Kostenlos

The Secret of the Night

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

“Holy Mary!”

“Be quiet. Go upstairs to the general.”

Feodor Feodorovitch was in charming humor. It was his first good night since the death of the youth of Moscow. He attributed it to his not having touched the narcotic and resolved, once more, to give up the narcotic, a resolve Rouletabille and Matrena encouraged. During the conversation there was a knock at the door of Matrena’s chamber. She ran to see who was there, and returned with Natacha, who wished to embrace her father. Her face showed traces of fatigue. Certainly she had not passed as good a night as her father, and the general reproached her for looking so downcast.

“It is true. I had dreadful dreams. But you, papa, did you sleep well? Did you take your narcotic?”

“No, no, I have not touched a drop of my potion.”

“Yes, I see. Oh, well, that is all right; that is very good. Natural sleep must be coming back…”

Matrena, as though hypnotized by Rouletabille, had taken the glass from the table and ostentatiously carried it to the dressing-room to throw it out, and she delayed there to recover her self-possession.

Natacha continued:

“You will see, papa, that you will be able to live just like everyone else finally. The great thing was to clear away the police, the atrocious police; wasn’t it, Monsieur Rouletabille?”

“I have always said, for myself, that I am entirely of Mademoiselle Natacha’s mind. You can be entirely reassured now, and I shall leave you feeling reassured. Yes, I must think of getting my interviews done quickly, and departing. Ah well, I can only say what I think. Run things yourselves and you will not run any danger. Besides, the general gets much better, and soon I shall see you all in France, I hope. I must thank you now for your friendly hospitality.”

“Ah, but you are not going? You are not going!” Matrena had already set herself to protest with all the strenuous torrent of words in her poor desolated heart, when a glance from the reporter cut short her despairing utterances.

“I shall have to remain a week still in the city. I have engaged a chamber at the Hotel de France. It is necessary. I have so many people to see and to receive. I will come to make you a little visit from time to time.”

“You are then quite easy,” demanded the general gravely, “at leaving me all alone?”

“Entirely easy. And, besides, I don’t leave you all alone. I leave you with Madame Trebassof and Mademoiselle. I repeat: All three of you stay as I see you now. No more police, or, in any case, the fewest possible.”

“He is right, he is right,” repeated Natacha again.

At this moment there were fresh knocks at the door of Matrena’s chamber. It was Ermolai, who announced that his Excellency the Marshal of the Court, Count Keltzof, wished to see the general, acting for His Majesty.

“Go and receive the Count, Natacha, and tell him that your father will be downstairs in a moment.”

Natacha and Rouletabille went down and found the Count in the drawing-room. He was a magnificent specimen, handsome and big as one of the Swiss papal guard. He seemed watchful in all directions and all among the furniture, and was quite evidently disquieted. He advanced immediately to meet the young lady, inquiring the news.

“It is all good news,” replied Natacha. “Everybody here is splendid. The general is quite gay. But what news have you, monsieur le marechal? You appear preoccupied.”

The marshal had pressed Rouletabille’s hand.

“And my grapes?” he demanded of Natacha.

“How, your grapes? What grapes?”

“If you have not touched them, so much the better. I arrived here very anxious. I brought you yesterday, from Krasnoie-Coelo, some of the Emperor’s grapes that Feodor Feodorovitch enjoyed so much. Now this morning I learned that the eldest son of Doucet, the French head-gardener of the Imperial conservatories at Krasnoie, had died from eating those grapes, which he had taken from those gathered for me to bring here. Imagine my dismay. I knew, however, that at the general’s table, grapes would not be eaten without having been washed, but I reproached myself for not having taken the precaution of leaving word that Doucet recommend that they be washed thoroughly. Still, I don’t suppose it would matter. I couldn’t see how my gift could be dangerous, but when I learned of little Doucet’s death this morning, I jumped into the first train and came straight here.”

“But, your Excellency,” interrupted Natacha, “we have not seen your grapes.”

“Ah, they have not been served yet? All the better. Thank goodness!”

“The Emperor’s grapes are diseased, then?” interrogated Rouletabille. “Phylloxera pest has got into the conservatories?”

“Nothing can stop it, Doucet told me. So he didn’t want me to leave last evening until he had washed the grapes. Unfortunately, I was pressed for time and I took them as they were, without any idea that the mixture they spray on the grapes to protect them was so deadly. It appears that in the vineyard country they have such accidents every year. They call it, I think, the… the mixture…”

“The Bordeaux mixture,” was heard in Rouletabille’s trembling voice “And do you know what it is, Your Excellency, this Bordeaux mixture?”

