Kostenlos

Twilight Land

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Could he desire anything more?

Yes; he did! He desired to be rid of the Genie!

When he thought of how all that he was in power and might – he, the Emperor of the World – how all his riches and all his glory had come as gifts from a hideous black monster with only one eye, his heart was filled with bitterness. “I cannot forget,” said he to himself, “that as he has given me all these things, he may take them all away again. Suppose that I should lose my ring and that some one else should find it; who knows but that they might become as great as I, and strip me of everything, as I have stripped others. Yes; I wish he was out of the way!”

Once, when such thoughts as these were passing through his mind, he was paying a visit to his father-in-law, the king. He was walking up and down the terrace of the garden meditating on these matters, when, leaning over a wall and looking down into the street, he saw a fagot-maker – just such a fagot-maker as he himself had one time been – driving an ass – just such an ass as he had one time driven. The fagot-maker carried something under his arm, and what should it be but the very casket in which the Genie had once been imprisoned, and which he – the one-time fagot-maker – had seen the Genie kick over the tree-tops.

The sight of the casket put a sudden thought into his mind. He shouted to his attendants, and bade them haste and bring the fagot-maker to him. Off they ran, and in a little while came dragging the poor wretch, trembling and as white as death; for he thought nothing less than that his end had certainly come. As soon as those who had seized him had loosened their hold, he flung himself prostrate at the feet of the Emperor Abdallah, and there lay like one dead.

“Where didst thou get yonder casket?” asked the emperor.

“Oh, my lord!” croaked the poor fagot-maker, “I found it out yonder in the woods.”

“Give it to me,” said the emperor, “and my treasurer shall count thee out a thousand pieces of gold in exchange.”

So soon as he had the casket safe in his hands he hurried away to his privy chamber, and there pressed the red stone in his ring. “In the name of the red Aldebaran, I command thee to appear!” said he, and in a moment the Genie stood before him.

“What are my lord’s commands?” said he.

“I would have thee enter this casket again,” said the Emperor Abdallah.

“Enter the casket!” cried the Genie, aghast.

“Enter the casket.”

“In what have I done anything to offend my lord?” said the Genie.

“In nothing,” said the emperor; “only I would have thee enter the casket again as thou wert when I first found thee.”

It was in vain that the Genie begged and implored for mercy, it was in vain that he reminded Abdallah of all that he had done to benefit him; the great emperor stood as hard as a rock – into the casket the Genie must and should go. So at last into the casket the monster went, bellowing most lamentably.

The Emperor Abdallah shut the lid of the casket, and locked it and sealed it with his seal. Then, hiding it under his cloak, he bore it out into the garden and to a deep well, and, first making sure that nobody was by to see, dropped casket and Genie and all into the water.

Now had that wise man been by – the wise man who had laughed so when the poor young fagot-maker wept and wailed at the ingratitude of his friend – the wise man who had laughed still louder when the young fagot-maker vowed that in another case he would not have been so ungrateful to one who had benefited him – how that wise man would have roared when he heard the casket plump into the waters of the well! For, upon my word of honor, betwixt Ali the fagot-maker and Abdallah the Emperor of the World there was not a pin to choose, except in degree.

Old Ali Baba’s pipe had nearly gone out, and he fell a puffing at it until the spark grew to life again, and until great clouds of smoke rolled out around his head and up through the rafters above.

“I liked thy story, friend,” said old Bidpai – “I liked it mightily much. I liked more especially the way in which thy emperor got rid of his demon, or Genie.”

Fortunatus took a long pull at his mug of ale. “I know not,” said he, “about the demon, but there was one part that I liked much, and that was about the treasures of silver and gold and the palace that the Genie built and all the fine things that the poor fagot-maker enjoyed.” Then he who had once carried the magic purse in his pocket fell a clattering with the bottom of his quart cup upon the table. “Hey! My pretty lass,” cried he, “come hither and fetch me another stoup of ale.”

Little Brown Betty came at his call, stumbling and tumbling into the room, just as she had stumbled and tumbled in the Mother Goose book, only this time she did not crack her crown, but gathered herself up laughing.

“You may fill my canican while you are about it,” said St. George, “for, by my faith, tis dry work telling a story.”

“And mine, too,” piped the little Tailor who killed seven flies at a blow.

