Kostenlos

Черноногие

Text
1
Kritiken
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава XXXVIII
Прощай, Волк

Марк встретил в галерее Криса.

– Сейчас неподходящее время, – сказал он, – слишком много разного народа. Упрячь-ка его в темницу и постереги, пока я разошлю наших людей.

– И без того уже многие разосланы, – проворчал Крис, – а помощь, пожалуй, понадобится на случай нападения тех, кто успел ускользнуть. Наверное, этот дьявол-великан не замедлит привести целый отряд.

– Они напрасно стараются. Я уже готов сняться с лагеря и исчезнуть. Не ускользни из наших рук окаянный квакер, я и не подумал бы уйти отсюда. Но при таких обстоятельствах нельзя мешкать.

– Куда вы идете? – спросил Крис.

– А тебе что за дело? Узнаешь, когда придет время. Запри эту тварь в темницу, а как ночь наступит, отведи к озеру, камень на шею да и в воду… Понимаешь?

– А мысль, право, недурная: сбросить его с вершины утеса, – подсказал Крис, наблюдая за Волком, который и не пошевелился.

– Такой конец он, конечно, вполне заслужил, но мы только потеряем драгоценное время, уделив ему столько внимания.

– Предоставьте это мне, капитан. Я часто рассматривал этот утес, задаваясь вопросом, какую фигуру представлял бы человек, скинутый с вершины вниз кувырком. И как часто мне приходило это в голову!

С этими словами Крис прижал руку к повязке на лбу и погрозил индейцу.

– Тебе однажды уже предоставлялась возможность увидеть, как люди летают с вершины в бездну, и не будь ты тогда мертвецки пьян, то наверняка полюбовался бы захватывающим зрелищем, – сердито возразил Марк.

– Но темень тогда была, как в аду. Руки своей нельзя было увидеть. Ну а вы могли бы попасть в цель во мраке ночном?

– Как тебе было попасть, когда голова наполнена винными парами? Но где этот бездельник Джон Бранд? Какая чертовщина задерживает его так долго?

– Да такая же, как и ваша, все затруднения с красавицами. Бьюсь об заклад, что он удрал с ней раньше срока, только ее жаль, чересчур она хороша для него. Ведь ему что войдет в голову, так и колом не выбьешь.

– Ну и пускай! Вернется, когда пещера опустеет, – пробормотал Марк.

– Может быть, он будет рад тут поселиться. Немудрено, что он захочет здесь запереться, если удастся ему похитить свою красотку.

– Он обязан заниматься моими делами, а не своими, – возразил Марк, – пускай пеняет на себя, если с ним что-нибудь случится. Когда запрешь Волчонка, приходи скорее ко мне да помоги выпроводить проклятых краснокожих. Они преопасные союзники, а для выполнения моего плана необходимы смельчаки охотники да два-три проводника.

Волка заперли в помещение, которое прежде занимала Сильвина. Трудно выразить тяжелые мысли, переполнявшие голову бедного мальчика. Могильное молчание и ужасный мрак жестоко подействовали на его нервы. Но мысль, что Сильвина тоже страдала в этом заключении, служила ему утешением. Когда, вскоре после солнечного заката, к нему заглянул Крис Кэрьер, он казался совершенно спокоен и, по-видимому, равнодушно ждал смерти. Он сидел на полу, упираясь головой в холодную стену. При появлении разбойника он не выказал ни удивления, ни страха.

– Вставай и иди за мной! – приказал Крис.

Волк медленно поднялся.

– Берег пустынен, краснокожая тварь, и пробил твой час. О, да ты совсем готов! Посмотрим, достанет ли у тебя храбрости продержаться до конца.

Ничего не отвечая, Волк последовал за ним с невозмутимой стойкостью; Марк и несколько его подручных ожидали в главной пещере.

– Он бодрится, как боевой петух, – сказал Крис, – как он ни молод, а в нем живет змеиный дух.

– Поторопись, я желаю присутствовать при потехе.

– Так на чем остановили выбор: вода или утес?

– Вода, – настаивал Марк.

– Но кувырком с вершины утеса позабавнее будет, – просил Крис, ласково поглядывая на начальника.

– Нет, я уже решил, что вода, этот способ гораздо быстрее. Только смотри за ним в оба, ведь он коварен, как ехидна.

– Ну, мудрено ему выскользнуть из лап четырех медведей моего закала. Впрочем, мне и одному под силу сбросить его в воду, это все равно, что выкинуть в яму лишних котят.

