Разбудить красавца

Text
10
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Разбудить красавца
Разбудить красавца
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 5,01 4,01
Разбудить красавца
Audio
Разбудить красавца
Hörbuch
Wird gelesen Наталья Фролова
2,93
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 3

Дорога оказалась ужасной. Почтовая карета мчалась, подпрыгивая на ухабах, иногда мешок с письмами выкидывали просто на ходу, проносясь мимо очередной станции. Останавливались только для смены лошадей, и то это происходило так быстро, что Арабелла не успевала даже заказать себе приличный обед. В очередной раз, садясь на свое место, она подумала, чтобы прервать поездку и отдохнуть, но это означало бы раскрыть себя. Одинокая девушка, путешествующая в мужском костюме, вызвала бы целую лавину сплетен, которые легко достигли столицы, и тогда дядя наверняка догадался бы, куда она направляется. Рисковать Арабелла не могла. Но все же, не выдержав, она вышла из кареты раньше, чем планировала, здраво рассудив, что на почтовой станции Ньюсэма проще нанять экипаж, который отвезет ее к коттеджу. К сожалению, надежды не оправдались.

Коттедж находился в глуши, дело близилось к вечеру, и никто не пылал желанием отправляться туда, чтобы возвращаться в потемках.

Девушка совсем отчаялась, когда услышала:

– Эй, малец!

Арабелла не сразу поняла, что обращаются к ней. Недовольно нахмурившись, девушка повернулась. Небритый фермер отставил кружку с элем и махнул рукой, привлекая внимание.

– Слышал, ты хочешь добраться до Роксвелл-хауз?

– Да. – Арабелла не торопилась подходить. Что-то в облике говорившего смущало, но, возможно, живя в городе, она просто была окружена другим типом людей. Во всяком случае, они одевались опрятно и говорили без ужасного акцента с раскатистым «р».

– Могу подвезти, коль оплата достойная.

– Сколько? – Девушка говорила отрывисто, чтобы не выдать себя.

– Ну… два фунта вполне сойдет.

– Что? – От неожиданности она взвизгнула. – Да это грабеж!

– Ну нет так нет. – Фермер пожал плечами и снова вернулся к пиву. Правда, Арабелла заметила, что пил он очень маленькими глотками и то и дело искоса посматривал на нее, словно ожидая предложения.

– Плачу полгинеи и ни пенни больше, – твердо произнесла девушка, выждав соответствующую паузу.

Ее заявление было встречено громким смехом.

– Ты слышал, Джейми? – фермер хлопнул сидящего рядом приятеля по плечу. – Полгинеи? Да я за эти деньги задницу от скамьи не отдеру!

– Нет так нет. – Арабелла пожала плечами, умышленно скопировав и слова и жест, и повернулась к трактирщику, вытиравшему тарелки, а на самом деле внимательно слушающему весь разговор. – У вас есть комната?

– Простите, мистер, все занято, – тот развел руками.

– Вот как? – Она старалась говорить как можно более небрежно. – В таком случае я поищу комнату для ночлега на другом постоялом дворе.

– Он только в Эйборе, мистер, а до него пятнадцать миль, – ухмыльнулся трактирщик. Арабелла прищурилась, понимая, что все присутствующие вступили в заговор. Местные часто делали так, обдирая чужаков.

– Ничего страшного, – фыркнула она, подхватив свой кофр. – Я люблю длительные прогулки!

Провожаемая удивленными взглядами девушка вышла из постоялого двора и направилась по пыльной дороге. Через полчаса она согласилась бы заплатить сумму в два раза большую, чем ей называли: сапоги, не предназначенные для пеших прогулок, натерли ноги, а кофр, казалось, тяжелел с каждой минутой. Девушка готова была рухнуть прямо в пыль, когда ей все-таки повезло – на дороге показалась телега. Тщедушный фермер, возвращавшийся с ярмарки, с удовольствием принял предложение подзаработать несколько шиллингов, и вскоре Арабелла тряслась в телеге.

Возница оказался не в меру болтлив, и от его хриплого монотонного голоса у девушки начало ломить виски, когда она между зеленых крон заметила черепичную крышу коттеджа. Радостное восклицание сорвалось с губ. Арабелла подхватила кофр и спрыгнула, не дожидаясь, когда телега остановится.

– Но ведь мы еще не доехали, – попытался возразить возница. Арабелла уверила его, что все в порядке, расплатилась и поспешила к воротам.

