Kostenlos

The Fat and the Thin

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

When the three others were in the street together they agreed that handsome Lisa had pulled a very doleful face; and they were unanimously of opinion that the mysterious goings-on of the cousin, the Mehudins, Gavard, and the Quenus would end in trouble. Madame Lecoeur inquired what was done to the people who got arrested “for politics,” but on this point Mademoiselle Saget could not enlighten her; she only knew that they were never seen again – no, never. And this induced La Sarriette to suggest that perhaps they were thrown into the Seine, as Jules had said they ought to be.

Lisa avoided all reference to the subject at breakfast and dinner that day; and even in the evening, when Florent and Quenu went off together to Monsieur Lebigre’s, there was no unwonted severity in her glance. On that particular evening, however, the question of framing a constitution for the future came under discussion, and it was one o’clock in the morning before the politicians could tear themselves away from the little room. The shutters had already been fastened, and they were obliged to leave by a small door, passing out one at a time with bent backs. Quenu returned home with an uneasy conscience. He opened the three or four doors on his way to bed as gently as possible, walking on tip-toe and stretching out his hands as he passed through the sitting-room, to avoid a collision with any of the furniture. The whole house seemed to be asleep. When he reached the bedroom, he was annoyed to find that Lisa had not extinguished the candle, which was burning with a tall, mournful flame in the midst of the deep silence. As Quenu took off his shoes, and put them down in a corner, the time-piece struck half past one with such a clear, ringing sound that he turned in alarm, almost frightened to move, and gazing with an expression of angry reproach at the shining gilded Gutenberg standing there, with his finger on a book. Lisa’s head was buried in her pillow, and Quenu could only see her back; but he divined that she was merely feigning sleep, and her conduct in turning her back upon him was so instinct with reproach that he felt sorely ill at ease. At last he slipped beneath the bed-clothes, blew out the candle, and lay perfectly still. He could have sworn that his wife was awake, though she did not speak to him; and presently he fell asleep, feeling intensely miserable, and lacking the courage to say good night.

He slept till late, and when he awoke he found himself sprawling in the middle of the bed with the eider-down quilt up to his chin, whilst Lisa sat in front of the secretaire, arranging some papers. His slumber had been so heavy that he had not heard her rise. However, he now took courage, and spoke to her from the depths of the alcove: “Why didn’t you wake me? What are you doing there?”

“I’m sorting the papers in these drawers,” she replied in her usual tone of voice.

Quenu felt relieved. But Lisa added: “One never knows what may happen. If the police were to come – ”

“What! the police?”

“Yes, indeed, the police; for you’re mixing yourself up with politics now.”

At this Quenu sat up in bed, quite dazed and confounded by such a violent and unexpected attack.

“I mix myself up with politics! I mix myself up with politics!” he repeated. “It’s no concern of the police. I’ve nothing to do with any compromising matters.”

“No,” replied Lisa, shrugging her shoulders; “you merely talk about shooting everybody.”

“I! I!”

“Yes. And you bawl it out in a public-house! Mademoiselle Saget heard you. All the neighbourhood knows by this time that you are a Red Republican!”

Quenu fell back in bed again. He was not perfectly awake as yet. Lisa’s words resounded in his ears as though he already heard the heavy tramp of gendarmes at the bedroom door. He looked at her as she sat there, with her hair already arranged, her figure tightly imprisoned in her stays, her whole appearance the same as it was on any other morning; and he felt more astonished than ever that she should be so neat and prim under such extraordinary circumstances.

“I leave you absolutely free, you know,” she continued, as she went on arranging the papers. “I don’t want to wear the breeches, as the saying goes. You are the master, and you are at liberty to endanger your position, compromise our credit, and ruin our business.”

Then, as Quenu tried to protest, she silenced him with a gesture. “No, no; don’t say anything,” she continued. “This is no quarrel, and I am not even asking an explanation from you. But if you had consulted me, and we had talked the matter over together, I might have intervened. Ah! it’s a great mistake to imagine that women understand nothing about politics. Shall I tell you what my politics are?”

She had risen from her seat whilst speaking, and was now walking to and fro between the bed and the window, wiping as she went some specks of dust from the bright mahogany of the mirrored wardrobe and the dressing-table.