“Why, no.”

At this moment the general came down the stairs, clinging to the banister and supported by Matrena Petrovna.

“Well,” continued Rouletabille, watching Natacha, “the Bordeaux mixture which covered the grapes you brought the general yesterday was nothing more nor less than arsenate of soda.”

“Ah, God!” cried Natacha.

As for Matrena Petrovna, she uttered a low exclamation and let go the general, who almost fell down the staircase. Everybody rushed. The general laughed. Matrena, under the stringent look of Rouletabille, stammered that she had suddenly felt faint. At last they were all together in the veranda. The general settled back on his sofa and inquired:

“Well, now, were you just saying something, my dear marshal, about some grapes you have brought me?”

“Yes, indeed,” said Natacha, quite frightened, “and what he said isn’t pleasant at all. The son of Doucet, the court gardener, has just been poisoned by the same grapes that monsieur le marschal, it appears, brought you.”

“Where was this? Grapes? What grapes? I haven’t seen any grapes!” exclaimed Matrena. “I noticed you, yesterday, marshal, out in the garden, but you went away almost immediately, and I certainly was surprised that you did not come in. What is this story?”

“Well, we must clear this matter up. It is absolutely necessary that we know what happened to those grapes.”

“Certainly,” said Rouletabille, “they could cause a catastrophe.”

“If it has not happened already,” fretted the marshal.

“But how? Where are they? Whom did you give them to?”

“I carried them in a white cardboard box, the first one that came to hand in Doucet’s place. I came here the first time and didn’t find you. I returned again with the box, and the general was just lying down. I was pressed for my train and Michael Nikolaievitch and Boris Alexandrovitch were in the garden, so I asked them to execute my commission, and I laid the box down near them on the little garden table, telling them not to forget to tell you it was necessary to wash the grapes as Doucet expressly recommended.”

“But it is unbelievable! It is terrible!” quavered Matrena. “Where can the grapes be? We must know.”

“Absolutely,” approved Rouletabille.

“We must ask Boris and Michael,” said Natacha. “Good God! surely they have not eaten them! Perhaps they are sick.”

“Here they are,” said the general. All turned. Michael and Boris were coming up the steps. Rouletabille, who was in a shadowed corner under the main staircase, did not lose a single play of muscle on the two faces which for him were two problems to solve. Both faces were smiling; too smiling, perhaps.

“Michael! Boris! Come here,” cried Feodor Feodorovitch. “What have you done with the grapes from monsieur le marechal?”

They both looked at him upon this brusque interrogation, seemed not to understand, and then, suddenly recalling, they declared very naturally that they had left them on the garden table and had not thought about them.

“You forgot my caution, then?” said Count Kaltzof severely.

“What caution?” said Boris. “Oh, yes, the washing of the grapes. Doucet’s caution.”

“Do you know what has happened to Doucet with those grapes? His eldest son is dead, poisoned. Do you understand now why we are anxious to know what has become of my grapes?”

“But they ought to be out there on the table,” said Michael.

“No one can find them anywhere,” declared Matrena, who, no less than Rouletabille, watched every change in the countenances of the two officers. “How did it happen that you went away yesterday evening without saying good-bye, without seeing us, without troubling yourselves whether or not the general might need you?”

“Madame,” said Michael, coldly, in military fashion, as though he replied to his superior officer himself, “we have ample excuse to offer you and the general. It is necessary that we make an admission, and the general will pardon us, I am sure. Boris and I, daring the promenade, happened to quarrel. That quarrel was in full swing when we reached here and we were discussing the way to end it most promptly when monsieur le marechal entered the garden. We must make that our excuse for giving divided attention to what he had to say. As soon as he was gone we had only one thought, to get away from here to settle our difference with arms in our hands.”

“Without speaking to me about it!” interrupted Trehassof. “I never will pardon that.”

“You fight at such a time, when the general is threatened! It is as though you fought between yourselves in the face of the enemy. It is treason!” added Matrena.

 

“Madame,” said Boris, “we did not fight. Someone pointed out our fault, and I offered my excuses to Michael Nikolaievitch, who generously accepted them. Is that not so, Michael Nikolaievitch?”

“And who is this that pointed out your fault?” demanded the marshal.

“Natacha.”

“Bravo, Natacha. Come, embrace me, my daughter.”

The general pressed his daughter effusively to his broad chest.

“And I hope you will not have further disputing,” he cried, looking over Natacha’s shoulder.

