Kostenlos

Ялиоль и колыбели Богов

Text
11
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Ялиоль и колыбели Богов
Audio
Ялиоль и колыбели Богов
Hörbuch
Wird gelesen Елизавета Тим
2,05
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– Прости, я не… – начал Арсений, но Суграфан перебил его:

– Вот и умница! Настоящий светоч, а не девушка! – Он одобрительно улыбнулся.

– Светоч… – задумчиво повторила Ялиоль. – Те лимбинги, они тоже назвали меня воплощением живого света.

– Для меня это просто образ кого-то особенного, – опередил её вопрос Суграфан. – Поэтому о всяких воплощениях спрашивай кого-то другого…

– Я тоже ничего об этом не знаю, – отозвался Арсений. – Могу рассказать о магических камнях, если кому-то интересно…

Ялиоль ответила не сразу. Хоть она и говорила, что у неё всё отлично, но лицо выдавало обиду. Когда же ей удалось развеять эти ощущения, она произнесла, стараясь не смотреть на Арсения:

– Ну, расскажи: почему на твоих руках загораются то красные, то белые, то голубые камни?

Взгляд Арсения не скрывал явной досады от своей несдержанности. Сказанное тяжестью затаилось в груди, но интерес к его ладоням смягчил возникшее чувство.

– Камни – часть меня, они реагируют на мои желания, – начал Арсений. – Например, если я захочу переместить предмет, в ответ на это загорается соответствующий камень, дающий силу выбранному заклинанию.

Юноша объяснил, что красные камни – для заклинаний, сила и продолжительность которых зависит от силы мага. Белые камни – для безвременных заклинаний, они не требуют большой силы и не рассеются, пока сам маг их не отменит. Голубые камни – для самых лёгких заклинаний, необходимых для совершения какого-либо действия вроде поднятия бревна или открытия двери.

– Вот весь секрет магических камней, – улыбнулся Арсений, отвлечённый собственным рассказом от тяжёлых мыслей.

Ялиоль слушала его рассказ и невольно подходила ближе, обида окончательно растаяла в её душе. Оказавшись рядом с Арсением, она коснулась шрамов на его ладонях и спросила:

– Тебе было больно?

– Несколько мгновений резкой боли можно стерпеть, но та, что поселяется надолго в сердце, невыносима!

Девушка осознала, что совершила ошибку, задавая неуместный вопрос, и попыталась вновь отвлечь его.

– Жаль, что никто из вас не знает, почему лимбинги назвали меня воплощением живого света…

– Я кое-что слышал раньше, – вспомнил Арсений. – Катрам, когда я только поступил к нему в обучение, возил меня к твоему отцу, и они говорили о воплощении живого света.

– Что именно они говорили? – Ялиоль подалась вперёд.

– Это было давно, к тому же я тогда не прислушивался, но, думаю, твой отец сможет объяснить всё, когда мы найдём его.

– Верное решение! – поддержал его Суграфан, – Мы потратили уйму времени на пустые разговоры, вместо того чтобы придумать план и решить, что станем делать дальше.

– А как мы это сделаем, если не знаем, с чем встретимся в Колыбели богини? – задумчиво проговорил Арсений.

– Может, тебе вооружиться чем-нибудь на тот случай, если там твоя магия опять пропадёт? – предложила Ялиоль.

Юноша осмотрелся и между камней заметил корягу. Он дёрнул за неё и тут же отломил кусок.

– Трухляшка… – Он смущённо откинул обломок и сказал: – Найду что-нибудь там, если потребуется…

– Ну, тогда встаём на диск, и пусть он перенесёт нас в Колыбель богини Шердар, и на месте уже и определимся, что нужно делать, – подытожила Ялиоль. Девушка была слегка рассеянна: услышав откровения Арсения, она не могла думать ни о чём другом.

– Просто два наивных ребёнка! – усмехнулся Суграфан. – В другой ситуации я бы промолчал и мог бы долго наблюдать за вашими жалкими попытками проникнуть сквозь непреодолимую преграду, окружающую Колыбель. Но я сам заинтересован в спасении Таласа, потому помогу вам.

– У тебя есть план? – обрадовалась Ялиоль.

– Может, есть, – хитро сощурился хранитель. – Но я расскажу вам его, только если этот мальчишка вернёт мне перо.

