Gesammelte Aufsätze zur romanischen Philologie

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

IV. Rahab



More than fifty years ago Paget ToynbeeToynbee, P. discovered that Rahab, the harlot in Joshua, chs. 2 and 6, who holds a very distinguished place in the heaven of Venus (

Par.

 9, 115–126), is to be considered as a type of the Church. He published his discovery, based on passages from IsidorusIsidor v. Sevilla and Petrus ComestorPetrus Comestor, in

The Academy

 of September 12, 1894, p. 216; he also stressed the fact that Rahab is one of the ancestors of Christ (Matth.Matthäus (Evangelist) 1, 5)

.

 E. RostagnoRostagno, E. gave an account of Toynbee’s article in

Bullettino

, II, 94; this account only is available to me at the moment. There cannot be the slightest doubt that Toynbee was right, and that his discovery is indispensable for the understanding of DanteDante’s verses. Nevertheless, it does not seem to have penetrated into all of the important commentaries and commented editions. ZingarelliZingarelli, N. (

Dante

Dante

, 3a ed., p. 1205) and H. Flanders DunbarFlanders Dunbar, H. (

Symbolism

, p. 54) developed it further, and it is recorded in the edition CasiniCasini, T.-BarbiBarbi, M.; but the ninth edition of ScartazziniScartazzini, G. A.-VandelliVandelli, G. (1932) still ignores it. The verses in question are the following:



Tu vuo’ saper chi è in questa lumera



che qui appresso me cosi scintilla,



come raggio di sole in acqua mera.



Or sappi che là entro si tranquilla



Raab; e a nostr’ ordine congiunta,



di lei nel sommo grado si sigilla.



Da questo cielo, in cui l’ombra s’appunta



che’l vostro mondo face, pria ch’altr’alma



del triunfo di Cristo fu assunta.



Ben si convenne lei lasciar per palma



in alcun cielo de l’alta vittoria



che s’acquistò con l’una e l’altra palma,



perch’ella favorò la prima gloria



di Josuè in su la Terra Santa



che poco tocca al papa la memoria.



The book of Joshua, especially its first chapters, has been interpreted from the very earliest times of Christianity as a figure of the appearance of Christ; all the details of the passing over the Jordan and of the conquest of Jericho have entered into the framework of this

figura

, one of the most famous and popular of Christian Antiquity and the Middle AgesMittelalter. We even possess an illuminated manuscript, the Joshua Roll of the Vatican, executed in the sixth century, probably a copy of the earlier original, which unmistakably shows Joshua as a type of Christ. But already to TertullianTertullian this figurative relation was quite familiar: he explains it in the treatise

Adv. Marcionem

 (3, 16), emphasizing the identity of the names Joshua and Jesus (cf. our note 9). IsidorusIsidor v. Sevilla gives a full description of the details, and his passage concerning Rahab,27 quoted by ToynbeeToynbee, P. and RostagnoRostagno, E., was reproduced or paraphrased many times during the Middle Ages, not only by Petrus ComestorPetrus Comestor in his

Historia Scholastica

, but also by another author familiar to DanteDante, Petrus DamianiPetrus Damiani,28 who plays a prominent part in the heaven of Saturn (

Par

. 21). All these ancient commentators say, with slight variations, that the house of Rahab alone with all its inhabitants escaped destruction just as the Church will alone be saved; and that she was freed from the ‘fornication of the world’ by the window of confession, in which she bound the scarlet thread,

sanguinis Christi signum

. Thus, she became

figura ecclesiae

, and the scarlet thread (just like the posts struck with the blood of the Lamb, Exod. 12) became a symbol of Christ’s redeeming sacrifice. The conception of Jericho as eternal perdition was supported by the parable from LukeLukas (Evangelist) 10, 30 (

homo quidam descendebat ab Jerusalem in Jericho, et incidit in latrones

 …), generally interpreted as a figure of the fall of man. In the same way, the victory gained

con l’una e l’altera palma

 seems to allude to the victory of Joshua won with outstretched hands (Exod. 17 with Jos. 8; cf. Sir. 46, 1–3), as a figure of the victory of Christ, whose hands were outstretched on the cross.



It has been asked many times whether the

alta vittoria

 for which Rahab stands as a sign is that of Joshua or that of Christ, and the commentators have decided for one or the other possibility. But she stands for both: for the victory of Joshua inasmuch as Joshua figures Christ, for that of Christ inasmuch as Christ ‘fulfills’ Joshua;

figuram implere

 is the term used by the Fathers of the ChurchKirchenväter. Of course, it is the figurative sense which gives to the literal sense its importance and only by the former can the prominent position of Rahab be explained. But both terms of a figurative relation are equally true, equally real, equally present: the figurative sense does not destroy the literal, and the literal does not deprive the figurative of its quality of a real historical event. I have tried to explain this in my above quoted article ‘figura’.