“We promise you that, General,” declared Boris. “Our lives belong to you.”

“You did well, my love. Let us all do as well. I have passed an excellent night, messieurs. Real sleep! I have had just one long sleep.”

“That is so,” said Matrena slowly. “The general had no need of narcotic. He slept like a child and did not touch his potion.”

“And my leg is almost well.”

“All the same, it is singular that those grapes should have disappeared,” insisted the marshal, following his fixed idea.

“Ermolai,” called Matrena.

The old servant appeared.

“Yesterday evening, after these gentlemen had left the house, did you notice a small white box on the garden table?”

“No, Barinia.”

“And the servants? Have any of them been sick? The dvornicks? The schwitzar? In the kitchens? No one sick? No? Go and see; then come and tell me.”

He returned, saying, “No one sick.”

Like the marshal, Matrena Petrovna and Feodor Feodorovitch looked at one another, repeating in French, “No one sick! That is strange!”

Rouletabille came forward and gave the only explanation that was plausible—for the others.

“But, General, that is not strange at all. The grapes have been stolen and eaten by some domestic, and if the servant has not been sick it is simply that the grapes monsieur le marechal brought escaped the spraying of the Bordeaux mixture. That is the whole mystery.”

“The little fellow must be right,” cried the delighted marshal.

“He is always right, this little fellow,” beamed Matrena, as proudly as though she had brought him into the world.

But “the little fellow,” taking advantage of the greetings as Athanase Georgevitch and Ivan Petrovitch arrived, left the villa, gripping in his pocket the phial which held what is required to make grapes flourish or to kill a general who is in excellent health. When he had gone a few hundred steps toward the bridges one must cross to go into the city, he was overtaken by a panting dvornick, who brought him a letter that had just come by courier. The writing on the envelope was entirely unknown to him. He tore it open and read, in excellent French:

“Request to M. Joseph Rouletabille not to mix in matters that do not concern him. The second warning will be the last.” It was signed: “The Central Revolutionary Committee.”

“So, ho!” said Rouletabille, slipping the paper into his pocket, “that’s the line it takes, is it! Happily I have nothing more to occupy myself with at all. It is Koupriane’s turn now! Now to go to Koupriane’s!”

On this date, Rouletabille’s note-book: “Natacha to her father: ‘But you, papa, have you had a good night? Did you take your narcotic?’

“Fearful, and (lest I confuse heaven and hell) I have no right to take any further notes.” 6

VIII. THE LITTLE CHAPEL OF THE GUARDS

Rouletabille took a long walk which led him to the Troitsky Bridge, then, re-descending the Naberjnaia, he reached the Winter Palace. He seemed to have chased away all preoccupation, and took a child’s pleasure in the different aspects of the life that characterizes the city of the Great Peter. He stopped before the Winter Palace, walked slowly across the square where the prodigious monolith of the Alexander Column rises from its bronze socket, strolled between the palace and the colonnades, passed under an immense arch: everything seemed Cyclopean to him, and he never had felt so tiny, so insignificant. None the less he was happy in his insignificance, he was satisfied with himself in the presence of these colossal things; everything pleased him this morning. The speed of the isvos, the bickering humor of the osvotchicks, the elegance of the women, the fine presences of the officers and their easy naturalness under their uniforms, so opposed to the wooden posturing of the Berlin military men whom he had noticed at the “Tilleuls” and in the Friederichstrasse between two trains. Everything enchanted him—the costume even of the moujiks, vivid blouses, the red shirts over the trousers, the full legs and the boots up to the knees, even the unfortunates who, in spite of the soft atmosphere, were muffled up in sheepskin coats, all impressed him favorably, everything appeared to him original and congenial.