“And whose turn is it now to tell a story?” said Doctor Faustus.

“Tis his,” said the Lad who fiddled for the Jew, and he pointed to Hans who traded and traded until he had traded his lump of gold for an empty churn.

Hans grinned sheepishly. “Well,” said he, “I never did have luck at anything, and why, then, d’ye think I should have luck at telling a story?”

“Nay, never mind that,” said Aladdin, “tell thy story, friend, as best thou mayst.”

“Very well,” said Hans, “if ye will have it, I will tell it to you; but, after all, it is not better than my own story, and the poor man in the end gets no more than I did in my bargains.”

“And what is your story about, my friend?” said Cinderella.

“Tis,” said Hans, “about how – ”

Much shall have more and little shall have less

Once upon a time there was a king who did the best he could to rule wisely and well, and to deal justly by those under him whom he had to take care of; and as he could not trust hearsay, he used every now and then to slip away out of his palace and go among his people to hear what they had to say for themselves about him and the way he ruled the land.

Well, one such day as this, when he was taking a walk, he strolled out past the walls of the town and into the green fields until he came at last to a fine big house that stood by the banks of a river, wherein lived a man and his wife who were very well to do in the world. There the king stopped for a bite of bread and a drink of fresh milk.

“I would like to ask you a question,” said the king to the rich man; “and the question is this: Why are some folk rich and some folk poor?”

“That I cannot tell you,” said the good man; “only I remember my father used to say that much shall have more and little shall have less.”

“Very well,” said the king; “the saying has a good sound, but let us find whether or not it is really true. See; here is a purse with three hundred pieces of golden money in it. Take it and give it to the poorest man you know; in a week’s time I will come again, and then you shall tell me whether it has made you or him the richer.”

Now in the town there lived two beggars who were as poor as poverty itself, and the poorer of the twain was one who used to sit in rags and tatters on the church step to beg charity of the good folk who came and went. To him went the rich man, and, without so much as a good-morning, quoth he: “Here is something for you,” and so saying dropped the purse of gold into the beggar’s hat. Then away he went without waiting for a word of thanks.

As for the beggar, he just sat there for a while goggling and staring like one moon-struck. But at last his wits came back to him, and then away he scampered home as fast as his legs could carry him. Then he spread his money out on the table and counted it – three hundred pieces of gold money! He had never seen such great riches in his life before. There he sat feasting his eyes upon the treasure as though they would never get their fill. And now what was he to do with all of it? Should he share his fortune with his brother? Not a bit of it. To be sure, until now they had always shared and shared alike, but here was the first great lump of good-luck that had ever fallen in his way, and he was not for spoiling it by cutting it in two to give half to a poor beggar-man such as his brother. Not he; he would hide it and keep it all for his very own.

Now, not far from where he lived, and beside the river, stood a willow-tree, and thither the lucky beggar took his purse of money and stuffed it into a knot-hole of a withered branch, then went his way, certain that nobody would think of looking for money in such a hiding-place. Then all the rest of the day he sat thinking and thinking of the ways he would spend what had been given him, and what he would do to get the most good out of it. At last came evening, and his brother, who had been begging in another part of the town, came home again.

“I nearly lost my hat to-day,” said the second beggar so soon as he had come into the house.

“Did you?” said the first beggar. “How was that?”

“Oh! The wind blew it off into the water, but I got it again.”

“How did you get it?” said the first beggar.

“I just broke a dead branch off of the willow-tree and drew my hat ashore,” said the second beggar.

“A dead branch!!”

“A dead branch.”

“Off of the willow tree!!”

“Off of the willow tree.”

The first beggar could hardly breathe.

“And what did you do with the dead branch after that?”

“I threw it away into the water, and it floated down the river.”

The beggar to whom the money had been given ran out of the house howling, and down to the river-side, thumping his head with his knuckles like one possessed. For he knew that the branch his brother had broken off of the tree and had thrown into the water, was the very one in which he had hidden the bag of money.

 

Yes; and so it was.

The next morning, as the rich man took a walk down by the river, he saw a dead branch that had been washed up by the tide. “Halloo!” says he, “this will do to kindle the fire with.”

So he brought it to the house, and, taking down his axe, began to split it up for kindling. The very first blow he gave, out tumbled the bag of money.

