как птичий.
 

Третья нимфа

(задумчиво)

 
Этот дух
Под серою был дымкой, и названья
Он не хотел сказать, но ложь его
И холод речь на сердце навевала.
 

Нимфы встают одна за другой, иные еще потягиваются.

Корифей

(Лиссе)

 
Но как сюда попала ты, скажи,
Печальная богиня, и подземный
Зачем чертог покинула?
 

Лисса

 
Увы!
Есть сила выше Лиссы, ореада:
И у нее под пеплосом дрожит
Любовью и печалью сердце.
 

Корифей

 
Что же
Ты хочешь делать?
 

Лисса

 
Умолять богов.
 

Корифей

 
О чем? Не поздно разве?
 

Лисса

 
 
Умолять,
Чтобы его мне отдали…
 

Корифей

 
Зачем?
 

Лисса

 
Я б увела его в чертог мой черный
И сон дала ему, отрадный сон,
Чтоб иногда, об иге власти грустной
Своей забыв, украдкой приходить
В тот тихий дом и любоваться спящим.
Он мой, его мне отдали. И нас
Связали мукой боги.
 

Корифей

 
Нет, богиня…
Мечта его сбылась. И здесь ему
Обещано иное счастье было.
 

Лисса

 
Увы! Увы!.. Зачем не знала я?
 

Корифей

 
Здесь страшным и таинственным заклятьем
Сам Иксион связал себя навек.
 

Лисса

 
Увы! Увы! Он больше не придет…
 

Корифей

 
Я слышала, что дева с Иксионом
Увидеться хотела на заре
На этом самом месте…
 

Лисса

 
Я увижу
Тогда его.
 

Корифей

 
Зачем же лишних слез
Ты хочешь? Все равно ведь Иксиона
Тебе не взять. Увы! расплата ждет
За эту ночь его.
Как душно, нимфы…
Где звезды? Где луна? Какие там
Тяжелые ползут по небу тучи.
О, страшная! О, тягостная ночь!
 

Целая кисть молний, рассыпаясь, падает из черной тучи. За ней без промежутка следует страшный, короткий удар. Потом другой, уже с раскатом.

Корифей

(молитвенно поднимая руки)

 
Кронид-отец! Ты в гневе. Пощади
Душистые сады и беззащитных
Овец, и в хижине малюток спящих.
 

Буря, гроза, порывами холодный шумный дождь.

Нимфы разводят костер. Лисса им помогает.

Вместо четвертого музыкального

Антракта

Одна из нимф

 
Отец, пощади
Дрожащую дочь,
Ей страшно, ей холодно стало.
Скорее, скорей уходи
На отдых, владычица ночь,
И черное прочь
И влажное скинь покрывало
С лилейной груди
На плиты безмолвного зала.
Отец, пощади
Дрожащую дочь,
Ей страшно, ей холодно стало.
 

Хор

 
Ты же, златом горя колесницы
И шафраном туники горя,
Подними, улыбаясь, ресницы,
Розоперстая дева-заря,
И, над розовым утром паря,
Пусть проснутся веселые птицы.
 

Буря продолжается порывами, но грозы и дождя нет. Нимфы молча молятся, в темноте мелькают их тонкие, белые руки. Потом, когда погода стихает, они садятся около потухающего костра, и некоторые, прислонившись к деревьям и кутаясь в одежды, было сброшенные на ночь, дремлют. Одни сидят опустив голову; другие стараются согреться одна о другую, обнявшись. Лисса стоит молча, как зачарованная, не сводя глаз с той точки, где должен показаться Иксион.

Действие пятое

Явление одиннадцатое

Чуть брезжит зеленоватый холодный рассвет. Буря затихла, но ветер порывами еще кружит листья и брошенные нимфами цветы. Входит Апата под фатой. За нею Иксион.

Иксион, Апата и хор.

Иксион

 
Как холодно и сыро здесь. Рассвет
Уныл и бледен. Ризою зеленой
Едва прикрыто небо… Ба… Цветы
Вчерашние… И лилия… А нимфы…
Какую ночь бедняжки провели
Здесь у костра!
Но для чего ж так рано
Ты увела меня, богиня?.. Аромат
Ее цветов дыханья мне не нежит,
И волосы ее моих ланит
Горячих не щекочут… Как далек он,
Тот тихий дом, где спящею ее
Оставил я и жаркой… Ты жалела
Своих минут, но плату все равно
Ты заслужила честно.
 

Апата

 
У твоей,
Как верная раба, опочивальни
Я провела прескверно ночь, и спать
Мне хочется ужасно. А тебе?
 

Иксион

 
Мне хочется вернуть ту ожиданья
Последнюю минуту… Шум шагов
Ее вернуть и первый долетевший
До слуха шелест шелковых одежд.
И редкие, и сильные удары,
Что отбивало сердце, пережить
Мне хочется опять.
 