Order reigned in the city. The guards were polite, decorative and superb in bearing. The passers-by in that quarter talked gayly among themselves, often in French, and had manners as civilized as anywhere in the world. Where, then, was the Bear of the North? He never had seen bears so well licked. Was it this very city that only yesterday was in revolution? This was certainly the Alexander Park where troops a few weeks before had fired on children who had sought refuge in the trees, like sparrows. Was this the very pavement where the Cossacks had left so many bodies? Finally he saw before him the Nevsky Prospect, where the bullets rained like hail not long since upon a people dressed for festivities and very joyous. Nichevo! Nichevo! All that was so soon forgotten. They forgot yesterday as they forget to-morrow. The Nihilists? Poets, who imagined that a bomb could accomplish anything in that Babylon of the North more important than the noise of its explosion! Look at these people who pass. They have no more thought for the old attack than for those now preparing in the shadow of the “tracktirs.” Happy men, full of serenity in this bright quarter, who move about their affairs and their pleasures in the purest air, the lightest, the most transparent on earth. No, no; no one knows the joy of mere breathing if he has not breathed the air there, the finest in the north of the world, which gives food and drink of beautiful white eau-de-vie and yellow pivo, and strikes the blood and makes one a beast vigorous and joyful and fatalistic, and mocks at the Nihilists and, as well, at the ten thousand eyes of the police staring from under the porches of houses, from under the skulls of dvornicks—all police, the dvornicks; all police, also the joyous concierges with extended hands. Ah, ah, one mocks at it all in such air, provided one has roubles in one’s pockets, plenty of roubles, and that one is not besotted by reading those extraordinary books that preach the happiness of all humanity to students and to poor girl-students too. Ah, ah, seed of the Nihilists, all that! These poor little fellows and poor little girls who have their heads turned by lectures that they cannot digest! That is all the trouble, the digestion. The digestion is needed. Messieurs the commercial travelers for champagne, who talk together importantly in the lobbies of the Grand Morskaia Hotel and who have studied the Russian people even in the most distant cities where champagne is sold, will tell you that over any table of hors-d’oeuvres, and will regulate the whole question of the Revolution between two little glasses of vodka, swallowed properly, quickly, elbow up, at a single draught, in the Russian manner. Simply an affair of digestion, they tell you. Who is the fool that would dare compare a young gentleman who has well digested a bottle of champagne or two, and another young man who has poorly digested the lucubrations of, who shall we say?—the lucubrations of the economists? The economists? The economists! Fools who compete which can make the most violent statements! Those who read them and don’t understand them go off like a bomb! Your health! Nichevo! The world goes round still, doesn’t it?

Discussion political, economic, revolutionary, and other in the room where they munch hors-d’oeuvres! You will hear it all as you pass through the hotel to your chamber, young Rouletabille. Get quickly now to the home of Koupriane, if you don’t wish to arrive there at luncheon-time; then you would have to put off these serious affairs until evening.

The Department of Police. Massive entrance, heavily guarded, a great lobby, halls with swinging doors, many obsequious schwitzars on the lookout for tips, many poor creatures sitting against the walls on dirty benches, desks and clerks, brilliant boots and epaulets of gay young officers who are telling tales of the Aquarium with great relish.

“Monsieur Rouletabille! Ah, yes. Please be seated. Delighted, M. Koupriane will be very happy to receive you, but just at this moment he is at inspection. Yes, the inspection of the police dormitories in the barracks. We will take you there. His own idea! He doesn’t neglect anything, does he? A great Chief. Have you seen the police-guards’ dormitory? Admirable! The first dormitories of the world. We say that without wishing to offend France. We love France. A great nation! I will take you immediately to M. Koupriane. I shall be delighted.”

“I also,” said Rouletabille, who put a rouble into the honorable functionary’s hand.

“Permit me to precede you.”

Bows and salutes. For two roubles he would have walked obsequiously before him to the end of the world.

“These functionaries are admirable,” thought Rouletabille as he was led to the barracks. He felt he had not paid too much for the services of a personage whose uniform was completely covered with lace. They tramped, they climbed, they descended. Stairways, corridors. Ah, the barracks at last. He seemed to have entered a convent. Beds very white, very narrow, and images of the Virgin and saints everywhere, monastic neatness and the most absolute silence. Suddenly an order sounded in the corridor outside, and the police-guard, who sprang from no one could tell where, stood to attention at the head of their beds. Koupriane and his aide appeared. Koupriane looked at everything closely, spoke to each man in turn, called them by their names, inquired about their needs, and the men stammered replies, not knowing what to answer, reddening like children. Koupriane observed Rouletabille. He dismissed his aide with a gesture. The inspection was over. He drew the young man into a little room just off the dormitory. Rouletabille, frightened, looked about him. He found himself in a chapel. This little chapel completed the effect of the guards’ dormitory. It was all gilded, decorated in marvelous colors, thronged with little ikons that bring happiness, and, naturally, with the portrait of the Tsar, the dear Little Father.

“You see,” said Koupriane, smiling at Rouletabille’s amazement, “we deny them nothing. We give them their saints right here in their quarters.” Closing the door, he drew a chair toward Rouletabille and motioned him to sit down. They sat before the little altar loaded with flowers, with colored paper and winged saints.