“My politics are the politics of honest folks,” said she. “I’m grateful to the Government when business is prosperous, when I can eat my meals in peace and comfort, and can sleep at nights without being awakened by the firing of guns. There were pretty times in ‘48, were there not? You remember our uncle Gradelle, the worthy man, showing us his books for that year? He lost more than six thousand francs. Now that we have got the Empire, however, everything prospers. We sell our goods readily enough. You can’t deny it. Well, then, what is it that you want? How will you be better off when you have shot everybody?”

She took her stand in front of the little night-table, crossed her arms over her breast, and fixed her eyes upon Quenu, who had shuffled himself beneath the bed-clothes, almost out of sight. He attempted to explain what it was that his friends wanted, but he got quite confused in his endeavours to summarise Florent’s and Charvet’s political and social systems; and could only talk about the disregard shown to principles, the accession of the democracy to power, and the regeneration of society, in such a strange tangled way that Lisa shrugged her shoulders, quite unable to understand him. At last, however, he extricated himself from his difficulties by declaring that the Empire was the reign of licentiousness, swindling finance, and highway robbery. And, recalling an expression of Logre’s he added: “We are the prey of a band of adventurers, who are pillaging, violating, and assassinating France. We’ll have no more of them.”

Lisa, however, still shrugged her shoulders.

“Well, and is that all you have got to say?” she asked with perfect coolness. “What has all that got to do with me? Even supposing it were true, what then? Have I ever advised you to practise dishonest courses? Have I ever prompted you to dishonour your acceptances, or cheat your customers, or pile up money by fraudulent practices? Really, you’ll end by making me quite angry! We are honest folks, and we don’t pillage or assassinate anybody. That’s quite sufficient. What other folks do is no concern of ours. If they choose to be rogues it’s their affair.”

She looked quite majestic and triumphant; and again pacing the room, drawing herself up to her full height, she resumed: “A pretty notion it is that people are to let their business go to rack and ruin just to please those who are penniless. For my part, I’m in favour of making hay while the sun shines, and supporting a Government which promotes trade. If it does do dishonourable things, I prefer to know nothing about them. I know that I myself commit none, and that no one in the neighbourhood can point a finger at me. It’s only fools who go tilting at windmills. At the time of the last elections, you remember, Gavard said that the Emperor’s candidate had been bankrupt, and was mixed up in all sorts of scandalous matters. Well, perhaps that was true, I don’t deny it; but all the same, you acted wisely in voting for him, for all that was not in question; you were not asked to lend the man any money or to transact any business with him, but merely to show the Government that you were pleased with the prosperity of the pork trade.”

At this moment Quenu called to mind a sentence of Charvet’s, asserting that “the bloated bourgeois, the sleek shopkeepers, who backed up that Government of universal gormandising, ought to be hurled into the sewers before all others, for it was owing to them and their gluttonous egotism that tyranny had succeeded in mastering and preying upon the nation.” He was trying to complete this piece of eloquence when Lisa, carried off by her indignation, cut him short.

“Don’t talk such stuff! My conscience doesn’t reproach me with anything. I don’t owe a copper to anybody; I’m not mixed up in any dishonest business; I buy and sell good sound stuff; and I charge no more than others do. What you say may perhaps apply to people like our cousins, the Saccards. They pretend to be even ignorant that I am in Paris; but I am prouder than they are, and I don’t care a rap for their millions. It’s said that Saccard speculates in condemned buildings, and cheats and robs everybody. I’m not surprised to hear it, for he was always that way inclined. He loves money just for the sake of wallowing in it, and then tossing it out of his windows, like the imbecile he is. I can understand people attacking men of his stamp, who pile up excessive fortunes. For my part, if you care to know it, I have but a bad opinion of Saccard. But we – we who live so quietly and peaceably, who will need at least fifteen years to put by sufficient money to make ourselves comfortably independent, we who have no reason to meddle in politics, and whose only aim is to bring up our daughter respectably, and to see that our business prospers – why you must be joking to talk such stuff about us. We are honest folks!”

 

She came and sat down on the edge of the bed. Quenu was already much shaken in his opinions.