Юноша помотал головой:

– Ни за что!

Суграфан скривился и, гордо выгнув грудь, отвернулся. Ялиоль мягко сжала плечо Арсения:

– Отдай.

– Отдам, когда спасём Таласа.

– Суграфан нам постоянно помогает, – не отступала девушка.

– Я всё равно ему не доверяю. Перо останется при мне, что бы он там ни говорил. А если он действительно помогает нам освободить твоего отца, пусть рассказывает!

Арсений тоже отвернулся и сложил руки на груди. Ялиоль перевела взгляд с него на Суграфана, глубоко вздохнула и зашагала к диску.

– Летим без плана? – спросил Арсений, подбежав к ней.

– Ну, не Архиса же мне вызывать, чтобы он вас рассудил!

Ялиоль запрыгнула на диск и жестом пригласила Арсения. Суграфан нервно передёрнул плечами, но всё же повернулся к ним и сказал:

– На диске вы сможете только приблизиться к надёжно охраняемой Колыбели. Проникнуть туда невозможно, пока богиня находится там или сама не пожелает нас впустить. Второе исключено, и остаётся один выход: необходимо выманить Шердар из её убежища.

– И ты знаешь, что нужно для этого сделать? – спросила Ялиоль.

– Любое божество охотно появляется в своём храме, – сообщил Суграфан. – Но чаще всего богини посещают главное святилище.

– Самый большой храм Шердар находится в столице Хильтерана? – с лёгким сомнением спросила Ялиоль.

– Да, в Хильтарите, – подтвердил Суграфан. – Туда вам нужно попасть и сделать так, чтобы привлечь богиню!

– И ты знаешь, как? – насторожилась Ялиоль.

Суграфан задумался. Тогда оживился Арсений: ему не терпелось запрыгнуть на диск и оказаться рядом с Ялиоль:

– Можно осквернить её храм, и она примчится… – неуверенно предложил юноша.

– Идея рискованная, но точно сработает! – согласился Суграфан.

– Значит, летим в Хильтарит! – воодушевилась Ялиоль и протянула руку Арсению.

Юноша резво запрыгнул на диск и встал позади девушки. Ялиоль позволила обхватить себя за талию, о чём Арсений и не смел мечтать. Принцесса освоила основные правила управления диском и была готова отправиться в путь к холодным северным землям.

***

Пока они летели к городу, Арсений рассказал о том обряде, который необходимо совершить в главном храме богини Шердар, чтобы заставить её покинуть свою Колыбель, а Суграфан предупредил о суровом климате Хильтерана. Ялиоль первая почувствовала его и обернулась к Арсению:

– Ты знаешь какие-нибудь согревающие заклинания? – начиная замерзать, спросила Ялиоль.

– Только те, что могут нас поджарить… Но на лету будет сложно их применить…

Пролетая над заснеженными землями чужой страны, они решили заглянуть на рынок и купить тёплую одежду.

Рынок возник на пересечении торговых путей Доринфии и Хильтерана, недалеко от реки Альтары. Отсюда доринфийские товары развозили по трём городам снежной страны: в Петриту, Риштену и в столицу – Хильтарит. Доринфийские купцы обменивали здесь пряности и ткани на шкуры ледяных буйволов, чья кожа славилась особой прочностью, а ещё везли домой хильтеранские клинки, лёгкие и необычайно острые.

Суграфан, чтобы не привлекать лишнего внимания, обернулся длинной голубой накидкой и опустился на плечи Ялиоль. Накидка, будто сплетённая из перьев, на удивление, не продувалась, и девушка укуталась в неё поплотнее.

Диск они припрятали за высоким сугробом и направились к рынку. Над входом возвышалась каменная арка, а от неё тянулся снежный вал, окружавший площадь с торговыми лавками. У входа уже толпились люди и шумно торговались. Хильтеранцев можно было узнать по длинным тулупам и меховым шапкам, а от яркой одежды доринфийцев мелькали только рукава, просунутые в прорехи шерстяных накидок с капюшоном.