Obviously, the last sentence too,

che poco tocca al papa la memoria

, is to be understood in a twofold and figurative manner. It is not only the Holy Land in its concrete terrestrial sense,

terrena

 Jerusalem, which the Pope has forgotten by fighting against Christians instead of liberating it; he also, for the sake of the

maledetto flore

, has lost all memory of our city to come,

aeterna

 Jerusalem.




V. Terra et Maria



In the 13th Canto of the

Paradiso

 Thomas AquinasThomas v. Aquin speaks of the two persons who were created immediately by the Trinity, and in whom therefore human nature reached its highest perfection:



Però se ’l caldo amor la chiara vista



de la prima virtù dispone e segna



tutta la perfezion quivi s’acquista



Cosi fu fatta già la terra degna



di tutta l’animal perfezione;



cosi fu fatta la Vergine pregna:



Si ch’io commendo la tua opinione



che l’umana natura mai non fue



ne fia qual fu in quelle due persone. (vv. 79–87)



These two persons are Adam and Christ; this is evident, and has been almost universally acknowledged.29 We have to deal here with Christ the man,

l’uom che nacque e visse senza pecca

 (

Inf.

 34, 115). It may be interesting to note that DanteDante not only followed the general tradition in his treatment of the theme Adam-Christ, but that he even had models for the special development of the figure terra-Maria. On this matter, there is the following statement in the

Allegoriae in Vetus Testamentum

, cap. VII (Appendix to Opera Hugonis de Sancto VictoreHugo v. St. Victor,

Patr. Lat

., CLXXV, 639):



Terra de qua primus homo natus est, significat Virginem, de qua secundus homo natus est: virgo terra, virgo Maria. Sicut de terra divina operatione factus est corpus humanum sic de Virgine divina operatione Verbum creditur incarnatum. Sine macula fuit corpus Adae sumptum de terra (‘di tutta l’animal perfezione’), et immaculatum corpus Christi animatum de Maria. Adam factus est in sexta saeculi die, Christus natus est in sextae aetate, et passus est in sexta hora diei, sexta feria hebdomadae. Adam obdormivit ut de costa eius fieret Eva, Christus sopitus est ut de sanguine eius redimeretur Ecclesia. Adam sponsus et Eva de ipso facta sponsa, Christus sponsus et sponsa ab ipso redempta Ecclesia. Adam debuit praeesse et regere Evam, Christus praeest et regit Ecclesiam. Terra ergo Maria; sexta feria, sexta aetas, vel sexta dies, vel sexta hora. Adam Christus, dormitio Adae, passio Christi; conditio Evae, redemptio Ecclesiae. Ad similitudinem quoque Adae et Evae, Christi et Ecclesiae, est Deus sponsus cuiuslibet fidelis animae.



All these motifs are traditional, though I have not found the figure terra-Maria (‘virgin soil’) anywhere else except in DanteDante and in this passage from the Dubia of Hugo of St VictorHugo v. St. Victor. But it too must belong to the tradition, since the Allegoriae are nothing else than a compendium of traditional typology. More widespread is the figure Eva-Ecclesia, in connexion with the lateral wounds30 and the relation between Adam’s sleep and Christ’s Passion; it was familiar already to TertullianTertullian who writes (

De Anima

, 43):

Si enim Adam de Christo figuram Jabot, somnus Adae mors erat Christi dormituri in mortem, ut de iniuria lateris eius vera mater viventium figuraretur Ecclesia

. As for the figure Eva-Maria, it has been, I think, most beautifully presented by Bernard of ClairvauxBernhard v. Clairvaux; the following passage comes from the once famous

Sermo de aquaeductu

 (

In nativitate B. Mariae Virginis

, § 6,

Patr. Lat

., CLXXXIII, 441), which we will have to quote again afterwards:

Ne dixeris ultra, o Adam: mulier quam dedisti mihi dedit mihi de ligno vetito; dic potius: mulier quam dedisti mihi me cibavit fructu benedicto.




VI. Pelles Salomonis



For the verses

Par.

 27, 136–138:



Cosi si fa la pella bianca nera



nel primo aspetto de la bella figlia



di quel ch’apporta mane e lascia sera,



the interpretation of the daughter of the sun (

di quel ch’apporta mane e lascia sera

) as Circe, given first by Filomusi-GuelfiFilomusi-Guelfi, L., seems to me not an ideal solution, in spite of Michele Barbi’sBarbi, M. approval and in spite of the fact that some earlier passages31 may be alleged to support it. Neither am I inclined to accept the explanation of

filia solis

 as humanity by referring to

Par

. 22, 116, where the sun is called

padre d’ogni mortal vita

. Indeed, I too believe that humanity or at least Christianity is meant, but that cannot be established in this way, and if for no other reason than that

mortal vita

 is not humanity alone.