Волка потащили ко входу. Один из разбойников поднял большой камень и, привязав его к веревке, положил в лодку. С суровым равнодушием смотрел мальчик на все приготовления и вошел в лодку, прежде чем получил приказание.

– Хватит и троих людей, – распоряжался Марк. – Отчаливайте и плывите на расстояние ружейного выстрела. Я подожду вас здесь.

– Не связать ли ему ноги? – спросил Крис.

– Напрасный труд. Достаточно и этого камня, только смотри, чтобы крепче был привязан. Камень что надо, лошадь и ту потопит! – И, обращаясь к Волку, Марк добавил: – Вот как я награждаю тех, кто изменяет мне. Окунись-ка в последний раз. Рыбы давно проголодались и поблагодарят меня за обильную трапезу.

– Лисий Хвост, ты настоящая баба! Даже убить врага не умеешь. Я презираю тебя. Ты трус и бледнеешь при мысли о смерти. Если бы Великий Дух сохранил мне жизнь, ты трепетал бы при вое Волка. Но если Волк и умрет рано, неужели ты думаешь, что за него некому будет отомстить?

– Ну, кому придет охота мстить за такого ничтожного волчонка? – спросил Марк с презрением.

– Молодой воин, любящий Восход Солнца, поднимет меч за Волка. Ветер и птицы полетят и отнесут ему эту весть. Мой род узнает о том, и воинственные крики черноногих понесутся по твоим следам, рассекут твое тело на мелкие части и бросят в огонь. Каждую минуту моих предсмертных мучений ты будешь искупать целыми часами своих мучений.

– Увози его скорее, Крис! Он действует мне на нервы.

Лодка отплыла от берега. Волк запел свою предсмертную песнь, и эти звуки то гремели могущественными, торжественными аккордами, то замирали в грустных, тихих мелодиях.

Мальчик пел:

1

«Коварные бледнолицые захватили в свою западню слабого отпрыска черноногих храбрецов и захотели воспитать ребенка в малодушии и рабстве, но, мужая, он почувствовал, как кровь бушует в его сердце, и задумал месть».

2

«Имя его – Волк, он полюбил бледнолицую девушку. Она прекрасна, как благоухающий цветок весны. Ее стан гибче, чем у пантеры, ее голос звучит слаще шепота ручейков. И Волк хотел унести ее с собой в стан черноногих храбрецов».

3

«Он назвал ее Восходом Солнца, потому что она лучезарна, как восходящее солнце, но Великий Дух не любит бледнолицых дев и не допустил, чтобы она стала женой благородного отпрыска черноногих, и зовет он Волка в необъятные луга, куда уже ушли его предки».

4

«Волк доволен и счастлив; теперь у него будет множество бизонов и бобров, и будет он ловить огромных рыб в необъятных озерах, и будет ждать, когда Великий Дух призовет Восход Солнца, чтобы украсить вигвам храбреца черноногих».

Странная песня дикаря встревожила Марка Морау.

– Как бы мне хотелось, чтобы этот Волчонок закончил свои жалобные песни, – пробормотал он, – впрочем, это не надолго. Вот уж лодки почти не видать. И к чему это они так далеко отплыли? Еще немного, и я ничего не увижу.

Произнося эти слова, он тревожно шагал по берегу взад и вперед.

«И что, в сущности, наша жизнь? – продолжал он размышлять, облокотившись на утес. – Для людей великих, окруженных почестями, жизнь – это мыльный пузырь, мечта, обман. Что значит преступление? Обида, причиненная другому. Какое преступление самое большое? Говорят, человекоубийство. Как знать? Воровство, может, и хуже. Не лучше ли убить человека, у которого отнимаешь средства к существованию? Ну, какая выйдет беда, если этот маленький бездельник лишится дыхания именно в этот вечер, а не через десять лет? А, вот они перестали грести. Хоть и темно, а все их движения ясно видны в сумерках. Вот они привязывают камень. Все готово; они поднимают его, раскачивают и – бултых! Волны сомкнулись над ним. Прощай, Волчонок!»

Глава XXXIX
Форт Гэри[19]

– Истинно скажу тебе, друг Кенет, не видывал еще такого скучного однообразия, как эта местность, – сказал Авраам Гэмет, – сплошь прерия, никакой красоты. Недостает холмов и лесов. Жалкая страна! А далеко ли простирается поселение вниз по течению реки?