Ялиоль тоже накинула на голову капюшон и прошла под аркой мимо шумной толпы. Она ожидала увидеть ровные ряды или хотя бы указатели, как в Бантолии, но тут её глазам предстала иная картина: торговцы размещали товары возле ледяных столбов, стараясь встать подальше от конкурентов, а чтобы привлечь внимание покупателей, на вершину ледяного столба они водружали фигуру из снега. Чаще это была рогатая голова буйвола, некоторые умудрялись её разукрасить. А те, кто умел, стремились сделать её максимально большой.

Сложно было разглядеть среди них другие скульптуры, но Арсений увидел что-то похожее на сапог. Он указал Ялиоль на нужный ледяной столб и поспешил туда. Под ледяным столбом торговец обувью соорудил из снега прилавок и расставил на нём товар. Обувь здесь была всех размеров и форм: кожаная и с меховой оторочкой, с вышивкой и без, на плотной подошве и похожая на чулки, с высоким голенищем и совсем как сандалии.

От обилия выбора Ялиоль растерялась. Она разглядывала обувь, сравнивала, какая легче, проверяла швы. Вокруг девушки начал собираться народ.

– А это не та альбиносиха, что сбежала от нашего принца? – донёсся со стороны чей-то шёпот.

– Откуда ей тут быть? – прилетело в ответ. – Она же с бантолианским магом сбежала…

Ялиоль сделала вид, что с интересом изучает вышивку на голенище сапога, а сама начала прислушиваться.

– Это к лучшему! – вновь зашептал кто-то. – Не собирается же принц простить бантолианскую распутницу!

Ялиоль густо покраснела и ещё ниже надвинула на глаза капюшон.

– Идём отсюда! – дёрнула она Арсения и зашагала прочь от торговой лавки.

– Но мы же ничего не купили …

– Я не буду повторять! – прикрикнула она на него.

Арсению ничего не оставалось, как поспешить за девушкой.

– В чём дело? – спросил он, когда Ялиоль чуть сбавила шаг.

– Это была дурацкая идея: покупать одежду, когда ты можешь её наколдовать!

– Я думал, ты ради интереса хочешь заглянуть на хильтеранский рынок. Но, если тебя смущает толпа людей, я куплю всё сам, а ты возвращайся к диску.

Арсений развернулся, словно хотел пойти обратно к лавке с обувью.

– Нет! – Ялиоль вцепилась ему в руку. – Не оставляй меня тут одну…

В её глазах читался страх. Но Арсений терялся в догадках, и тогда на плечах девушки всколыхнулась перьевая накидка и заговорила голосом Суграфана:

– Ты бы уши почаще мыл, тогда бы услышал, как у вас за спиной судачили доринфийцы!

 

Суграфан рассказал, о чём шептались в толпе, и Арсений сам предложил поскорее уйти с рынка.

– Они бы не посмели ничего тебе сделать, – сказал он, когда каменная арка оказалась позади.

– Я знаю. Но на секунду мне показалось, что сейчас в меня полетят камни… Как когда-то в детстве…

Ялиоль выглядела такой беззащитной, что Арсений, не раздумывая, обнял её. Девушка не сопротивлялась. Она положила голову ему на грудь и затихла. Но долго наслаждаться моментом им не позволил Суграфан. Он ворчливо стал подгонять их и посоветовал Арсению поскорее воспользоваться заклинанием, потому что Ялиоль начала дрожать от холода. Юноше ничего не оставалось, как с помощью магии раздобыть им тёплую одежду.

***

Когда Ялиоль согрелась, она велела диску ускориться, и тот устремился вдоль застывшей реки Альтары к столице. Позади остались горы и темнеющее пятно хильтеранского рынка, а внизу белой пеленой растянулась заснеженная равнина. Вскоре она сменилась редкими ёлками, с каждой минутой их становилось больше, и Ялиоль пришлось поднять диск высоко в небо, чтобы не облетать высоченные ели, которые выросли перед ними в грозный тёмный лес. Путешественники достигли Хильтарита, едва солнце коснулось горизонта.

– Не столкнитесь со стражами города! – предупредил Суграфан. – Я чувствую их там впереди.

– Мы таких уже встречали. —Арсений присмотрелся и узнал стайку облачных «овечек».

– Это стронгилотусы – дети богини Шердар, – объяснил Суграфан, настороженно глядя в сторону надвигающейся угрозы.