“Listen to me, now,” she resumed in a more serious voice. “You surely don’t want to see your own shop pillaged, your cellar emptied, and your money taken from you? If these men who meet at Monsieur Lebigre’s should prove triumphant, do you think that you would then lie as comfortably in your bed as you do now? And on going down into the kitchen, do you imagine that you would set about making your galantines as peacefully as you will presently? No, no, indeed! So why do you talk about overthrowing a Government which protects you, and enables you to put money by? You have a wife and a daughter, and your first duty is towards them. You would be in fault if you imperilled their happiness. It is only those who have neither home nor hearth, who have nothing to lose, who want to be shooting people. Surely you don’t want to pull the chestnuts out of the fire for them! So stay quietly at home, you foolish fellow, sleep comfortably, eat well, make money, keep an easy conscience, and leave France to free herself of the Empire if the Empire annoys her. France can get on very well without you.”

She laughed her bright melodious laugh as she finished; and Quenu was now altogether convinced. Yes, she was right, after all; and she looked so charming, he thought, as she sat there on the edge of the bed, so trim, although it was so early, so bright, and so fresh in the dazzling whiteness of her linen. As he listened to her his eyes fell on their portraits hanging on either side of the fireplace. Yes, they were certainly honest folks; they had such a respectable, well-to-do air in their black clothes and their gilded frames! The bedroom, too, looked as though it belonged to people of some account in the world. The lace squares seemed to give a dignified appearance to the chairs; and the carpet, the curtains, and the vases decorated with painted landscapes – all spoke of their exertions to get on in the world and their taste for comfort. Thereupon he plunged yet further beneath the eider-down quilt, which kept him in a state of pleasant warmth. He began to feel that he had risked losing all these things at Monsieur Lebigre’s – his huge bed, his cosy room, and his business, on which his thoughts now dwelt with tender remorse. And from Lisa, from the furniture, from all his cosy surroundings, he derived a sense of comfort which thrilled him with a delightful, overpowering charm.

“You foolish fellow!” said his wife, seeing that he was now quite conquered. “A pretty business it was that you’d embarked upon; but you’d have had to reckon with Pauline and me, I can tell you! And now don’t bother your head any more about the Government. To begin with, all Governments are alike, and if we didn’t have this one, we should have another. A Government is necessary. But the one thing is to be able to live on, to spend one’s savings in peace and comfort when one grows old, and to know that one has gained one’s means honestly.”

Quenu nodded his head in acquiescence, and tried to commence a justification of his conduct.

“It was Gavard – ,” he began.

But Lisa’s face again assumed a serious expression, and she interrupted him sharply.

“No, it was not Gavard. I know very well who it was; and it would be a great deal better if he would look after his own safety before compromising that of others.”

“Is it Florent you mean?” Quenu timidly inquired after a pause.

Lisa did not immediately reply. She got up and went back to the secretaire, as if trying to restrain herself.

“Yes, it is Florent,” she said presently, in incisive tones. “You know how patient I am. I would bear almost anything rather than come between you and your brother. The tie of relationship is a sacred thing. But the cup is filled to overflowing now. Since your brother came here things have been constantly getting worse and worse. But now, I won’t say anything more; it is better that I shouldn’t.”

There was another pause. Then, as her husband gazed up at the ceiling with an air of embarrassment, she continued, with increased violence:

“Really, he seems to ignore all that we have done for him. We have put ourselves to great inconvenience for his sake; we have given him Augustine’s bedroom, and the poor girl sleeps without a murmur in a stuffy little closet where she can scarcely breathe. We board and lodge him and give him every attention – but no, he takes it all quite as a matter of course. He is earning money, but what he does with it nobody knows; or, rather, one knows only too well.”

“But there’s his share of the inheritance, you know,” Quenu ventured to say, pained at hearing his brother attacked.

Lisa suddenly stiffened herself as though she were stunned, and her anger vanished.

“Yes, you are right; there is his share of the inheritance. Here is the statement of it, in this drawer. But he refused to take it; you remember, you were present, and heard him. That only proves that he is a brainless, worthless fellow. If he had had an idea in his head, he would have made something out of that money by now. For my own part, I should be very glad to get rid of it; it would be a relief to us. I have told him so twice, but he won’t listen to me. You ought to persuade him to take it. Talk to him about it, will you?”

Quenu growled something in reply; and Lisa refrained from pressing the point further, being of opinion that she had done all that could be expected of her.