– На пятьдесят миль, – отвечал Айверсон, – оно было основано в восемьсот двенадцатом году графом Селькирком, человеком энергичным и предприимчивым.

– Мне известно это, а также и то, что предприятие графа чуть было не потерпело неудачу. Бедные эмигранты, его спутники, должны были бороться с преследовавшими их наводнениями, холодом, саранчой. Но Томас Дуглас был человеком с железной волей. После каждого поражения он умел пробуждать мужество в своих стрелках. Очень редко люди выносили так много бедствий – холода, голода и преследований. Рассмотри берега Красной реки, и ты увидишь результаты настойчивого труда.

– Довольно смешно, что вы спрашиваете меня о стране, которую сами так хорошо изучили, – ответил Кенет, улыбаясь.

– Да, – продолжал Гэмет, как бы рассуждая сам с собой, – то была великая мысль устроить монополию или так называемую Компанию Гудзонова залива, которая имеет почти всемогущее влияние на такую необъятную страну. Она имеет свои управления на севере, юге, в Колумбии[20] и Монреале, на таких пространствах, на которых могли бы разместиться целые королевства.

 

– Предприятие действительно гигантское, и нет сомнений, что оно приведено в исполнение с необычайным искусством, энергией и успехом, но совсем не о том я желал бы поговорить с вами. Признаюсь, необыкновенное участие, высказанное вами во многих случаях ко мне – не на словах, а на деле, – возбудило во мне живейшее и весьма извинительное любопытство. При разных обстоятельствах в вашем характере обнаружились странные контрасты. Я внимательно наблюдал за вами. Бывают минуты, когда квакер и ханжа уступают в вас место глубокому знатоку человеческой натуры, благородству души и почти рыцарской храбрости, что именно и поражает контрастом с вашими выходками.

При этом Кенет почти робко поглядел на своего спутника, сам не понимая, почему чувствует к нему какое-то особенное уважение, доходившее до робости.

Оторвав взгляд от линии поселений, Авраам Гэмет устремил его на молодого человека, полуудивленный и как будто раздосадованный.

– Истинно говорю тебе, друг Кенет, – произнес он величественно, – у тебя много недостатков, но ты одарен по крайней мере талантом откровенности. Не удивляйся, если я иногда отклоняюсь от веры предков. Пойми, что и я бедный грешник, способный падать на каждом шагу. Поистине в сердце человеческом есть всегда стремление ко злу. Очистится ли когда-нибудь от несовершенства мой жалкий характер? Исцелюсь ли я когда-нибудь от греховных помышлений? О-о-ох! Ох-о! О!

Неподалеку от них показалось добродушное, забавное лицо Ника Уинфлза, вышедшего из форта. Его неразлучный друг, Напасть, не отставала ни на шаг, выступая со свойственной ей величавостью.

– Не могу поверить, чтобы вы были тем, кем хотите казаться! – воскликнул Кенет раздраженно.

– Не в лицемерии ли ты обвиняешь меня, юноша? Не осуждай человека, который старается смиренно исполнить свой долг, насколько умеет. Я желаю жить в мире со всеми ближними и делать столько добра, сколько случай доставляет мне возможности.

– Надеюсь, я не прерываю вашей проповеди, Широкополый? – воскликнул Ник, подхватив последние слова. – Проповеди – это совсем не мое дело, ей-богу, так, покорный ваш слуга! Терпеть не могу, когда люди стонут, охают, хнычут и кривятся, сами не понимая из-за чего. Это напоминает мне, как когда-то мой дедушка, знаменитый путешественник, был в Центральной Африке… Но этот анекдот я расскажу вам когда-нибудь после, потому что не хочу оказаться неблагодарным к тому, который со времени нашего первого знакомства подал столько примеров мудрости по поводу способов, как убивать индейцев и выпутываться из разных затруднительных обстоятельств.

– Я преподавал способы убивать индейцев? – воскликнул Гэмет, всплеснув руками и подняв глаза к небу с видом оскорбленной невинности. – Это я-то убивал индейцев?

– Ну да, ей-же-ей! Именно вы.

– Протестую против такой клеветы. Я, миротворец, символ кротости и тишины! Я, для которого не существует суеты мирской!

– А разве я не видел, как вы рубили направо и налево, вперед и назад в подземелье? Не я ли видел, в какое замешательство приводили вы разбойников своей манерой сражаться? О да, ей-ей!