– В прошлый раз они ушли, когда мы спрятались за деревьями, – напомнила Ялиоль, – но сейчас под нами снежная равнина!

– Будем надеяться, что в запасе у нашего мага найдётся заклинание против молний, – скептически глядя на Арсения, сказал Хранитель и превратился в плоское существо, похожее на морскую звезду.

Суграфан опустился вниз и закрепился на обратной стороне диска, как будто не желал участвовать в сражении.

– Нас двое, и наш страх только что укрылся под диском, – приободрила себя и Арсения Ялиоль.

– Похоже на то, но я ещё думаю о твоём мече. Как он справится с подобными врагами?

– Он закалён магией.

– Я могу попробовать наделить его отражающей силой. Думаю, сейчас это не помешает.

Арсений наложил заклятие на клинок, и в тот же миг Ялиоль отразила удар молнии, брошенной в них стронгилотусами. Облачные овечки подлетели ближе и сняли с себя маскировку. Шерсть на существах как будто встала дыбом, и каждая шерстинка заканчивалась бусинкой. Оказалось, что под шерстью стронгилотусы похожи на огромных одноглазых гусениц. Моргая, они выпускали в противника сверкающую молнию из самого зрачка.

На Ялиоль и Арсения уставилось три дюжины выпученных глаз, жаждущих поскорее уничтожить их. Юный маг попросил Ялиоль снизиться и произнёс заклинание. Вокруг них закружил вихрь, он поднял с земли снег и превратился в метель. Арсений направил на врагов снежные потоки. В результате четверо стронгилотусов ударили друг друга молнией. Их бусинки почернели, а сами гусеницы потеряли способность держаться в небе и обрушились на землю.

– Не думал, что сработает! – обрадовался Арсений.

– Удачный результат, но этого мало, – отозвалась Ялиоль, держа меч наготове.

Заклинание лишь единожды вызвало удачный эффект – стронгилотусы рассредоточились и начали обстреливать людей со всех сторон. Ялиоль с трудом успевала отбивать мечом электрические разряды, а маг отводил их в сторону, как делал Катрам с потоками огня.

– Так не может долго продолжаться! Нужно что-то придумать! – крикнула Ялиоль, сожалея, что у неё только две руки.

– Огненных гавиалов мы уничтожили вакуумом, лишив воздуха для горения. Но что делать с молнией?!

Одна только что пролетела у Арсения над головой, и в воздухе запахло палёными волосами.

– Я лишь знаю, что во время грозы лучше не стоять под деревом, а ещё – что молнию притягивает металл, – торопливо проговорила Ялиоль, едва не пропустив искрящуюся ленту, летящую в неё.

Заряд ударился о меч, отскочил в сторону и поразил стронгилотуса. Тот пискнул, задымился и обрушился вниз

– И чем нам это может помочь? – растерянно спросил Арсений, распылив два заряда, летящих ему в грудь.

– Я думаю… Если ты наколдуешь огромный металлический щит, все молнии полетят в него. Так?

– Но я же объяснял: я не могу создать что-то из ничего… Где я возьму столько металла?

– Разве в земле нет металла?

– Есть, – задумался Арсений. – тогда нужно каким-то способом отвлечь стронгилотусов, чтобы я смог использовать другое заклинание.

Неожиданно им на помощь пришёл Суграфан. Он не покинул убежища, но снизу донёсся его голос:

– Заставьте их гнаться за вами, тогда они перестанут стрелять!

Хранитель Колыбели Архиса оказался прав: когда Ялиоль приказала диску ускориться, небесные «гусеницы» вновь стали «овечками» и устремились за ними, не разбрасывая молний.

– Диск может резко остановиться? – спросила Ялиоль своего учителя.

– Да, соедини ступни и резко разверни их в стороны, – ответил Суграфан и предупредил: – Только держись крепче, чтобы не упасть!

Ялиоль сделала всё правильно, и манёвр удался. Пока стронгилотусы сориентировались в произошедшем, люди выиграли необходимое время. Арсений направил заклинание на землю, и в тот же миг из неё, взрывая сугробы, начали подниматься куски металла, похожие на кристаллы с торчащими во все стороны иглами.