“He is not like other men,” she resumed. “He’s not a comfortable sort of person to have in the house. I shouldn’t have said this if we hadn’t got talking on the subject. I don’t busy myself about his conduct, though it’s setting the whole neighbourhood gossiping about us. Let him eat and sleep here, and put us about, if he likes; we can get over that; but what I won’t tolerate is that he should involve us in his politics. If he tries to lead you off again, or compromises us in the least degree, I shall turn him out of the house without the least hesitation. I warn you, and now you understand!”

Florent was doomed. Lisa was making a great effort to restrain herself, to prevent the animosity which had long been rankling in her heart from flowing forth. But Florent and his ways jarred against her every instinct; he wounded her, frightened her, and made her quite miserable.

“A man who has made such a discreditable career,” she murmured, “who has never been able to get a roof of his own over his head! I can very well understand his partiality for bullets! He can go and stand in their way if he chooses; but let him leave honest folks to their families! And then, he isn’t pleasant to have about one! He reeks of fish in the evening at dinner! It prevents me from eating. He himself never lets a mouthful go past him, though it’s little better he seems to be for it all! He can’t even grow decently stout, the wretched fellow, to such a degree do his bad instincts prey on him!”

She had stepped up to the window whilst speaking, and now saw Florent crossing the Rue Rambuteau on his way to the fish market. There was a very large arrival of fish that morning; the tray-like baskets were covered with rippling silver, and the auction rooms roared with the hubbub of their sales. Lisa kept her eyes on the bony shoulders of her brother-in-law as he made his way into the pungent smells of the market, stooping beneath the sickening sensation which they brought him; and the glance with which she followed his steps was that of a woman bent on combat and resolved to be victorious.

When she turned round again, Quenu was getting up. As he sat on the edge of the bed in his night-shirt, still warm from the pleasant heat of the eider-down quilt and with his feet resting on the soft fluffy rug below him, he looked quite pale, quite distressed at the misunderstanding between his wife and his brother. Lisa, however, gave him one of her sweetest smiles, and he felt deeply touched when she handed him his socks.

CHAPTER IV

Marjolin had been found in a heap of cabbages at the Market of the Innocents. He was sleeping under the shelter of a large white-hearted one, a broad leaf of which concealed his rosy childish face It was never known what poverty-stricken mother had laid him there. When he was found he was already a fine little fellow of two or three years of age, very plump and merry, but so backward and dense that he could scarcely stammer a few words, and only seemed able to smile. When one of the vegetable saleswomen found him lying under the big white cabbage she raised such a loud cry of surprise that her neighbours rushed up to see what was the matter, while the youngster, still in petticoats, and wrapped in a scrap of old blanket, held out his arms towards her. He could not tell who his mother was, but opened his eyes in wide astonishment as he squeezed against the shoulder of a stout tripe dealer who eventually took him up. The whole market busied itself about him throughout the day. He soon recovered confidence, ate slices of bread and butter, and smiled at all the women. The stout tripe dealer kept him for a time, then a neighbour took him; and a month later a third woman gave him shelter. When they asked him where his mother was, he waved his little hand with a pretty gesture which embraced all the women present. He became the adopted child of the place, always clinging to the skirts of one or another of the women, and always finding a corner of a bed and a share of a meal somewhere. Somehow, too, he managed to find clothes, and he even had a copper or two at the bottom of his ragged pockets. It was a buxom, ruddy girl dealing in medicinal herbs who gave him the name of Marjolin,18 though no one knew why.

When Marjolin was nearly four years of age, old Mother Chantemesse also happened to find a child, a little girl, lying on the footway of the Rue Saint Denis, near the corner of the market. Judging by the little one’s size, she seemed to be a couple of years old, but she could already chatter like a magpie, murdering her words in an incessant childish babble. Old Mother Chantemesse after a time gathered that her name was Cadine, and that on the previous evening her mother had left her sitting on a doorstep, with instructions to wait till she returned. The child had fallen asleep there, and did not cry. She related that she was beaten at home; and she gladly followed Mother Chantemesse, seemingly quite enchanted with that huge square, where there were so many people and such piles of vegetables. Mother Chantemesse, a retail dealer by trade, was a crusty but very worthy woman, approaching her sixtieth year. She was extremely fond of children, and had lost three boys of her own when they were mere babies. She came to the opinion that the chit she had found “was far too wide awake to kick the bucket,” and so she adopted her.