Они были не заперты. Это заставило ее нахмуриться. С другой стороны, коттедж находился в глуши, ценного там ничего не было, и вряд ли кто-то счел бы нужным забираться так далеко ради пары занавесок.

Заросшая травой аллея привела к самому дому. Некогда одноэтажный коттедж был перестроен, хотя и оставался небольшим, спальни теперь располагались на втором этаже, а первый был отведен под столовую, которая одновременно выполняла функции гостиной и библиотеки. Перестройка коснулась и кухни, ее перенесли в пристроенный флигель, над ней находились комнаты для прислуги.

Правда, прислуги сейчас не было. Вернее, в доме вообще никто не жил, об этом свидетельствовали наглухо закрытые ставни.

Арабелла озадаченно уставилась на них, понимая, что у нее нет ключа. Тяжело вздохнув, она собиралась отступить, но в тот момент дверь, тихо скрипнув, приоткрылась. Девушка ошеломленно моргнула, а потом решила, что дом просто не заперли.

Мистер Маркл упоминал, что раз в неделю в доме убирается женщина из соседней деревни. Скорее всего, она забыла закрыть на замок.

Решив с этим разобраться позже, Арабелла переступила порог.

Действительно, в доме оказалось чисто, хотя это была чистота, которая присутствует там, где никто не жил. Закрыв дверь, Арабелла обошла особняк. Ей пришлось зажечь свечу, ставни открывать она побоялась, опасаясь, что кто-нибудь вполне может счесть это приглашением поживиться, а вряд ли девушка сможет противостоять мужчине.

Осмотр коттеджа разбередил старые раны. Здесь все оставалось таким, словно отец недавно вышел и вот-вот собирался вернуться.

В носу защипало.

– Ох, папа, – прошептала девушка, опускаясь на ступеньку. Слезы все-таки хлынули из глаз. Дом удивленно скрипнул, но девушка не заметила этого, слишком поглощенная своим горем.

Прорыдавшись, Арабелла встала и, чувствуя себя слишком разбитой, чтобы продолжать осмотр, направилась в спальню. Понимая, что ей тяжело будет засыпать в комнате отца, она предпочла гостевую, расположенную дальше от лестницы.

Несмотря на теплую погоду, в комнате было промозгло. Арабелла подошла к камину, намереваясь растопить его, но не нашла ни дров, ни угля.

Искать их, как и постельное белье, сил не было. Ежась от холода, Арабелла быстро скинула пропылившуюся одежду, переоделась в ночную рубашку и юркнула под покрывало. Взбудораженная, раздираемая противоречивыми чувствами, она долго ворочалась, пока наконец не погрузилась в глубокий сон без сновидений.

Глава 4

Дорога не задалась с самого начала, и в Эйборшир Макс добрался затемно и в крайне раздраженном состоянии. Сначала, выехав из городских ворот, маркизу пришлось тащиться за огромной колымагой. Кучер которой игнорировал сигналы рожка и никак не хотел уступать дорогу, затем на постоялом дворе Макс вынужден был ждать, пока конюхи сменили лошадей в почтовой карете и только потом принялись за экипаж маркиза. После выезд перекрыл дилижанс, которого на узкой дороге попытался обойти юнец на обшарпанном фаэтоне. В результате оба экипажа, столкнувшись, полностью перегородили выезд из ворот, и Максу не оставалось ничего другого, как заказать себе обед.

Мясо было пережаренным, а вино – кислым, и постоялый двор маркиз покидал еще в более дурном настроении. На этом злоключения не закончились, как только Максимилиан пересек границу Эйборшира, одна из лошадей потеряла подкову. Деревень поблизости не было, и ему пришлось пустить коней шагом по пустынной дороге. Поэтому в Ньюсем маркиз въезжал уже в сумерках. Единственный постоялый двор не внушал доверия, и дю Вилль предпочел не заходить туда, опасаясь, что еда окажется слишком скверной, а в кровати его будут поджидать клопы. Выяснив у кузнеца, что до нужного ему места несколько миль, Максимилиан оставил Леона разбираться с кузнецом, а сам зашагал по дороге, ругая себя за выбор лошадей для путешествия. Что стоило выбрать коней, которые заезжены не только в упряжь, но и под седло!