Арсений окружил ими диск и приготовился к атаке стронгилотусов. Идея превзошла все ожидания: ни один электрический заряд не достиг своей цели. Как ни старались небесные гусеницы, но их молнии, выпущенные в людей, устремлялись к шипастым глыбам из металла.

– Не верю своим глазам! – обрадовалась Ялиоль. – Но что же делать дальше?

– Я не смогу применить другое заклинание, потому что держу щиты обеими руками. Подождём, возможно, стронгилотусы просто устанут и улетят.

Дети хильтеранской богини, действительно, захотели оставить своих противников, но напоследок они решили повторить уже известный манёвр и начали собираться в одну глазастую тучу.

– Ты понимаешь, что за этим следует? – заволновался Арсений.

– Они предсказуемы, и я ожидала именно такого хода. Постарайся их удивить.

– Только пусть диск не двигается с места.

Ялиоль замерла в ожидании. Стронгилотусы начали сталкиваться друг с другом, вызывая мощный разряд, готовый испепелить противника. Теперь исход сражения решала не сила защиты или атаки, а точный расчёт! Арсений отпустил металлические кристаллы и прошептал тайное заклинание Катрама. Сверкающий луч вырвался из центра глазастой тучи, устремляясь к зависшей в одной точке мишени, но не смог поразить её, встретив на своём пути магическое зеркало. Отражённый смертоносный разряд с такой скоростью вернулся обратно, что стронгилотусы не успели отреагировать и в одно мгновение сгорели от собственного разряда, рассыпаясь сверкающей пылью.

– Получилось… – прошептал ошеломлённый Арсений.

Ялиоль сдержанно улыбнулась и в порыве радости сама обняла его, отчего диск закружился над землёй. Суграфан отлетел в сторону и с недовольным видом стал дожидаться, когда отступит волна чувств, захлестнувшая молодых людей. Но Ялиоль заметила неладное: Арсений не обнимал её в ответ, и на его лице смешалась растерянность и страх.

– С тобой всё в порядке? – обеспокоенно спросила она.

– Я не чувствую рук! – дрогнувшим голосом проговорил Арсений. – Наверно, отдача от заклинания была слишком сильная.

Юноша мог двигать только плечами, а руки повисли плетьми и не шевелились.

– Тебе больно? – с участием спросила Ялиоль и осторожно взяла его за руку.

– Вообще ничего не чувствую и не могу двигать пальцами…

В глазах Арсения смешались страх и неловкость, но он старался держаться и даже улыбнулся:

– Пройдёт… Так бывает. Главное – мы победили!

Его голос звучал недостаточно уверенно, но Ялиоль сейчас ничем не могла ему с помочь, хотя её прикосновения и стремление помочь грели душу.

– Не стоит обманывать себя, сложности ещё не закончились, – язвительно заметил Суграфан. – Впереди нас ждёт храм богини Шердар, которой наверняка сообщили о нашем приближении.

– Ты умеешь испортить момент! – Арсений с досадой взглянул на него. – Мы знаем, что храм охраняется.

– И вы готовы встретиться с его стражей?

– Ещё одна стража? Опять очередная орава монстров? – без особого воодушевления спросила Ялиоль.

Суграфан кивнул, оскалив зубы.

– Значит, сначала нужно разобраться в том, что они из себя представляют.

Путешественники решили снизить высоту и полетели, срезая макушки сугробов. Хильтеранцы, запуганные воинственной богиней, отличались кротким нравом и при виде незнакомцев попрятались в своих бревенчатых домах, украшенных искусной резьбой.

– Хильтарит подкупает своей тишиной, – сказала Ялиоль, не встретившись взглядом ни с одним жителем города.

Диск летел вдоль пустынной, тёмной улицы. Из окон не струился свет, потому что они были закрыты плотными ставнями. В маленьких двориках, окружавших каждый дом, стояли то снежные, то ледяные фигуры, изображающие богиню Шердар.

– Здесь живут люди, умеющие терпеть и молиться, – заметил Арсений. – Они просят богиню унять лютый мороз или ураган, отвести проливной дождь или грозу. Хильтеранцы замаливают стихии в любое время года.

– Они не представляют для вас угрозы, а вот сама Шердар!.. – сверкнул глазами Суграфан.