“We can talk here without being disturbed,” he said. “Yonder there is such a crowd of people waiting for me. I’m ready to listen.”

“Monsieur,” said Rouletabille, “I have come to give you the report of my mission here, and to terminate my connection with it. All that is left for clearing this obscure affair is to arrest the guilty person, with which I have nothing to do. That concerns you. I simply inform you that someone tried to poison the general last night by pouring arsenate of soda into his sleeping-potion, which I bring you in this phial, arsenate which was secured most probably by washing it from grapes brought to General Trebassof by the marshal of the court, and which disappeared without anyone being able to say how.”

“Ah, ah, a family affair, a plot within the family. I told you so,” murmured Koupriane.

“The affair at least has happened within the family, as you think, although the assassin came from outside. Contrary to what you may be able to believe, he does not live in the house.”

 

“Then how does he get there?” demanded Koupriane.

“By the window of the room overlooking the Neva. He has often come that way. And that is the way he returns also, I am sure. It is there you can take him if you act with prudence.”

“How do you know he often comes that way?”

“You know the height of the window above the little roadway. To reach it he uses a water-trough, whose iron rings are bent, and also the marks of a grappling-iron that he carries with him and uses to hoist himself to the window are distinctly visible on the ironwork of the little balcony outside. The marks are quite obviously of different dates.”

“But that window is closed.”

“Someone opens it for him.”

“Who, if you please?”

“I have no desire to know.”

“Eh, yes. It necessarily is Natacha. I was sure that the Villa des Iles had its viper. I tell you she doesn’t dare leave her nest because she knows she is watched. Not one of her movements outside escapes us! She knows it. She has been warned. The last time she ventured outside alone was to go into the old quarters of Derewnia. What has she to do in such a rotten quarter? I ask you that. And she turned in her tracks without seeing anyone, without knocking at a single door, because she saw that she was followed. She isn’t able to get to see them outside, therefore she has to see them inside.”

“They are only one, and always the same one.”

“Are you sure?”

“An examination of the marks on the wall and on the pipe doesn’t leave any doubt of it, and it is always the same grappling-iron that is used for the window.”

“The viper!”

“Monsieur Koupriane, Mademoiselle Natacha seems to preoccupy you exceedingly. I did not come here to talk about Mademoiselle Natacha. I came to point out to you the route used by the man who comes to do the murder.”

“Eh, yes, it is she who opens the way.”

“I can’t deny that.”

“The little demon! Why does she take him into her room at night? Do you think perhaps there is some love-affair…?”

“I am sure of quite the opposite.”

“I too. Natacha is not a wanton. Natacha has no heart. She has only a brain. And it doesn’t take long for a brain touched by Nihilism to get so it won’t hesitate at anything.”

Koupriane reflected a minute, while Rouletabille watched him in silence.

“Have we solely to do with Nihilism?” resumed Koupriane. “Everything you tell me inclines me more and more to my idea: a family affair, purely in the family. You know, don’t you, that upon the general’s death Natacha will be immensely rich?”

“Yes, I know it,” replied Rouletabille, in a voice that sounded singular to the ear of the Chief of Police and which made him raise his head.

“What do you know?”

“I? Nothing,” replied the reporter, this time in a firmer tone. “I ought, however, to say this to you: I am sure that we are dealing with Nihilism…”

“What makes you believe it?”

“This.”

And Rouletabille handed Koupriane the message he had received that same morning.

“Oh, oh,” cried Koupriane. “You are under watch! Look out.”

“I have nothing to fear; I’m not bothering myself about anything further. Yes, we have an affair of the revolutionaries, but not of the usual kind. The way they are going about it isn’t like one of their young men that the Central Committee arms with a bomb and who is sacrificed in advance.”

“Where are the tracks that you have traced?”

“Right up to the little Krestowsky Villa.”

Koupriane bounded from his chair.

“Occupied by Boris. Parbleu! Now we have them. I see it all now. Boris, another cracked brain! And he is engaged. If he plays the part of the Revolutionaries, the affair would work out big for him.”

“That villa,” said Rouletabille quietly, “is also occupied by Michael Korosakoff.”

“He is the most loyal, the most reliable soldier of the Tsar.”

“No one is ever sure of anything, my dear Monsieur Koupriane.”

“Oh, I am sure of a man like that.”

“No man is ever sure of any man, my dear Monsieur Koupriane.”

“I am, in every case, for those I employ.”

“You are wrong.”

“What do you say?”