But the beggar – well, by-and-by his grieving got better of its first smart, and then he started off down the river to see if he could not find his money again. He hunted up and he hunted down, but never a whit of it did he see, and at last he stopped at the rich man’s house and begged for a bite to eat and lodgings for the night. There he told all his story – how he had hidden the money that had been given him from his brother, how his brother had broken off the branch and had thrown it away, and how he had spent the whole live-long day searching for it. And to all the rich man listened and said never a word. But though he said nothing, he thought to himself, “Maybe, after all, it is not the will of Heaven that this man shall have the money. Nevertheless, I will give him another trial.”

So he told the poor beggar to come in and stay for the night; and, whilst the beggar was snoring away in his bed in the garret, the rich man had his wife make two great pies, each with a fine brown crust. In the first pie he put the little bag of money; the second he filled full of rusty nails and scraps of iron.

The next morning he called the beggar to him. “My friend,” said he, “I grieve sadly for the story you told me last night. But maybe, after all, your luck is not all gone. And now, if you will choose as you should choose, you shall not go away from here comfortless. In the pantry yonder are two great pies – one is for you and one for me. Go in and take whichever one you please.”

“A pie!” thought the beggar to himself; “does the man think that a big pie will comfort me for the loss of three hundred pieces of money?” Nevertheless, as it was the best thing to be had, into the pantry the beggar went and there began to feel and weigh the pies, and the one filled with the rusty nails and scraps of iron was ever so much the fatter and the heavier.

“This is the one that I shall take,” said he to the rich man, “and you may have the other.” And, tucking it under his arm, off he tramped.

Well, before he got back to the town he grew hungry, and sat down by the roadside to eat his pie; and if there was ever an angry man in the world before, he was one that day – for there was his pie full of nothing but rusty nails and bits of iron. “This is the way the rich always treat the poor,” said he.

So back he went in a fume. “What did you give me a pie full of old nails for?” said he.

“You took the pie of your own choice,” said the rich man; “nevertheless, I meant you no harm. Lodge with me here one night, and in the morning I will give you something better worth while, maybe.”

So that night the rich man had his wife bake two loaves of bread, in one of which she hid the bag with the three hundred pieces of gold money.

“Go to the pantry,” said the rich man to the beggar in the morning, “and there you will find two loaves of bread – one is for you and one for me; take whichever one you choose.”

So in went the beggar, and the first loaf of bread he laid his hand upon was the one in which the money was hidden, and off he marched with it under his arm, without so much as saying thank you.

“I wonder,” said he to himself, after he had jogged along awhile – “I wonder whether the rich man is up to another trick such as he played upon me yesterday?” He put the loaf of bread to his ear and shook it and shook it, and what should he hear but the chink of the money within. “Ah ha!” said he, “he has filled it with rusty nails and bits of iron again, but I will get the better of him this time.”

By-and-by he met a poor woman coming home from market. “Would you like to buy a fine fresh loaf of bread?” said the beggar.

“Yes, I would,” said the woman.

“Well, here is one you may have for two pennies,” said the beggar.

That was cheap enough, so the woman paid him his price and off she went with the loaf of bread under her arm, and never stopped until she had come to her home.

Now it happened that the day before this very woman had borrowed just such a loaf of bread from the rich man’s wife; and so, as there was plenty in the house without it, she wrapped this loaf up in a napkin, and sent her husband back with it to where it had started from first of all.

“Well,” said the rich man to his wife, “the way of Heaven is not to be changed.” And so he laid the money on the shelf until he who had given it to him should come again, and thought no more of giving it to the beggar.

At the end of seven days the king called upon the rich man again, and this time he came in his own guise as a real king. “Well,” said he, “is the poor man the richer for his money?”

“No,” said the rich man, “he is not;” and then he told the whole story from beginning to end just as I have told it.

“Your father was right,” said the king; “and what he said was very true – Much shall have more and little shall have less.’ Keep the bag of money for yourself, for there Heaven means it to stay.”

And maybe there is as much truth as poetry in this story.

And now it was the turn of the Blacksmith who had made Death sit in his pear-tree until the cold wind whistled through the ribs of man’s enemy. He was a big, burly man, with a bullet head, and a great thick neck, and a voice like a bull’s.

“Do you mind,” said he, “about how I clapped a man in the fire and cooked him to a crisp that day that St. Peter came travelling my way?”