Улица вела к храму, его очертания вырисовывались вдалеке на фоне темнеющего неба. Ялиоль приглядела хвойную рощицу между домов и остановила в ней диск.

– С обрядом придётся повременить, – сказал маг, стоя на краю диска и не решаясь спрыгнуть.

Арсений уже двигал руками, хотя ладони по-прежнему болтались, как у тряпичной куклы. Тогда Ялиоль помогла ему спуститься.

– Надо осмотреться, – сказала она и начала закидывать диск снегом.

Суграфан увидел старания девушки и решил ей помочь. Он обернулся черпаком и одним рывком обрушил на диск сугроб.

– Ни у кого ничего не спросишь, город как будто вымер, – сказала Ялиоль, когда они вышли на дорогу.

– Это лишь видимость, – не согласился с ней Суграфан. – В отличие от вас я слышу, как за этими толстыми стенами хильтеранцы бурно обсуждают события дня. Я даже слышу музыку и веселье, вон за тем домом.

Хранитель расправил крылья и устремился вдоль улицы к двухэтажному терему с высокой крышей, похожей на четырехгранный колпак. Ялиоль и Арсений побежали за ним. Когда они свернули за угол, то сами услышали музыку и увидели широкое крыльцо с террасой, залитой светом из окон, а на террасе – железный ящик с длинными ножками. Из него клубился дым, а рядом стояла высокая женщина с деревянным веером. Она размахивала им над ящиком, как будто разгоняла дым.

– Вам не помешает передохнуть между битвами в этой хильтеранской харчевне, – сказал Суграфан. – Но не забывайте ради чего мы здесь.

Сам он обернулся зверьком похожим на горностая и плюхнулся на руки Ялиоль. Девушка не сдержалась от желания погладить его, зато Арсений наградил его тяжёлым взглядом, но смолчал.

Едва они поднялись по ступенькам, ноздри Ялиоль жадно втянули запах печёного мяса. Она подошла ближе к хильтеранке и увидела, что та разложила на железном ящике металлические штыри с нанизанными на них кусками мяса. Ялиоль буквально захлебнулась слюной от аппетитного аромата и, как зачарованная, шагнула ему на встречу.

– Ты же бантолианка! Вы же не едите мяса! – окликнул её Арсений.

– Приют меня сильно изменил, – повернувшись вполоборота, ответила Ялиоль.

Она остановилась перед железным ящиком, в котором заметила тлеющие угольки. Женщина окинула её изучающим взглядом и протянула металлический штырь с запечённым мясом.

– Попробуйте, госпожа, кусочки нежнейшей мякоти ледяного буйвола! Они тают во рту! – с приветливой улыбкой сказала она, выделяя звук «о» в каждом слове.

На глазах у изумлённого Арсения Ялиоль переложила Суграфана на одну руку, а второй взяла угощение. Девушка ухватилась зубами за кусок мяса, сдёрнула его со штыря и начала жевать. От наслаждения она даже прикрыла глаза.

– Никогда не думала, что мясо можно так вкусно приготовить на обычных углях! – с восторгом произнесла Ялиоль.

– С благословения Шердар! – обрадовалась женщина. – Да не погаснет огонь в храмах её!

– Вы так любите свою богиню? – спросил её Арсений, пока Ялиоль наслаждалась поеданием мяса.

– Без её доброты и благословения нам не выжить в этих землях! – не задумываясь, ответила хильтеранка.

Арсений кивнул и не решился расспрашивать её дальше. Тогда Ялиоль поблагодарила женщину за угощение и спросила о цене. Женщина, беззаботно махнув рукой, сказала, что в харчевне они могут заплатить за всё сразу, и посоветовала взять горячительную кедровую настойку. Путешественникам ничего не оставалось, как войти внутрь.

 

– Бедняжка, она с такой убеждённостью восхваляет свою богиню! – шепнул Арсений и распахнул перед Ялиоль дверь.

– Ты бы тоже не стал ругать Архиса при чужаках. Что бы они о тебе подумали? – пожала плечами девушка и перешагнула порог.

Терем действительно оказался харчевней, в которой собралась шумная компания хильтеранцев. Они смеялись и танцевали под ритмичную музыку. Ялиоль заметила трёх музыкантов: один играл на инструменте, похожем на изогнутые рога буйвола с натянутыми между ними струнами, второй тряс над головой рогами поменьше, отчего те звенели навешанными на них бубенцами, третий тоже держал в руке рога, между которыми была туго натянута кожа, и ударял по ней деревянной колотушкой.