 



I think that those are on the right track who have referred to the Canticles for an explanation. But they base themselves, as far as I know, only on Cant. 7, 1 in connexion with Psalm 44, 14, where

filia principis

 or

regis

 is mentioned; this was sometimes interpreted, in the Middle AgesMittelalter, as the Church. But it is a rather weak support; for

principis

 or

regis

 is not

solis

; and every expert in the figurative tradition will agree with me that the Church (or Christianity or the faithful soul) is very often symbolized as

sponsa Christi

, but scarcely as his daughter32 – and there is no doubt that the sun, in the typological tradition, can mean nothing else but Christ,

sol iustitiae

 and

oriens ex alto

. It is very likely that DanteDante was in difficulties for a rhyme, and thus he may have combined the unusual image

filia principis

 with

sponsa solis

; or even, the difficulty of the rhyme may have induced him to a somewhat violent and ambiguous order of words: so that

di quel ch’ apporta mane e lascia sera

 would depend not on

figlia

, but on

primo aspetto

; thus, the problem

filia solis

 would disappear, and the sentence, in normal word-order, would run:

Cosi si fa la pelle bianca della bella figlia nera, nel primo aspetto di quel …

 But although I personally am very much inclined to adopt this solution, I have no means of proving it.



Anyway, the motifs

bella figlia

,

pelle bianca

,

nera, sole

 contain for the mediaeval reader a reference to another passage of the Canticles, namely 1, 4–5:

nigra sum sed formosa, filiae Jerusalem, sicut tabernaculum Cedar, sicut pelles Salomonis; nolite me considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol

. The allusion is the more evident (not for us, but for the mediaeval reader), since before in the entire 27th canto the theme of the corruption of the Church (or anger and shame about it) had constantly been connected with change or loss of colour (V. 13–15; 19–21; 28–36; see also

Par

. 22, 91–93). The interpretation of Cant. 1, 4–5 has produced such rich and varied speculation that the explanation of DanteDante’s verses is not immediately facilitated by this reference; one thing at least is evident, that the

filia

 or

sponsa

 of the Canticles is the Church or Christianity, that therefore we have to deal with its corruption. Moreover, I shall quote some commentaries on the Canticles which may perhaps help to a more accurate understanding of DanteDante’s intention.



I begin by adducing a characteristic passage from Bernard of Clairvaux’Bernhard v. Clairvaux SermonsDrama. At this point he refers

nigra

 only to

tabernaculum Cedar

,

formosa

 only to

pelles Salomonis

, and he thus begins the exposition of this second comparison:



Quid est ergo quod dicit: formosa sum sicut pelles Salomonis? Magnum et mirabile quiddam, ut ego aestimo: sed tamen non hunc, sed illum attendamus de quo dicitur:

Ecce plus quam Salomo hic

 (Matth.Matthäus (Evangelist) 12, 42). Nam usque adeo is meus Salomon est, ut non modo pacificus (quod quidem Salomon interpretatur), sed et pax ipsa vocatur, Paulo perhibente quia

ipse est pax nostra

 . Apud istum Salomonem non dubito posse inveniri, quod decori sponsae omnino comparare non dubitem. Et praesertim de pellibus eius adverte in Psalmo:

Extendens,

 ait,

coelum sicut pellem

 . Non ille profecto Salomon, etsi multum sapiens, multumque potens, extendit coelum sicut pellem; sed is potius, qui non tam sapiens quam ipsa Sapientia est, ipse prorsus extendit et condidit. Istius siquidem, et non illius illa vox est:

Quando praeparabat coelos

, haud dubium quin Deus Pater,

et ego aderam

 . … Pulcherrima pellis, quae in modum magni cuiusdam tentorii universam operiens faciem terrae, solis, lunae atque stellarum varietate tam spectabili humanos oblectat aspectus. Quid hac pelle formosius? Quod ornatius coelo? Minime tamen vel ipsum ullatenus conferendum gloriae et decori sponsae, eo ipso succumbens, quod praeterit et haec figura ipsius, utpote corporea, et corporeis subjacens sensibus … .

Patr. Lat

., CLXXXIII, 913–914.