– Неужели ты думаешь, друг Ник, что я тогда увлекся до такой степени насилия? – подхватил Авраам с видом искреннего раскаяния. – Неужели я не на шутку наносил раны и удары, которые могли повредить физическому здоровью краснокожих язычников, в лапы которых бросила нас злосчастная судьба, для спасения юной девы и ниспровержения планов Марка, по прозванию Морау, действия которого поистине нечестивы, преступны, гнусны?…

– Остановитесь, Широкополый. Уф! Дайте дух перевести, а не то спущу на вас собаку, ей-же-ей спущу!

Ошеломленный наплывом слов, Ник отступал, а квакер, схватив его за руку, все ближе надвигался и все громче провозглашал свои речи над самым его ухом.

– Если хотите порушить нашу дружбу, то продолжайте оглушать меня! – воскликнул Ник с досадой. – Но помните, что вы скоро надорветесь на середине речи. Не забывайте участи моего третьего брата, который так же надрывался перед судьями в последний раз накануне смерти.

– Но если ты обвиняешь меня, друг Ник, – продолжал квакер, – то позволь же и мне защищать свою честь и оправдать себя от такого жестокого обвинения, сама вежливость требует того, хотя, может быть, понятия о вежливости являются для тебя очень отвлеченными по случаю долгого пребывания в дикой стране невежественного язычества и ослепления, где разница между добром и злом теряется в хаосе нелепых преданий, хотя для человека существенна потребность стремиться к истинному блаженству, к вечному блаженству бессмертной частицы, иначе называемой духом, существование которого признается и законами древности…

– Медведи и бизоны! – взревел Ник, отталкиваясь от квакера энергичным движением. – Если вам охота схватиться со мной в маленькое затруднение, то скажите просто. Но подобных нелепостей не может переварить ни один честный охотник, они, точно горчица в нос, так и сшибают с ног.

Напасть с удивлением уставилась на квакера. Видно, она не могла понять, что все это значило, и старалась сообразить.

Кенет поспешил вмешаться и переменить тему разговора.

– Сколько уже дней мы провели в форте Гэри, а все еще не можем придумать плана, как нам отыскать и спасти Сильвину Вандер. Марк Морау надул нас и исчез с лица земли, не оставив ни следов, ни указаний, куда он скрылся.

– Ну вот! Только теперь вспомнил, что шел сообщить вам весть о прибытии Саула Вандера в форт. Он приехал на Огневике, который оказался в отличном состоянии. Свидание со старым другом принесло нам, то есть мне и Напасти, большую радость. Саул оправился от ран, но жестоко сокрушается о своем Розанчике. Да вот он и сам идет вместе с виноторговцем. Держу пари, что и потешная Персилья Джейн тоже неподалеку. Ну да, так и есть, это она тащится позади них. Ну, клянусь как честный человек, если бы по моим пятам всюду тащилось такое сокровище, продал бы я себя в рабство индейцам, только бы избавиться от него.

Теплотой насыщено было свидание Саула Вандера с Кенетом Айверсоном. С глубоким чувством молодой человек взял мозолистую руку старика и крепко пожал ее. Саул не произносил имени бесконечно любимой дочери, но Кенет видел по его глазам, что у него только она на уме.

– Есть еще одно счастье выше радости видеть вас снова в добром здравии, и я надеюсь, что нам недолго его ждать, – сказал Кенет.

– Моя дочь! Моя бедная Сильвина! – прошептал Саул.

– Поверьте, мы не оставались в праздности, но похититель совершил свои преступления с хитростью лисицы. До настоящего времени мы никак не можем напасть на настоящий след. Вероятно, вы уже слышали подробности побега Морау и наших попыток спасти вашу дочь. У него тут хватает добрых друзей. Никто преследовать этого злодея даже не собирается.

– И мы найдем его непременно! – воскликнул Ник с жаром. – Это так же верно, как верна природа. Мы будем гоняться за ним по всей стране, если он еще обитает на этом свете, мы непременно найдем его. Раз не найдем, в другой поищем, и так все дальше и дальше! – кричал Ник.

– Хорошо, очень хорошо, – сказал Саул, тронутый видимой привязанностью зверолова, – я не забуду этого, понимаете ли?

– Да, это я понимаю, – подтвердил Ник и вдруг, с озабоченным видом повернувшись к Голиафу, спросил: – А вы тоже с нами?