There was a little space of silence, and then the Soldier who had cheated the Devil spoke up. “Why yes, friend,” said he, “I know your story very well.”

“I am not so fortunate,” said old Bidpai. “I do not know your story. Tell me, friend, did you really bake a man to a crisp? And how was it then?”

“Why,” said the Blacksmith, “I was trying to do what a better man than I did, and where he hit the mark I missed it by an ell. Twas a pretty scrape I was in that day.”

“But how did it happen?” said Bidpai.

“It happened,” said the Blacksmith, “just as it is going to happen in the story I am about to tell.”

“And what is your story about?” said Fortunatus.

“It is,” said the Blacksmith, “about – ”

Wisdom’s Wages and Folly’s Pay

Once upon a time there was a wise man of wise men, and a great magician to boot, and his name was Doctor Simon Agricola.

Once upon a time there was a simpleton of simpletons, and a great booby to boot, and his name was Babo.

Simon Agricola had read all the books written by man, and could do more magic than any conjurer that ever lived. But, nevertheless, he was none too well off in the world; his clothes were patched, and his shoes gaped, and that is the way with many another wise man of whom I have heard tell.

Babo gathered rushes for a chair-maker, and he also had too few of the good things to make life easy. But it is nothing out of the way for a simpleton to be in that case.

The two of them lived neighbor to neighbor, the one in the next house to the other, and so far as the world could see there was not a pin to choose between them – only that one was called a wise man and the other a simpleton.

One day the weather was cold, and when Babo came home from gathering rushes he found no fire in the house. So off he went to his neighbor the wise man. “Will you give me a live coal to start my fire?” said he.

“Yes, I will do that,” said Simon Agricola; “But how will you carry the coal home?”

“Oh!” said Babo, “I will just take it in my hand.”

“In your hand?”

“In my hand.”

“Can you carry a live coal in your hand?”

“Oh yes!” said Babo; “I can do that easily enough.”

“Well, I should like to see you do it,” said Simon Agricola.

“Then I will show you,” said Babo. He spread a bed of cold, dead ashes upon his palm. “Now,” said he, “I will take the ember upon that.”

Agricola rolled up his eyes like a duck in a thunder-storm. “Well,” said he, “I have lived more than seventy years, and have read all the books in the world; I have practised magic and necromancy, and know all about algebra and geometry, and yet, wise as I am, I never thought of this little thing.”

That is the way with your wise man.

“Pooh!” said Babo; “that is nothing. I know how to do many more tricks than that.”

“Do you?” said Simon Agricola; “then listen: to-morrow I am going out into the world to make my fortune, for little or nothing is to be had in this town. If you will go along with me I will make your fortune also.”

“Very well,” said Babo, and the bargain was struck. So the next morning bright and early off they started upon their journey, cheek by jowl, the wise man and the simpleton, to make their fortunes in the wide world, and the two of them made a pair. On they jogged and on they jogged, and the way was none too smooth. By-and-by they came to a great field covered all over with round stones.

“Let us each take one of these,” said Simon Agricola; “they will be of use by-and-by;” and, as he spoke, he picked up a great stone as big as his two fists, and dropped it into the pouch that dangled at his side.

“Not I,” said Babo; “I will carry no stone with me. It is as much as my two legs can do to carry my body, let along lugging a great stone into the bargain.”

“Very well,” said Agricola; “born a fool, live a fool, die a fool.’” And on he tramped, with Babo at his heels.

At last they came to a great wide plain, where, far or near, nothing was to be seen but bare sand, without so much as a pebble or a single blade of grass, and there night caught up with them.

“Dear, dear, but I am hungry!” said Babo.

“So am I,” said Simon Agricola. “Let’s sit down here and eat.”

So down they sat, and Simon Agricola opened his pouch and drew forth the stone.

The stone? It was a stone no longer, but a fine loaf of white bread as big as your two fists. You should have seen Babo goggle and stare! “Give me a piece of your bread, master,” said he.

“Not I,” said Agricola. “You might have had a dozen of the same kind, had you chosen to do as I bade you and to fetch them along with you. Born a fool, live a fool, die a fool,’” said he; and that was all that Babo got for his supper. As for the wise man, he finished his loaf of bread to the last crumb, and then went to sleep with a full stomach and a contented mind.