Solomon thus becomes a type of Christ, and

pelles

, by combination with

extendit coelum sicut pellem

, becomes heaven.33 Spontaneously the idea presents itself: perhaps DanteDante really meant

pellis

 as heaven, so that the passage would have to be interpreted: therefore heaven becomes obscured – a thing which has just happened, shortly before, during Peter’s speech, in the same

canto

? It is not impossible that DanteDante had such an idea in mind; but the tradition offers still other less complex interpretations of Cant. 1, 4–5.34 Gregory writes in his Expositio super Cantica (

ibid.

, LXXIX, 486):



… Quomodo formosa sicut pelles Salomonis? Fertur Salomo quando templum aedificavit omnia illa vasa templi factis pellibus cooperuisse. Sed nimirum pelles Salomonis decorae esse potuerunt in obsequium regis. Sed quia Salomon interpretatur pacificus, nos ipsum verum Salomonem intelligamus; quia omnes animae adhaerentes Deo pelles Salomonis sunt. …



He thus regards

pelles

 as the souls of the faithful; and Honorius of AutunHonorius v. Autun, with a reference to the

arca Dei posita in medio pellium

 (2 Sam. 7, 2), explains

pelles as ecclesia

 (

ibid

., CLXXII, 368). Even by the detour

coelum

 we may return to

ecclesia

, as is shown by a text of Adam ScotusAdam Scotus which I wish to quote also because it demonstrates the relation of figural speculations on

pellis

 and

decoloratio

 with political themes familiar and important to DanteDante. In

Sermo

 XXX

in die S. Stephani Protomartyris,

 describing Stephan’s vision of Heaven while being stoned, he refers to the passage

extendit coelum sicut pellem

 and gives a sevenfold explanation of

coelum

: the first is

Sancta Ecclesia: Nonne tibi videtur sancta Ecclesia esse coelum, in qua velut sol fulget sacerdotium, ut luna lucet, regnum et quot sanctos viros quasi tot praeclaras habet stellas

? But these heavenly lights are already darkened, the corruption has begun, a fact which he corroborates by many scriptural passages, above all Joel 2, 31:

Sol convertetur in tenebras, et luna in sanguinem.

 Afterwards

sol

 and

luna

 are discussed separately; a great number of themes appear which DanteDante used later in the same context, for ex. the dragon’s tail (Apoc. 12, 4;

Purg.

 32, 130–135). Finally he quotes Apoc. 6, 12–13:



sol factus est niger tamquam saccus cilicinus, et luna tota facta est sicut sanguis, et stellae ceciderunt super terram: pro eo quod sacerdotium asperitas iniquitatis denigrat, imperium furor crudelitatis cruentat, alii vero sancti relicta altitudine contemplationis coelestis devolvuntur in terrenis. … (

Patr. Lat.,

 CXCIII, 272).



The

denigratio

 of the Sacerdotium leads us back to the

decoloratio

 in Cant. 1, 4–5. Most of the explanations given by mediaeval commentators are not suitable for our purpose; they consider it mostly either as an effect of the persecution (the Church is ‘black’ because she is persecuted by the evil powers of the world,35 but pure, white, beautiful36 within because of her virtues) – or as an effect of the burning grace of Christ. But only discoloration through moral corruption would suit our purpose; this is suggested by some passages of Gregory and of Honorius;37 one may also quote Bernard’s words concerning Sir. 13, 1 (

qui tangit picem

 etc.,

ibid.,

 CLXXXIII, 1178).



None of the explanations of Cant. 1, 4–5 which I know is altogether suitable for our DanteDante passage; but that could not be otherwise. For DanteDante’s sequence of ideas is his peculiar property; no other, before him, would have said that the corruption of the Church in his time had led to a darkening of heaven comparable to that following the Passion of Christ; or that the

sviare

 of human society was due to the lack of imperial power; these ideas were his own, and so he had to use the motifs

figlia

,

pelle

,

decolorare

 as they suited his purpose. Thus, he gave a variant or new combination of the traditional interpretations: human society (

sponsa Christi

,

la bella figlia

) loses her colour in the sight of the bridegroom (in the sight of Christ,

nel primo aspetto

),38 or even, if my conjecture concerning the syntactical structure is correct,

nel primo aspetto di quel ch’apporta mane e lascia sera –

 just as in his sight,

ne la presenza del Figliuol di Dio

 (v. 24), the throne of Peter is vacant. It is not very important whether one understands

pellis

 as

coelum,

 or simply as an image of the Church or Christianity used by the

sponsa

 of the Canticles as a comparison with herself. The interpretation resulting from our observations is not new; many scholars have been convinced that the corruption of the Church or of Christianity was meant. It is, however, not our principal purpose to give new interpretations, but to contribute to the understanding of the poetical and symbolical world in which DanteDante lived.




VII. Lumen me