Несколько миль, в устах кузнеца прозвучавшие как пустяк, оказались очень долгими. Макс несколько раз пожалел, что не стал пищей для клопов. Сейчас это казалось более предпочтительным вариантом, чем идти по пыльной дороге, освещаемой огрызком луны – только так маркиз мог назвать тонкий месяц, то и дело скрывавшийся за тучами.

Как и предупреждал мистер Маркл, коттедж стоял на отшибе. Максимилиан несколько раз применил поисковое заклинание, прежде чем он заметил небольшой дом, притаившийся среди деревьев. Дверь неприятно скрипнула, когда маркиз провернул ключ и толкнул, чтобы войти внутрь.

Тишина и темнота. Поскольку все ставни были закрыты, маркиз с трудом различал очертания мебели. Конечно, следовало бы осмотреться, но и так было понятно, что в доме никто не жил, а Максимилиан слишком устал, поэтому предпочел подняться на второй этаж, зайти в ближайшую комнату и, быстро раздевшись, рухнуть на огромную кровать. Ровно через минуту он уже крепко спал.

Его разбудил навязчивый звук. Приоткрыв один глаз, маркиз с удивлением понял, что уже утро. Во всяком случае, солнечные лучи проникли через щели в ставнях и теперь украшали пол тонкими светлыми полосками. Пол, кстати, оказался достаточно чистым. Максимилиан вспомнил, что мистер Маркл говорил про женщину, приходящую раз в неделю из соседней деревни, чтобы убрать дом.

Звук повторился, затем раздались голоса, и Максимилиан сообразил, что кто-то стучит во входную дверь, требуя открыть.

Недоуменно хмурясь, он встал и вышел из комнаты.

– Ай! – Кто-то налетел на него. Прежде чем нападающий успел отскочить, Макс крепко схватил его за руки и только потом понял, что удерживает девушку. Ее золотистые волосы рассыпались по спине, а огромные серые глаза смотрели на него с испугом. Одета девушка была в ночную рубашку, и, хотя на плечи незнакомка накинула шаль, все равно тонкая ткань не могла скрыть соблазнительные изгибы тела.

– Отпустите! – напуганная, она попыталась вырваться. Макс покачал головой:

– Не раньше, чем вы объясните мне, как вы сюда попали.

 

– Я? Это мой дом, а вот что здесь делаете вы?

Странно, но она совсем его не боялась.

– Я снял этот дом на сезон, – спокойно пояснил маркиз. – И что-то не припомню, чтобы мистер Маркл упоминал о хозяйке. Только о безвременно почившем хозяине.

– Я его дочь, – это прозвучало очень отрывисто. Девушка моргнула и отвернулась, но маркиз успел заметить, что ее глаза подозрительно блестели.

– В таком случае странно, что вы не в курсе дел своего поверенного. Впрочем, может быть, мистер Маркл согласовал все с вашим братом…

– У меня нет брата, – она снова с вызовом взглянула на Макса. – Но это не повод вести себя со мной так грубо!

В этот момент стук повторился:

– Арабелла! Я знаю, что ты здесь! Открой!

Максимилиан приподнял брови, выражая вежливое удивление:

– Если у вас нет брата, то кто тогда стучит в дверь?

– Понятия не имею.

Она лгала, это было слишком заметно по взгляду. Макс пожал плечами:

– Что ж, тогда нам проще открыть и поинтересоваться, что нужно этим людям.

– Нет! – Теперь девушка удержала его. Она просто вцепилась в руку и умоляюще смотрела прямо в глаза. – Прошу вас!

– Арабелла! – голос стал еще громче. – Я считаю до трех, а потом ломаю эту треклятую дверь!

Дом испуганно скрипнул, дверь сразу же открылась, являя стоявшим на пороге весьма двусмысленную картину.

– А… Арабелла… – просипел лорд Вокстер, рассматривая высокого темноволосого мужчину, которого обнимала его племянница.

– Дядя, – понимая, что разговора не избежать, девушка надменно кивнула ему, – чему обязана?

Она перевела взгляд на маячивших за спиной опекуна мужчин.

– Кузен Николас? Доктор Барроу? И вы здесь?

– Прошу прощения, мисс, – доктор вежливо приподнял шляпу. – Меня вызвали освидетельствовать вас на предмет здравого рассудка.

– Вы зря проделали столь долгий путь. – Арабелла пожалела, что не умеет убивать взглядом. Да она даже не знает никакого мало-мальски приличного заклинания, способного испепелить предприимчивых родственников. – Мой рассудок абсолютно в порядке.