– Если вы в таком количестве, что можете защитить меня от этих ядовитых тварей и воспрепятствовать им в беспокойствах, которые они чинят мне при выполнении моей работы, то я ничего не имею против вашего предложения. В последнее время я понес такие потери, от которых жестоко возмутилась желчь Персильи Джейн. – Голиаф искоса посмотрел на упомянутую особу, не отстававшую ни на шаг от него. – Я готов все вытерпеть, чтобы сделать счастливой мою дорогую Персилью Джейн и чтобы дать ей возможность…

На этом слове Стаут был прерван голосом госпожи Стаут, в сравнении с которым визг циркулярной пилы – просто сладкая музыка.

– Так можно говорить при посторонних людях, которые не ели с тобой днем, не спали с тобой ночью, изо дня в день в течение всей жизни. Но посмотрите прямо в глаза вашей супруге, покинутой и одинокой! Из привязанности к мужу я ли не терпела и зноя, и холода, и дождя? И все лишения, и горе, и даже смерть? И ради чего, спрашиваю вас? Ради того, чтобы милый супруг вечно бегал от меня!

Персилья Джейн прижала к своим судорожно моргающим глазкам кончик платка с явными следами долговременной засухи.

– Ну что ты рассказываешь? Не для тебя ли я предпринял это трудное путешествие? – спросил Стаут, надувшись. – Ведь я тотчас приехал бы за тобой, как только сколотил бы состояние.

– Ах, негодяй! Ты думал, что я не сумею найти дорогу в эти дикие болотистые степи! Ты радовался, воображая, что если я сюда попаду, то сейчас же и пропаду, что меня растерзают лютые звери или похитят бесчеловечные индейцы!

– Я предполагал, что ты спокойно будешь ждать моего возвращения.

– Ах! – воскликнула Персилья Джейн с горечью. – Зачем я не осталась невинной девушкой, насколько бы я была счастливее теперь! Я была так молода, так неопытна, что поверила тебе, была увлечена твоими гнусными ласками! О, если бы я опять могла превратиться в невинную девушку, я бы скорее бросилась в пучину морскую, чем в объятия такого скотоподобного мужа! И почему не дано неопытным девушкам знание добра? Если бы я тогда захотела, то была бы теперь знатной дамой и разъезжала бы в каретах, а не бегала за мужем-бродягой.

– Сколько раз говорил я тебе, Персилья Джейн, что долг повелевает мужу всегда быть выше жены! Если муж будет вечно держаться за юбку, то когда же он научится стоять на своих ногах? Мне хотелось нарядить тебя в бархат и атлас, но я знал, что в штате Миссисипи этого не добьешься.

– В бархат и атлас? Ах, Господи! Да если бы ты водил меня в приличных ситцах, так я и за то была бы премного благодарна! Но разве ты заботишься о законной супруге, которая служит тебе опорой, утехой и радостью? Тебе бы только удрать куда подальше, не думая о том, прикрывается ли ее тело хоть лохмотьями.

– Не могу понять, как может чувствительный муж расстаться с такой супругой хотя бы на два часа, – сказал Ник со свойственным ему шутовским простодушием.

– Чувствительный муж! – повторила Персилья Джейн язвительно. – Он чувствителен только к себе! Слава богу, что у нас детей нет! Будь у нас дочери, старшую мы бы назвали Элизой, младшую Персильей. Но хорошо, что Элиза и Персилья не родились на свет божий, это такая милость Провидения, за которую мы все должны благодарить его!

– Женщина, – сказал Гэмет, – ты слишком резко выражаешься, тебе следует практиковаться в терпении и кротости, столь прекрасных добродетелях женского пола. Вспомни, что муж есть глава жены.

– Глава жены? Это Голиаф-то моя голова? Ну уж нет, я не могу быть ниже кого-то на свете, не то что…

– Библия учит так…

– Уж мне-то не рассказывайте о Библии! Кто глубже, чем я, изучил ее? О! Если бы кто мог знать, как я ее изучала! Как добросовестно старалась я исполнять свои священные обязанности! Сколько времени у меня пропало даром, чтобы убедить и вырвать Голиафа из жалкого положения!

– Кажется, с тех пор прошло много лет, – проворчал Стаут.

– А если бы так, бросил бы ты свою жену в одних лохмотьях, завел бы ее в страну дикого невежества?

Голиаф поспешил заверить, что немедленно разоденет ее в самые щегольские наряды.