Появление новых гостей не заставило музыку стихнуть, танцующие не остановились, и парочку с голубым горностаем встретили редкие любопытные взгляды. Арсений присмотрел деревянный столик в углу харчевни и увлёк туда Ялиоль. На столе кроме горящего фонаря ничего не было. От фитиля, погружённого в масло, расходился уютный, мягкий свет. Ялиоль с Арсением уселись на жёсткие стульчики и осмотрелись.

За соседним столиком им приветливо помахали рукой. Ялиоль помахала им в ответ, но Арсений не решился и сделал вид, что разглядывает луковые грозди, висящие в углу. Он действительно никогда не видел ничего подобного. Блестящие головки луковиц, хвостиками примотанные к верёвке, напоминали длинную гроздь винограда, только ровную от низа до верха, и каждая луковица плотно прижималась к соседним. Позднее он узнал, что их называют луковыми косами.

Не прошло и пяти минут, как к их столику подошёл высокий, как все хильтеранцы, худощавый парнишка с рыжей шевелюрой. На рукавах и высоком вороте его белой рубахи красовался орнамент, напоминающий танцующие снежинки. Тёплые шерстяные штаны прикрывал фартук с изображением такой же рогатой головы, что украшали ледяные столбы на рынке.

– Приветствую вас в харчевне «Снежный буйвол»! – с сияющей улыбкой сказал он и остановил взгляд на мясных кусочках в руке Ялиоль. – Вижу, вы уже отведали наше особое блюдо. Принести вам напитки? Есть горячий тлут и очень крепкий трит. Могу предложить на двоих вепрево колено, только без овощей и базилика, раз нет свежего урожая.

Заметив лёгкую растерянность в глазах гостей, он поспешил пояснить:

– Тлут – это хвойный напиток, его подают горячим, а трит – это ореховая настойка на меду.

– Видимо, в Хильтеране сохранился большой запас орехов? – поинтересовалась Ялиоль.

– Орехов у нас много, слава богине Шердар! – с прежней улыбкой ответил парнишка и не забыл сказать о негаснущем свете в её храмах.

– А все хильтаранцы настолько любят свою богиню, что нет необходимости охранять её храм? – спросил Арсений и, заметив недоумение на лице парнишки, добавил: – Мы проходили мимо и не увидели никакой стражи во дворе.

– О, храм надёжно охраняется! – махнул рукой парнишка. – Хрустальные арахнисы плетут отменную сеть! Любой, кого она коснётся, мгновенно превратится в ледышку.

– Вот это правильно! – нашлась Ялиоль, видя, как озадаченно умолк Арсений.

Она выбрала два тлупа и обратилась к Арсению:

– Тебе не помешает согреться, – объяснила она. – И не говори, что тебя греет лимма.

– Не скажу, – согласился юноша, едва они остались вдвоём.

– Ты слышал, как он восхвалял Шердар? Может, она и не такая уж плохая? – задумчиво спросила Ялиоль.

– Думаю, богиня их просто запугала, – замотал головой Арсений. – Храм любимой богини не нуждается в охране. Никому и в голову не придёт…

– Его осквернять? – закончила его фразу Ялиоль. – Вот для таких чужаков стража и существует…

– К чему эти споры? – подал голос голубой горностай, которого Ялиоль посадила на свободный стул рядом с собой. – Теперь мы знаем, кто нам противостоит.

– Если бы нам ещё рассказали, как с ними справиться…

– Надо подумать, – Суграфан свернулся калачиком на стуле, делая вид, что продумывает план сражения с арахнисами.

Бодрая музыка, мягкий свет и приветливые лица хильтеранцев помогли Арсению проникнуться атмосферой харчевни. Он не хмурился и ни на кого не смотрел с подозрением. Вскоре тот же высокий парнишка принёс им горячие напитки. Тем временем музыка стихла, все разошлись за свои столики. Хильтеранцы любили пообщаться в тесной компании и пошутить, отчего их смех разлетался по харчевне.