The next morning off they started again bright and early, and before long they came to just such another field of stones as they left behind them the day before.

“Come, master,” said Babo, “let us each take a stone with us. We may need something more to eat before the day is over.”

“No,” said Simon Agricola; “we will need no stones to-day.”

But Babo had no notion to go hungry the second time, so he hunted around till he found a stone as big as his head. All day he carried it, first under one arm, and then under the other. The wise man stepped along briskly enough, but the sweat ran down Babo’s face like drops on the window in an April shower. At last they came to a great wide plain, where neither stock nor stone was to be seen, but only a gallows-tree, upon which one poor wight hung dancing upon nothing at all, and there night caught them again.

“Aha!” said Babo to himself. “This time I shall have bread and my master none.”

But listen to what happened. Up stepped the wise man to the gallows, and gave it a sharp rap with his staff. Then, lo and behold! The gallows was gone, and in its place stood a fine inn, with lights in the windows, and a landlord bowing and smiling in the doorway, and a fire roaring in the kitchen, and the smell of good things cooking filling the air all around, so that only to sniff did one’s heart good.

Poor Babo let fall the stone he had carried all day. A stone it was, and a stone he let fall.

“Born a fool, live a fool, die a fool,’” said Agricola. “But come in, Babo, come in; here is room enough for two.” So that night Babo had a good supper and a sound sleep, and that is a cure for most of a body’s troubles in this world.

The third day of their travelling they came to farms and villages, and there Simon Agricola began to think of showing some of those tricks of magic that were to make his fortune and Babo’s into the bargain.

 

At last they came to a blacksmith’s shop, and there was the smith hard at work, dinging and donging, and making sweet music with hammer and anvil. In walked Simon Agricola and gave him good-day. He put his fingers into his purse, and brought out all the money he had in the world; it was one golden angel. “Look, friend,” said he to the blacksmith; “if you will let me have your forge for one hour, I will give you this money for the use of it.”

The blacksmith liked the tune of that song very well. “You may have it,” said he; and he took off his leathern apron without another word, and Simon Agricola put it on in his stead.

Presently, who should come riding up to the blacksmith’s shop but a rich old nobleman and three servants. The servants were hale, stout fellows, but the nobleman was as withered as a winter leaf. “Can you shoe my horse?” said he to Simon Agricola, for he took him to be the smith because of his leathern apron.

“No,” says Simon Agricola; “that is not my trade: I only know how to make old people young.”

“Old people young!” said the old nobleman; “can you make me young again?”

“Yes,” said Simon Agricola, “I can, but I must have a thousand golden angels for doing it.”

“Very well,” said the old nobleman; “make me young, and you shall have them and welcome.”

So Simon Agricola gave the word, and Babo blew the bellows until the fire blazed and roared. Then the doctor caught the old nobleman, and laid him upon the forge. He heaped the coals over him, and turned him this way and that, until he grew red-hot, like a piece of iron. Then he drew him forth from the fire and dipped him in the water-tank. Phizz! The water hissed, and the steam rose up in a cloud; and when Simon Agricola took the old nobleman out, lo and behold! He was as fresh and blooming and lusty as a lad of twenty.

But you should have seen how all the people stared and goggled! – Babo and the blacksmith and the nobleman’s servants. The nobleman strutted up and down for a while, admiring himself, and then he got upon his horse again. “But wait,” said Simon Agricola; “you forgot to pay me my thousand golden angels.”

“Pooh!” said the nobleman, and off he clattered, with his servants at his heels; and that was all the good that Simon Agricola had of this trick. But ill-luck was not done with him yet, for when the smith saw how matters had turned out, he laid hold of the doctor and would not let him go until he had paid him the golden angel he had promised for the use of the forge. The doctor pulled a sour face, but all the same he had to pay the angel. Then the smith let him go, and off he marched in a huff.

Outside of the forge was the smith’s mother – a poor old creature, withered and twisted and bent as a winter twig. Babo had kept his eyes open, and had not travelled with Simon Agricola for nothing. He plucked the smith by the sleeve: “Look’ee, friend,” said he, “how would you like me to make your mother, over yonder, young again?”

“I should like nothing better,” said the smith.

“Very well,” said Babo; “give me the golden angel that the master gave you, and I’ll do the job for you.”