– Да, когда мое тело охладит смерть, ты приготовишь мне белый саван! О, сколько бедствий пришлось бы пережить моим бедным деточкам Элизе и Персилье! О, если бы целый мир мог слышать, как мой муж оскорбляет любящее сердце обожавшей его супруги! О, если бы у меня достало сил наказать этого неблагодарного злодея, отколотила бы я его, выцарапала бы ему глаза, растерзала бы его грешное тело!..

– Вам ли скромничать, – утешал ее Ник, – была бы только охота, а сил у вас хватит. Соберитесь с мужеством и вспомните все проклятые затруднения, в которые вы впутались из-за него с тех пор, как он употребил во зло вашу цветущую юность и невинное целомудрие. Поднимите ваши когти повыше, как оружие, и, бросившись на злодея, растерзайте его, лучшего средства для его казни невозможно и придумать. Ей-же-ей!

– Женщина, оставьте нас в покое, – сказал Кенет строго, – вы мешаете нам толковать о важных делах.

– А это что за молокосос! Разве можно говорить так грубо с женщиной, которая годится вам в матери? Гораздо полезнее для вас было бы взять несколько уроков вежливости.

– Любезнейшая госпожа Стаут, – возразил Кенет, улыбаясь, – прошу вас, оставьте нас. Быть невежливым по отношению к вам прискорбно для меня, но, поверьте, нам необходимо переговорить о делах.

– А мне необходимо оставаться здесь – вот вам и сказ! Если у вас важные дела, то говорите при мне. Вы не имеете права толковать о предметах, которые неприлично слушать честной женщине с характером.

 

– Ну, характерец-то у вас истинное сокровище, нечего сказать! – проворчал Саул, сердито посматривая на Стаута.

– Вот так всегда, с того несчастного дня, как она переступила порог моего дома, – оправдывался Голиаф. – Верите ли, что однажды вобьет она себе в голову, того не выбьешь из нее и топором. Никогда нет мне покоя. Ах, какое было бы счастье, если бы меня убили эти ядовитые твари! Они только лишили меня превосходного спиртного напитка с маленькой примесью воды из Красной реки, а тут терпи все невзгоды!

Такой обиды Персилья Джейн уже не могла вынести и бросилась на своего супруга с явным геройским намерением. Но он, как опытный воин, закаленный в боях, бросился со всех ног и улепетывал, что заяц, преследуемый собакой. Но не такова была женщина Персилья Джейн, чтобы отказаться от сладкой мести. Она ринулась за ним в погоню, и вскоре супруги исчезли из виду к общему удовольствию.

– Доброго пути! – закричал Саул им вслед. – Признаюсь, в жизни не встречал таких свиней. А знаете ли, Кенет, девушка, которую вы нашли в таком жалком положении в лесу, самое милое и доброе дитя. Как она напоминает мою дорогую дочь! Все это время она ухаживала за мной, как Розанчик в былые времена. Право, мне кажется, что ее белые, нежные руки много способствовали исцелению моих ран.

– Я ждал случая расспросить о ней, но эта отвратительная мегера мешала мне. Узнали ли вы подробности ее истории?

– Не могу сказать, что все узнал, но ее зовут Флорела, как вам известно.

– Вообще-то у всех людей бывает имя и фамилия, – заметил Кенет.

– Она не представляет исключения из общего правила. Ее фамилия Дефарж. В истории ее нет ничего необыкновенного. Какой-то негодяй влюбился в нее и похитил, но ей посчастливилось убежать от него, прежде чем он успел осуществить свои гнусные намерения. Несколько дней она скиталась по лесам, но Провидение смилостивилось над ней и послало нас… Ну, вот я и поправился, а теперь готов преследовать гнусного злодея по всем закоулкам Канады. Старик Саул откопает его в самых мрачных пещерах, куда бы он ни скрылся.

– Вот наш план, – сказал Кенет, – завтра рано утром мы все отправимся в поход и обыщем весь этот край. С помощью Божьей надеюсь на успех.

– Ну да, право слово так, я покорный ваш слуга! – подтвердил Ник.

– Чем раньше, тем лучше, – сказал Саул со вздохом, итак, до завтра. Но как бы я желал, чтобы это завтра было уже сегодня!

19Самый важный форт Компании Гудзонова залива, расположенный на Красной реке.
20Имеется в виду город Колумбия на юго-востоке США.