– Не скажи, – сурово возразил лорд Вокстер. – Ты напала на Николаса!

– Это ложь, которую вы придумали, чтобы завладеть моим состоянием! – выкрикнула девушка, прекрасно понимая, что попала в западню. Начни она рассказывать, что кузен залез к ней в спальню, все представят так, что она должна будет выйти замуж. Этого Арабелла не могла допустить.

– Видите, она даже не помнит, как все случилось! – продолжил лорд Вокстер. – Она ударила моего сына по голове, ограбила и сбежала. Счастье, что на его жилете была цепочка с заклинанием поиска!

– Купленная специально на случай воровства часов! – самодовольно подтвердил кузен.

– Не думаю, что дошло бы до воровства. Ты проиграл бы все гораздо раньше, – парировала девушка, досадуя, что не предусмотрела такую мелочь. Да она вообще ничего не предусматривала, одержимая мыслью как можно быстрее бежать из дома, ставшего западней. Как оказалось, напрасно. Теперь ее обвиняли в безумстве.

Арабелла плотнее закуталась в шаль, пытаясь скрыть охватившую ее дрожь. Доктор Барроу был лечащим врачом леди Вокстер и вполне мог в угоду именитым клиентам пойти на подлог, особенно если они пообещали оплатить все долги. Арабелла знала, если ее признают невменяемой, то поместят в сумасшедший дом, тогда дядя и беспутный кузен получат все ее состояние.

– Вот видите, доктор, бедняжка опять бредит! – воскликнул лорд Вокстер. – У нее навязчивая мысль, что мой сын – игрок.

– Не только у нее, – откликнулся маркиз дю Вилль, о котором все забыли. В глубине души досадуя на свой неприглядный после столь эмоциональной побудки вид, он спустился на несколько ступеней и облокотился на перила. – Весь свет прекрасно осведомлен о том, какие суммы проигрывает за карточным столом ваш сын, милорд!

– Что за… – лорд Вокстер всмотрелся в говорившего и осекся, его брови поползли вверх. – Маркиз дю Вилль?

– Доброе утро, – Макс коротко кивнул. – Хотя не скажу, что рад вас здесь видеть.

– Что… как вы здесь оказались? – В свою очередь Николас тоже узнал знаменитого героя войны, председателя клуба Четырех коней и просто денди, которому все, в том числе и он сам, старались подражать в манерах и одежде.

– Врачи порекомендовали приехать сюда, расписывая целебные свойства воздуха Эйборшира. Правда, они не упомянули о ранних побудках и бесцеремонных вторжениях!

– Но ведь это дом… – начал лорд Вокстер.

– Вашего младшего брата, верно. Я снял его на этот сезон. – В любезном голосе слышались угрожающие нотки. – Поэтому прошу вас, джентльмены, соблюдать приличия и покинуть коттедж.

– Не раньше, чем мы заберем отсюда мою племянницу, милорд! – в тон ему ответил лорд Вокстер.

– Вашу племянницу? – дю Вилль изогнул бровь.

– Именно. Не знаю, как она здесь оказалась. Возможно, приехала по старой памяти. Потеряв отца, бедняжка просто обезумела от горя и теперь опасна.

– Неужели? – Макс повернулся к Арабелле. Она с отчаянием смотрела на него, безмолвно умоляя о помощи. Сумасшедшей девушка точно не была. Дю Вилль попытался вспомнить все, что знал о лорде Вокстере. Игрок, пьяница и мот, он давно растратил все свое состояние, в отличие от младшего брата, мистера Лейсли. Тот, напротив, получив небольшое наследство, грамотно им распорядился и весьма преуспел. Братья почти не общались: рано овдовев, мистер Лейсли предпочел жить в имении, воспитывая единственную дочь. Следовательно, девушка – наследница неплохого состояния. Это вполне объясняет желание родственников отправить ее в сумасшедший дом, чтобы заполучить все. Самое простое, конечно, было бы выдворить непрошеных гостей из дома и предоставить родственникам самим разбираться между собой, но Максимилиан не искал легких путей. Одержимый идиотским рыцарским порывом, которые иногда накатывали на него, маркиз небрежно протянул:

– Странно, что я этого не заметил…

– Возможно, вы с ней мало общались? – поинтересовался доктор, который все больше чувствовал себя не в своей тарелке. Одно дело – помогать давним клиентам обуздать девицу, после чего те оплатили бы долги, но совершенно другое – вступать в противоборство с могущественным маркизом.