– Я тоже начинаю сомневаться, что они живут в постоянном страхе перед гневом Шердар, – признался Арсений.

Он ещё не мог держать в руках бокал и склонился к нему.

– Может, она просто позволяет им расслабиться по вечерам? – предположила Ялиоль. Она взяла бокал Арсения и помогла ему пригубить горячий напиток.

Арсений хотел что-то сказать, но его слова заглушил голос музыканта. Тот ударил по струнам и объявил следующий танец:

– Зажигательная итрита! Потанцуй с незнакомцем!

К Ялиоль сразу подбежали два высоких коренастых парня – оба огненно-рыжие, с румяными щеками. Девушка смущённо опустила взгляд и сказала, что не умеет танцевать. Но один из парней заявил:

– Так это самое главное! Я вас научу. Меня зовут Грэг.

Он буквально выдернул Ялиоль из-за стола и увлёк за собой в центр харчевни, где уже собралось несколько пар. Он встал перед Ялиоль, поднял правую руку и согнул её в локте.

– Просто повторяйте за мной, – сказал он, любуясь хрупкой и экзотичной чужестранкой.

Ялиоль последовала его примеру и тоже подняла руку. Уловив ритм, Грэг встал на носочки и коснулся локтем локтя Ялиоль. Затем он поднял другую руку, Ялиоль сделала то же самое. Грэг обернулся вокруг своей оси, и девушка повторила его движение, чётко попадая в такт. Когда она делала оборот, то устремила взгляд туда, где в одиночестве сидел Арсений.

К её удивлению, на его лице не читалось желание растерзать нахала, пригласившего Ялиоль на танец. Он вообще смотрел в другую сторону – на луковую гроздь, висящую в углу.

Арсений решил отвлечься, пристально разглядывая лук. Он заметил, что одна луковица выбилась из связки, и, на секунду забыв, что его пальцы ещё не отошли от зеркалящего заклинания, попытался засунуть луковицу обратно. Но та не только не вернулась в ровный ряд, а вообще выскользнула из него, упала на пол и закатилась куда-то под стулья. Арсений полез её доставать. Кое-как зажав её запястьями, юноша смог поднять луковицу и положить на стол. Но ему показалось, что это выглядит странно, да и что о нём подумают хильтеранцы, когда увидят на столе вырванную из косы луковицу? Арсений, не с первого раза, но всё же смог обхватить её слабыми пальцами и спрятал во внутренний карман.

Он пропустил все взгляды Ялиоль, и когда вновь отыскал её среди танцующих, девушка уже кружила в танце с хильтеранцем, сцепившись с ним локтем. Ритм музыки ускорялся, и с каждым новым витком пары меняли руки и начинали подпрыгивать и кружиться в другом направлении. Наконец танец закончился, и рыжий хильтеранец проводил Ялиоль до стола.

Девушка раскраснелась, запыхалась, но выглядела счастливой.

– Я и не думала, что хильтеранцы такие приветливые и весёлые! – сказала она, обмахиваясь обеими руками. – Теперь я уверена, что их богиня не такая уж и злобная.

– Неужели? – с удивлением плохого лицедея поднял брови Арсений. – А мне показалось, ты раздумываешь о том, не задержаться ли в Хильтарите подольше, раз тут так весело…

– Мог бы и сам пригласить кого-нибудь или увести меня от него в танце, – заявила Ялиоль, демонстративно откинула с плеча прядь волос и отвернулась.

– Нашли время сцены закатывать! – Суграфан запрыгнул на стол в образе голубого горностая. – Не пора ли поспешить к храму?

Ни Ялиоль, ни Арсений не возражали. Они молча вернулись к пышным ёлкам, откопали диск и так же молча полетели на нём к храму.

***

Святилище богини стихий напоминало стопку из трёх перевёрнутых чаш с изваянием самой богини на самом верху. Никакой стражи поблизости. Но на всякий случай путешественники решили понаблюдать издалека.

Они спрыгнули с диска и затаились за невысоким сугробом, созерцая огоньки, освещающие храм, и думая о том, как там внутри, наверно, тепло.

– Бессмысленно стоять на морозе и ждать появления стражи! – спустя несколько минут воскликнула Ялиоль. – Я могла бы облететь вокруг этого сооружения на большой скорости и заглянуть в окна.