One evening, however, as she was going off home with her right hand clasping Cadine’s, Marjolin came up and unceremoniously caught hold of her left hand.

“Nay, my lad,” said the old woman, stopping, “the place is filled. Have you left your big Therese, then? What a fickle little gadabout you are!”

The boy gazed at her with his smiling eyes, without letting go of her hand. He looked so pretty with his curly hair that she could not resist him. “Well, come along, then, you little scamp,” said she; “I’ll put you to bed as well.”

Thus she made her appearance in the Rue au Lard, where she lived, with a child clinging to either hand. Marjolin made himself quite at home there. When the two children proved too noisy the old woman cuffed them, delighted to shout and worry herself, and wash the youngsters, and pack them away beneath the blankets. She had fixed them up a little bed in an old costermonger’s barrow, the wheels and shafts of which had disappeared. It was like a big cradle, a trifle hard, but retaining a strong scent of the vegetables which it had long kept fresh and cool beneath a covering of damp cloths. And there, when four years old, Cadine and Marjolin slept locked in each other’s arms.

They grew up together, and were always to be seen with their arms about one another’s waist. At night time old Mother Chantemesse heard them prattling softly. Cadine’s clear treble went chattering on for hours together, while Marjolin listened with occasional expressions of astonishment vented in a deeper tone. The girl was a mischievous young creature, and concocted all sorts of stories to frighten her companion; telling him, for instance, that she had one night seen a man, dressed all in white, looking at them and putting out a great red tongue, at the foot of the bed. Marjolin quite perspired with terror, and anxiously asked for further particulars; but the girl would then begin to jeer at him, and end by calling him a big donkey. At other times they were not so peaceably disposed, but kicked each other beneath the blankets. Cadine would pull up her legs, and try to restrain her laughter as Marjolin missed his aim, and sent his feet banging against the wall. When this happened, old Madame Chantemesse was obliged to get up to put the bed-clothes straight again; and, by way of sending the children to sleep, she would administer a box on the ear to both of them. For a long time their bed was a sort of playground. They carried their toys into it, and munched stolen carrots and turnips as they lay side by side. Every morning their adopted mother was amazed at the strange things she found in the bed – pebbles, leaves, apple cores, and dolls made out of scraps of rags. When the very cold weather came, she went off to her work, leaving them sleeping there, Cadine’s black mop mingling with Marjolin’s sunny curls, and their mouths so near together that they looked as though they were keeping each other warm with their breath.

 

The room in the Rue au Lard was a big, dilapidated garret, with a single window, the panes of which were dimmed by the rain. The children would play at hide-and-seek in the tall walnut wardrobe and underneath Mother Chantemesse’s colossal bed. There were also two or three tables in the room, and they crawled under these on all fours. They found the place a very charming playground, on account of the dim light and the vegetables scattered about in the dark corners. The street itself, too, narrow and very quiet, with a broad arcade opening into the Rue de la Lingerie, provided them with plenty of entertainment. The door of the house was by the side of the arcade; it was a low door and could only be opened half way owing to the near proximity of the greasy corkscrew staircase. The house, which had a projecting pent roof and a bulging front, dark with damp, and displaying greenish drain-sinks near the windows of each floor, also served as a big toy for the young couple. They spent their mornings below in throwing stones up into the drain-sinks, and the stones thereupon fell down the pipes with a very merry clatter. In thus amusing themselves, however, they managed to break a couple of windows, and filled the drains with stones, so that Mother Chantemesse, who had lived in the house for three and forty years, narrowly escaped being turned out of it.

Cadine and Marjolin then directed their attention to the vans and drays and tumbrels which were drawn up in the quiet street. They clambered on to the wheels, swung from the dangling chains, and larked about amongst the piles of boxes and hampers. Here also were the back premises of the commission agents of the Rue de la Poterie – huge, gloomy warehouses, each day filled and emptied afresh, and affording a constant succession of delightful hiding-places, where the youngsters buried themselves amidst the scent of dried fruits, oranges, and fresh apples. When they got tired of playing in his way, they went off to join old Madame Chantemesse at the Market of the Innocents. They arrived there arm-in-arm, laughing gaily as they crossed the streets with never the slightest fear of being run over by the endless vehicles. They knew the pavement well, and plunged their little legs knee-deep in the vegetable refuse without ever slipping. They jeered merrily at any porter in heavy boots who, in stepping over an artichoke stem, fell sprawling full-length upon the ground. They were the rosy-cheeked familiar spirits of those greasy streets. They were to be seen everywhere.