– Насколько я понимаю, мы провели ночь вместе, – Максимилиан пожал плечами. – Как видите, я невредим. Так что ваши инсинуации беспочвенны.

При этих словах лорд Вокстер побагровел, а доктор Барроу возмущенно уставился на парочку на лестнице.

– Милорд! – Его возмущению не было предела. – Вы… это просто возмутительно!

– Неужели? – зло ухмыльнулся Макс. Разговор на пустой желудок, как и сами незваные гости, начинали раздражать. – Доктор, как вас там…

Он щелкнул пальцами.

– Барроу, сэр.

– Доктор Барроу, скажите, сколько вам должен лорд Вокстер? Я заплачу столько же, если вы немедленно покинете нас!

– Ваша светлость… – Доктор дернул узел галстука, который вдруг начал давить на шею. – Я… вы же понимаете…

– Вы не должны этого делать, – вмешалась Арабелла.

– Прошу прощения, мисс Лейсли, но думаю, я вполне сам могу решить, что должен делать, а что нет, – вежливо, но твердо отозвался дю Вилль. Он снова повернулся к стоящим у порога. – Предложение действительно всего пять минут.

Николас усмехнулся.

– Доктор Барроу не… – начал он, но его перебили.

– С-сто фунтов! – отчаянно выкрикнул доктор Барроу.

– Да как ты… – взревел лорд Вокстер.

– Извините, милорд, но ваша племянница полностью здорова, и вряд ли при подобном раскладе я дождусь от вас оплаты долгов, – торопливо произнес доктор, желая как можно быстрее убраться из этого дома. – А его светлость всегда платит по счетам.

– Думаю, сумма гораздо меньше, но я принимаю ее. – Макс тем временем спустился и подошел к столу. – У вас есть при себе бумага и чернила?

Писчие принадлежности были извлечены из саквояжа незамедлительно, дю Виль быстро выписал вексель, заверил его своей подписью и протянул доктору:

– Прошу. Отдадите это моему поверенному в Ландии. Он выплатит вам требуемую сумму.

– О, благодарю вас, сэр! Если когда-либо вам понадобятся мои услуги…

– Не думаю… – отмахнулся маркиз, не сводя взгляда с лорда Вокстера и его сына.

Кланяясь, словно он встретился с королем, доктор попятился и поспешил выйти, едва не упав со ступеней крыльца.

– Я отдам вам деньги, – решительно произнесла Арабелла. Максимилиан сухо улыбнулся и махнул рукой.

– Какая ерунда. Мой покой стоит гораздо дороже. Вас я тоже не смею задерживать, милорды.

Последнее относилось к лорду Вокстеру и его сыну. Оба не ожидали такого развития событий, поэтому стояли, растерянно переглядываясь.

– Я не уйду отсюда без кузины! – патетически воскликнул Николас. – Хоть вы и опозорили ее, я готов спасти ее честь и жениться на ней!

– Да я лучше останусь опозоренной в глазах света, чем выйду замуж за такое ничтожество, как ты! – вспылила Арабелла.

– Мы поговорим об этом дома, без посторонних, – мрачно обронил лорд Вокстер. – Собирайся.

– И не подумаю! – Девушка вцепилась в перила, словно это могло помочь. – Я останусь здесь!

– Арабелла! – рявкнул лорд Вокстер. Он шагнул к лестнице, намереваясь хорошенько проучить строптивую племянницу, но дю Вилль загородил ему путь.

– Смею напомнить, вы находитесь в чужом доме, милорд, – подчеркнуто спокойно произнес он, – и вас сюда не приглашали.

Лорд Вокстер вскинулся и хотел было отшвырнуть его прочь, но вовремя заметил искрящие магией пальцы противника и отступил, мрачно смотря на племянницу.

– Так-то лучше, – почти радостно подтвердил Максимилиан. – А теперь убирайтесь, если не хотите, чтобы я рассердился по-настоящему!

Он изящно поднял ладонь вверх, демонстрируя заклинание, вот-вот готовое сорваться с пальцев.

– Вам это так просто не сойдет с рук, дю Вилль, – прошипел Николас. – Мой отец подаст на вас в суд за совращение моей кузины!

– Неужели?