Well, the smith paid the money, and Babo bade him blow the bellows. When the fire roared up good and hot, he caught up the old mother, and, in spite of her scratching and squalling, he laid her upon the embers. By-and-by, when he thought the right time had come, he took her out and dipped her in the tank of water; but instead of turning young, there she lay, as dumb as a fish and as black as coal.

When the blacksmith saw what Babo had done to his mother, he caught him by the collar, and fell to giving him such a dressing down as never man had before.

“Help!” bawled Babo. “Help! Murder!”

Such a hubbub had not been heard in that town for many a day. Back came Simon Agricola running, and there he saw, and took it all in in one look.

“Stop, friend,” said he to the smith, “let the simpleton go; this is not past mending yet.”

“Very well,” said the smith; “but he must give me back my golden angel, and you must cure my mother, or else I’ll have you both up before the judge.”

“It shall be done,” said Simon Agricola; so Babo paid back the money, and the doctor dipped the woman in the water. When he brought her out she was as well and strong as ever – but just as old as she had been before.

“Now be off for a pair of scamps, both of you,” said the blacksmith; “and if you ever come this way again, I’ll set all the dogs in the town upon you.”

Simon Agricola said nothing until they had come out upon the highway again, and left the town well behind them; then – “Born a fool, live a fool, die a fool!” says he.

Babo said nothing, but he rubbed the places where the smith had dusted his coat.

The fourth day of their journey they came to a town, and here Simon Agricola was for trying his tricks of magic again. He and Babo took up their stand in the corner of the market-place, and began bawling, “Doctor Knowall! Doctor Knowall! Who has come from the other end of Nowhere! He can cure any sickness or pain! He can bring you back from the gates of death! Here is Doctor Knowall! Here is Doctor Knowall!”

Now there was a very, very rich man in that town, whose daughter lay sick to death; and when the news of this great doctor was brought to his ears, he was for having him try his hand at curing the girl.

“Very well,” said Simon Agricola, “I will do that, but you must pay me two thousand golden angels.”

“Two thousand golden angels!” said the rich man; “that is a great deal of money, but you shall have it if only you will cure my daughter.”

Simon Agricola drew a little vial from his bosom. From it he poured just six drops of yellow liquor upon the girl’s tongue. Then – lo and behold! – up she sat in bed as well and strong as ever, and asked for a boiled chicken and a dumpling, by way of something to eat.

“Bless you! Bless you!” said the rich man.

“Yes, yes; blessings are very good, but I would like to have my two thousand golden angels,” said Simon Agricola.

“Two thousand golden angels! I said nothing about two thousand golden angels,” said the rich man; “two thousand fiddlesticks!” said he. “Pooh! Pooh! You must have been dreaming! See, here are two hundred silver pennies, and that is enough and more than enough for six drops of medicine.”

“I want my two thousand golden angels,” said Simon Agricola.

“You will get nothing but two hundred pennies,” said the rich man.

“I won’t touch one of them,” said Simon Agricola, and off he marched in a huff.

But Babo had kept his eyes open. Simon Agricola had laid down the vial upon the table, and while they were saying this and that back and forth, thinking of nothing else, Babo quietly slipped it into his own pocket, without any one but himself being the wiser.

Down the stairs stumped the doctor with Babo at his heels. There stood the cook waiting for them.

“Look,” said he, “my wife is sick in there; won’t you cure her, too?”

“Pooh!” said Simon Agricola; and out he went, banging the door behind him.

“Look, friend,” said Babo to the cook, “here I have some of the same medicine. Give me the two hundred pennies that the master would not take, and I’ll cure her for you as sound as a bottle.”

“Very well,” said the cook, and he counted out the two hundred pennies, and Babo slipped them into his pocket. He bade the woman open her mouth, and when she had done so he poured all the stuff down her throat at once.

“Ugh!” said she, and therewith rolled up her eyes, and lay as stiff and dumb as a herring in a box.

When the cook saw what Babo had done, he snatched up the rolling-pin and made at him to pound his head to a jelly. But Babo did not wait for his coming; he jumped out of the window, and away he scampered with the cook at his heels.

Well, the upshot of the business was that Simon Agricola had to go back and bring life to the woman again, or the cook would thump him and Babo both with the rolling-pin. And, what was more, Babo had to pay back the two hundred pennies that the cook had given him for curing his wife.