“Something that can serve you in the enterprise you are going to undertake, because I trust you can catch the murderer right in his nest. To do that, I’ll not conceal from you that I think your agents will have to be enormously clever. They will have to watch the datcha des Iles at night, without anyone possibly suspecting it. No more maroon coats with false astrakhan trimmings, eh? But Apaches, Apaches on the wartrail, who blend themselves with the ground, with the trees, with the stones in the roadway. But among those Apaches don’t send that agent of your Secret Service who watched the window while the assassin climbed to it.”

“What?”

“Why, these climbs that you can read the proofs of on the wall and on the iron forgings of the balcony went on while your agents, night and day, were watching the villa. Have you noticed, monsieur, that it was always the same agent who took the post at night, behind the villa, under the window? General Trebassof’s book in which he kept a statement of the exact disposal of each of your men during the period of siege was most instructive on that point. The other posts changed in turn, but the same agent, when he was among the guard, demanded always that same post, which was not disputed by anybody, since it is no fun to pass the hours of the night behind a wall, in an empty field. The others much preferred to roll away the time watching in the villa or in front of the lodge, where vodka and Crimean wine, kwass and pivo, kirsch and tchi, never ran short. That agent’s name is Touman.”

“Touman! Impossible! He is one of the best agents from Kiew. He was recommended by Gounsovski.”

Rouletabille chuckled.

“Yes, yes, yes,” grumbled the Chief of Police. “Someone always laughs when his name is mentioned.”

Koupriane had turned red. He rose, opened the door, gave a long direction in Russian, and returned to his chair.

“Now,” said he, “go ahead and tell me all the details of the poison and the grapes the marshal of the court brought. I’m listening.”

Rouletabille told him very briefly and without drawing any deductions all that we already know. He ended his account as a man dressed in a maroon coat with false astrakhan was introduced. It was the same man Rouletabille had met in General Trebassof’s drawing-room and who spoke French. Two gendarmes were behind him. The door had been closed. Koupriane turned toward the man in the coat.

“Touman,” he said, “I want to talk to you. You are a traitor, and I have proof. You can confess to me, and I will give you a thousand roubles and you can take yourself off to be hanged somewhere else.”

The man’s eyes shrank, but he recovered himself quickly. He replied in Russian.

“Speak French. I order it,” commanded Koupriane.

“I answer, Your Excellency,” said Touman firmly, “that I don’t know what Your Excellency means.”

“I mean that you have helped a man get into the Trebassof villa by night when you were on guard under the window of the little sitting-room. You see that there is no use deceiving us any longer. I play with you frankly, good play, good money. The name of that man, and you have a thousand roubles.”

“I am ready to swear on the ikon of…”

“Don’t perjure yourself.”

“I have always loyally served…”

“The name of that man.”

“I still don’t know yet what Your Excellency means.”

“Oh, you understand me,” replied Koupriane, who visibly held in an anger that threatened to break forth any moment. “A man got into the house while you were watching…”

“I never saw anything. After all, it is possible. There were some very dark nights. I went back and forth.”

“You are not a fool. The name of that man.”

“I assure you, Excellency…”

“Strip him.”

“What are you going to do?” cried Rouletabille.

But already the two guards had thrown themselves on Touman and had drawn off his coat and shirt. The man was bare to the waist.

“What are you going to do? What are you going to do?”

“Leave them alone,” said Koupriane, roughly pushing Rouletabille back.

Seizing a whip which hung at the waist of the guards he struck Touman a blow across the shoulders that drew blood. Touman, mad with the outrage and the pain, shouted, “Yes, it is true! I brag of it!”

Koupriane did not restrain his rage. He showered the unhappy man with blows, having thrown Rouletabille to the end of the room when he tried to interfere. And while he proceeded with the punishment the Chief of Police hurled at the agent who had betrayed him an accompaniment of fearful threats, promising him that before he was hanged he should rot in the bottom-most dungeon of Peter and Paul, in the slimy pits lying under the Neva. Touman, between the two guards who held him, and who sometimes received blows on the rebound that were not intended for them, never uttered a complaint. Outside the invectives of Koupriane there was heard only the swish of the cords and the cries of Rouletabille, who continued to protest that it was abominable, and called the Chief of Police a savage. Finally the savage stopped. Gouts of blood had spattered all about.

6As a matter of fact, after this day no more notes are found in Rouletabille’s memorandum-book. The last one is that above, bizarre and romantic, and necessary, as Sainclair, the Paris advocate and friend of Rouletabille, indicates opposite it in the papers from which we have taken all the details of this story.