– Да, сэр, именно так! – Лорд Вокстер снова надулся от важности. – Посмотрим, как вы запоете, когда предстанете перед судом короны!

Арабелла ахнула, а маркиз зло прищурился. Он собирался что-то сказать, но не успел, снаружи послышался конский топот, потом шаги, и взъерошенный мистер Маркл ворвался в дом.

– Милорд…

Поверенный огляделся, его глаза расширились от изумления, впрочем, он сразу же спохватился:

– Лорд Вокстер, мастер Николас, – мистер Маркл поклонился. Еще один задумчивый взгляд на девушку, застывшую на ступенях лестницы. – Мисс Лейсли…

Поверенный постарался сделать вид, что его не удивляет наряд Арабеллы.

– Мистер Маркл, вы как нельзя вовремя! – раздраженно поприветствовал его маркиз. – Прошу, объясните этим двум джентльменам, что я снял дом на весь сезон, и их присутствие здесь для меня несколько обременительно!

– Да, ваша светлость, разумеется. – Поверенный повернулся к лорду Вокстеру. – Сожалею, милорд, но маркиз дю Вилль действительно подписал договор аренды…

– И похитил мою племянницу! – возразил тот. – Я готов уйти, если Арабелла отправится со мной!

– Нет! – Девушка упрямо вскинула голову. – Это мой дом, и я никуда не уйду. Более того, меня никто не похищал, я вынуждена была бежать, чтобы сохранить свою жизнь!

После ее слов в комнате воцарилось молчание. Лорд Вокстер сжимал кулаки. Судя по тяжелому взгляду, он желал хорошенько проучить непокорную племянницу, но присутствие посторонних сдерживало его. Николас смерил кузину тяжелым взглядом.

– Думаю, отец, нам стоит уйти, – наконец произнес он. – Закон на нашей стороне, и нам стоит воспользоваться им.

Лорд Вокстер нехотя кивнул и позволил сыну себя увести. Дождавшись, пока дверь захлопнется, мистер Маркл сокрушенно покачал головой.

– Боюсь, ваша светлость, у вас будут неприятности, – виновато произнес он. – Состояние мисс Лейсли для лорда Вокстера – единственный шанс поправить дела, и он просто так не сдастся.

– При чем тут маркиз? – поинтересовалась Арабелла. – То, что он арендовал этот дом, ничего не значит.

– Прошу прощения, мисс Лейсли, но то, что вас двоих обнаружили здесь…

– Означает, что я соблазнил вашу клиентку, – мрачно закончил маркиз.

– Все подумают именно так, милорд, – кивнул мистер Маркл.

– Но это глупо! – возразила Арабелла. – Мы ведь даже не знали о присутствии друг друга! Я могу поклясться в этом в присутствии архиепископа, у него же есть кольцо правды!

– Вы можете клясться пред кем угодно, мисс, – возразил мистер Маркл. – Но ваша репутация все равно будет опорочена, а суд короны наверняка присудит маркизу штраф, если не тюремное заключение, как коварному соблазнителю.

– Это несправедливо! – возмутилась девушка.

– В жизни вообще нет справедливости, – задумчиво отозвался дю Вилль. Он смотрел на поверенного, не мигая. – Как я понимаю, у вас есть предложение, мистер Маркл?

 

– Да, милорд, – тот помолчал, подбирая слова, и продолжил. – Единственный вариант – признать, что мисс Лейсли действительно бежала с вами…

– Но зачем? – возмутилась Арабелла. – Как это поможет нам обоим?

– Просто если представить все как историю любви… – Поверенный замолчал, опасливо покосившись на маркиза.

– Историю любви? Зачем? – недоумевала девушка.

Максимилиан криво усмехнулся, прекрасно понимая, куда клонит мистер Маркл. В глубине души он уже пожалел и что поддался на уговоры бывшего сержанта, и что ринулся защищать незнакомую девушку. Похоже, из всей этой ситуации выход был только один.

– Как я понимаю, мисс Лейсли, ваш поверенный предлагает нам вступить в законный брак, – спокойно пояснил дю Вилль.

– Что? – она растерянно заморгала. – Вы это серьезно?

– Более чем. Огромное количество пар поступают так каждый год: сбегают из дому, чтоб обвенчаться, как правило, они достигают Дамфриса, чтобы прыгнуть через наковальню, но я полагаю, что мы вполне можем обвенчаться в местной церквушке, как только я оплачу специальное разрешение.