On rainy days they walked gravely beneath the shelter of a ragged old umbrella, with which Mother Chantemesse had protected her stock-in-trade for twenty years, and sticking it up in a corner of the market they called it their house. On sunny days they romped to such a degree that when evening came they were almost too tired to move. They bathed their feet in the fountains, dammed up the gutters, or hid themselves beneath piles of vegetables, and remained there prattling to each other just as they did in bed at night. People passing some huge mountain of cos or cabbage lettuces often heard a muffled sound of chatter coming from it. And when the green-stuff was removed, the two children would be discovered lying side by side on their couch of verdure, their eyes glistening uneasily like those of birds discovered in the depth of a thicket. As time went on, Cadine could not get along without Marjolin, and Marjolin began to cry when he lost sight of Cadine. If they happened to get separated, they sought one another behind the petticoats of every stallkeeper in the markets, amongst the boxes and under the cabbages. If was, indeed, chiefly under the cabbages that they grew up and learned to love each other.

Marjolin was nearly eight years old, and Cadine six, when old Madame Chantemesse began to reproach them for their idleness. She told them that she would interest them in her business, and pay them a sou a day to assist her in paring her vegetables. During the first few days the children displayed eager zeal; they squatted down on either side of the big flat basket with little knives in their hands, and worked away energetically. Mother Chantemesse made a specialty of pared vegetables; on her stall, covered with a strip of damp black lining, were little lots of potatoes, turnips, carrots, and white onions, arranged in pyramids of four – three at the base and one at the apex, all quite ready to be popped into the pans of dilatory housewives. She also had bundles duly stringed in readiness for the soup-pot – four leeks, three carrots, a parsnip, two turnips, and a couple of springs of celery. Then there were finely cut vegetables for julienne soup laid out on squares of paper, cabbages cut into quarters, and little heaps of tomatoes and slices of pumpkin which gleamed like red stars and golden crescents amidst the pale hues of the other vegetables. Cadine evinced much more dexterity than Marjolin, although she was younger. The peelings of the potatoes she pared were so thin that you could see through them; she tied up the bundles for the soup-pot so artistically that they looked like bouquets; and she had a way of making the little heaps she set up, though they contained but three carrots or turnips, look like very big ones. The passers-by would stop and smile when she called out in her shrill childish voice: “Madame! madame! come and try me! Each little pile for two sous.”

She had her regular customers, and her little piles and bundles were widely known. Old Mother Chantemesse, seated between the two children, would indulge in a silent laugh which made her bosom rise almost to her chin, at seeing them working away so seriously. She paid them their daily sous most faithfully. But they soon began to weary of the little heaps and bundles; they were growing up, and began to dream of some more lucrative business. Marjolin remained very childish for his years, and this irritated Cadine. He had no more brains than a cabbage, she often said. And it was, indeed, quite useless for her to devise any plan for him to make money; he never earned any. He could not even do an errand satisfactorily. The girl, on the other hand, was very shrewd. When but eight years old she obtained employment from one of those women who sit on a bench in the neighbourhood of the markets provided with a basket of lemons, and employ a troop of children to go about selling them. Carrying the lemons in her hands and offering them at two for three sous, Cadine thrust them under every woman’s nose, and ran after every passer-by. Her hands empty, she hastened back for a fresh supply. She was paid two sous for every dozen lemons that she sold, and on good days she could earn some five or six sous. During the following year she hawked caps at nine sous apiece, which proved a more profitable business; only she had to keep a sharp look-out, as street trading of this kind is forbidden unless one be licensed. However, she scented a policeman at a distance of a hundred yards; and the caps forthwith disappeared under her skirts, whilst she began to munch an apple with an air of guileless innocence. Then she took to selling pastry, cakes, cherry-tarts, gingerbread, and thick yellow maize biscuits on wicker trays. Marjolin, however, ate up nearly the whole of her stock-in-trade. At last, when she was eleven years old, she succeeded in realising a grand idea which had long been worrying her. In a couple of months she put by four francs, bought a small hotte,19 and then set up as a dealer in birds’ food.

18Literally “Marjoram.”
19A basket carried on the back. – Translator.