Апата

(зевая)

 
Желанье странно.
Все в этом воздухе пустом, увы!
Волшебное нелепо. И у нас
Нет чар передрассветных. Сам Эрот,
Сам Дионис смущается пред первой
Зеленою улыбкой утра, царь.
 

Иксион

(помолчав)

 
Расплаты ждешь ты, дева… Я остаться
Наедине хотел бы.
 

Апата

 
Что же дать
Ты можешь мне в награду, фессалиец?
 

Иксион

 
Что дать могу? Ты можешь, как змея,
Из этого все выпить сердца соки.
Ты иссушить меня иль обратить
В косматого медведя можешь, дева.
О, за ценой за верную твою
Не постою я службу, чародейка…
 

Апата

 
Нет, Иксион. Ты счастлив был, и мне
Не надо ничего.
 

Иксион

 
Но кто ж ты, дева?
Ты кажешься не тою, что вчера…
И голос твой слабей, и стан твой ниже…
Дай руку мне.
 

Апата

(протягивая руку)

 
Возьми ее.
 

Иксион

(отдергивает руку)

 
Ай!
 

Апата

 
Что?
 

Иксион

 
Что держишь ты в руке?
 

Апата

(равнодушно)

 
Свою игрушку,
Остаток чар вечерних.
 

Иксион

 
Пробежал
По всей руке мороз.
 

Апата

(равнодушно)

 
Ты кольца, верно,
Хотел сличить…
 

(Прикладывает свою руку с кольцом к его руке.)

 
Я та же, Иксион.
Но повтори, что точно ты был счастлив.
 

Иксион

 
Зачем тебе об этом знать, жена?
 

Апата

 
Я – не жена, во-первых, и женою
Не сделаюсь… Мне слишком жалок род
Ваш слабый и надменный. Насмотрелась
Довольно я на олимпийцев, царь,
Да и на вас, мужчин, их подражанья.
 

(Интимно.)

 
Ты говоришь, что счастлив был, тебе
Она шептала, верно, к изголовью
Прильнув и белою обвив тебя рукой,
Что никого так не полюбит. Мужа
Звала «старик», не правда ли?
 

Иксион

(закрыв глаза рукой)

 
Оставь!
О, не буди воспоминаний. Сердце
Возьми мое. Ты в нем сама прочтешь,
Чего забыть не в силах я, но воздух
Чего не смеет знать.
Но кто же ты?
Ты имя мне открыть хотела. Жертву
Я на алтарь твой должен принести.
 

Апата

 
Ни алтарей, ни слез, ни обожанья
Не надо нам. Но родом я горжусь
И имени таить не буду больше.
Апата я, и Ночью рождена.
 

Иксион слегка вздрагивает.

 
Спустить фату ты, может быть, прикажешь…
Ты наш должник, и я пока твоя
Прислужница, рабыня, фессалиец.
 

По легкому утвердительному знаку Иксиона Апата сбрасывает фату. Большое и некрасивое лицо с мешковатой желтой кожей будто налитое; маленькая детская грудь над очень высоким и пестрым поясом.

Иксион

 
Га… ужас… Образ Лиссы на тебе.
 

Лисса подносит к глазам сжатые кулаки.

Апата

 
Мы сестры, царь.
 

Лисса

(выступая вперед)

 
Да, сестры… Но добычу
Перенимать мою с каких же пор
Ты принялась?
 

Апата

 
Напротив, я спасала
Девичью честь твою. Ведь враг силен.
Не для себя ж, конечно, фессалийца
Я тешила, пойми…
 

Лисса

 
Ты лжешь… Ты лжешь…
 

Иксион

(останавливая их жестом)

 
Оставьте спор – он мало интересен.
Лисса отходит в сторону.
Апата, я должник твой?
 

Апата

 
Лично мне
Ты ничего не должен, нет…
 

Иксион

 
Но с кем же
Я расплачусь?
 

Апата

 
Не торопись… Придет
Другой сюда за платою… Простимся.
Ты с Лиссой год, с Апатой только час
Один провел, но, верно, веселее.
 

(Смотрит на притаившуюся Лиссу; потом хочет идти и возвращается, увидев нимф, которые уже не дремлют, а жадно прислушиваются.)

 
Два слова, Иксион. А знаешь ты,
За что меня все эти девы…
 

(Указывает на нимф.)

 
даже…
Сестра моя родная, даже та,
Так искренно порою ненавидят?
 

(Таинственно и в то же время шутливо.)

 
Вышучивать умею я любовь.
 

Иксион

 
Что хочешь ты сказать, не понимаю…
Моей… ты помогла.
 

Апата

 
Кому могла,
И помогла, а прочих обманула…
Реши-ка на досуге и прощай.