– Обвенчаться? – охнула Арабелла, переводя взгляд с одного мужчины на другого. – Вы, верно, шутите?

– Ничуть, – холодно отозвался маркиз.

– Мисс Лейсли, поверьте, это единственный шанс для всех избежать скандала! – вмешался мистер Маркл.

– Но я уже говорила, что не хочу выходить замуж! – воскликнула она.

– Об этом следовало думать раньше, когда вы так глупо бежали туда, где вас будут искать в первую очередь! – парировал Максимилиан. – И если вам плевать на мнение света, то я не собираюсь тратить свое время, объясняя присяжным и друзьям отца, что у меня и в мыслях не было соблазнять вас!

– Вы это и не сделали!

– Слава Создателю, – огрызнулся Максимилиан. Он даже не знал, на кого злился больше: на лорда Вокстера, вынудившего племянницу бежать, мистера Маркла, невольно сперва заманившего его в ловушку, а потом предложившего единственно верное решение, или же на себя самого. Но больше всего дю Вилль злился на то, что вместо завтрака он должен стоять и уговаривать доселе неизвестную ему девицу выйти за него замуж. Он, который вот уже лет десять как считался одним из самых завидных женихов королевства. Маркиз бросил мрачный взгляд на девушку. Она все еще стояла на ступенях, кутаясь в шаль. Золотисто-русые волосы разметались по плечам, и Максу подумалось, что они хорошо будут смотреться на его любимом белье из темно-синего шелка.

– Я не выйду замуж, – повторила Арабелла, упрямо вздернув подбородок.

Мистер Маркл обреченно покачал головой, а Максимилиан закатил глаза.

– В таком случае, мисс Лейсли, вам проще самой поехать в ближайший сумасшедший дом, – спокойно предложил он.

– Что вы имеете в виду?

Маркиз тяжело вздохнул, ощущая себя так, словно он снова вернулся домой и разговаривает с младшей сестрой.

– Насколько я понял, вы несовершеннолетняя. Откажись вы сейчас от брака со мной, вам придется вернуться в дом лорда Вокстера.

– Это исключено! – в запале вскинулась Арабелла. – Я могу вернуться в имение!

Макс выразительно посмотрел на мистера Маркла:

– Знаете, еще немного, и я решу, что лорд Вокстер был прав…

Поверенный кашлянул.

– Мисс Лейсли, к прискорбию, его светлость прав… Ваш опекун легко заручится помощью властей, чтобы вернуть вас в свой дом.

– Или отправить в бедлам. После того, как станет известно, что вы отвергли мое предложение, вашему дяде не понадобится даже врачебное освидетельствование! – Макс с насмешкой наблюдал, как меняется выражение лица девушки. – Вас и так все сочтут сумасшедшей!

Арабелла опустила голову, признавая его правоту. Похоже, ей ничего не оставалось, как выйти замуж за этого высокомерного мужчину. Она бросила на него быстрый взгляд, оценивая нежданного жениха. Признаться, даже сейчас Максимилиан дю Вилль был хорош. Рубашка подчеркивала широкие плечи, а желтые бриджи плотно обтягивали узкие бедра. При мысли о том, что, согласись на это предложение, она может увидеть его и без одежды, девушку бросило в пот.

– Я только не понимаю, зачем это вам самому, – пробормотала она, чтобы скрыть смущение.

– Скажем так, скандал и отъезд из страны, который непременно за этим последует, не в моих интересах, – уклончиво ответил маркиз.

Арабелла кивнула, понимая, что большего он не скажет. Дю Вилль, который расценил этот жест как согласие, повернулся к поверенному.

– Мистер Маркл, думаю, мне придется одолжить ваш экипаж.

– В этом нет необходимости, милорд, на постоялом дворе я встретил вашего кучера, и он привез меня сюда.

– А, Леон уже здесь! Прекрасно! – обрадовался маркиз. – Где же он?

– Конюшня расположена справа от входа, милорд, – подсказал поверенный. – Вы не пропустите ее.

– Хорошо. – Предвкушая, что переоденется в чистое, маркиз вышел. Показалось, или дверь со скрипом закрылась за ним сама. Макс насторожился и внимательно осмотрел особняк. Почти новый, вряд ли в нем могла быть душа. Скорее, это все происки ветра. С этими мыслями он направился к конюшне.