Kostenlos

Шпионский резонанс : Книга первая

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Алексей лишь насмешливо улыбнулся и ответил:

– Fahr zur Hölle. (Иди к чёрту.)

Унтер-офицер нахмурился, но продолжил допрос:

– Sprich! Was habt ihr hier gemacht? (Говори! Что вы здесь делали?)

Алексей снова послал его:

– Ich habe nichts zu sagen. (Мне нечего сказать.)

Унтер-офицер вновь ударил его, на этот раз сильнее, но Алексей продолжал хранить молчание. Он знал, что не может предать свою группу и выдать важную информацию.

– Du wirst reden, Schwein, oder ich werde deine Freunde töten. (Ты заговоришь, свинья, или я убью твоих друзей.) – унтер-офицер угрожающе посмотрел на камеры, где лежали его товарищи.

Алексей знал, что нужно выиграть время и что их спасение зависит от того, насколько долго он сможет выдерживать пытки и не выдать информацию. Он глубоко вздохнул и приготовился к дальнейшим испытаниям.

– Du kannst mich schlagen, aber ich werde nicht reden. (Ты можешь меня бить, но я не заговорю.) – ответил Алексей твердо, глядя прямо в глаза унтер-офицеру.

Унтер-офицер продолжал бить Алексея, нанося удары всё сильнее. Алексей изо всех сил старался не показать свою боль и сохранять твёрдость. Вдруг с лестницы послышался громкий приказ:

– Halt, Unteroffizier! Ich werde selbst mit diesem Schwein sprechen. Leutnant Koch ruft Sie! (Отставить, унтер-офицер! Я сам поговорю с этой свиньей. Вас вызывает лейтенант Кох!)

Унтер-офицер мгновенно прекратил избиение и отступил назад, вытянувшись по стойке "смирно".

– Jawohl, Herr Stabsfeldwebel! (Так точно, господин штабс-фельдфебель!) – ответил он и быстро направился к лестнице, оставив Алексея одного.

Штабс-фельдфебель Юрген подошел к Алексею и пристально посмотрел ему в глаза.

Так, так, так, кого я вижу? Гроза всех диверсантов…

Алексей, услышав знакомый голос на русском, поднял голову и вгляделся в лицо своего мучителя. Перед ним стоял Юрий Борисов, его старый друг, с которым они прошли через множество испытаний.

– Юра? – прошептал Алексей, не веря своим глазам. – Это ты?

Юрий усмехнулся и кивнул.

– Да, это я. Давно не виделись, Леша. Жизнь вносит свои коррективы, не так ли? – сказал он, глядя на Алексея с холодной усмешкой.

– Что случилось, Юра? Как ты мог… – Алексей не мог закончить предложение, осознавая, что его друг перешел на сторону врага.

Юрий приблизился и присел на корточки перед Алексеем, его глаза сверкали злым светом.

– Многое изменилось с тех пор, как мы были вместе. Но сейчас не время для воспоминаний. Я здесь, чтобы узнать, что вы здесь делаете и какие у вас планы. И ты лучше расскажи мне всё, иначе твои друзья могут сильно пострадать.

Алексей смотрел в глаза Юрия, стараясь найти в них хоть тень прежнего друга.

– Я не скажу тебе ничего, Юра. Мы были друзьями, но теперь ты предал всё, за что мы боролись.

Юрий вздохнул и встал, отходя на шаг.

– Очень жаль, Алексей. Очень жаль. Но теперь у тебя нет выбора. Либо ты говоришь, либо мы узнаем всё другим способом, и это будет намного болезненнее для всех вас.

Алексей, несмотря на боль и разочарование, твёрдо ответил:

– Я не предам своих товарищей. Делай, что хочешь, но я не скажу тебе ничего.

Юрий нахмурился и отвернулся, явно недовольный упорством Алексея.

– Мы ещё увидим, насколько крепка твоя решимость, – бросил он через плечо, направляясь к выходу. – Думаю, тебе нужно немного времени, чтобы подумать.

Поднимаясь по лестнице, Юрген отдал приказ:

– Stellen Sie hier einen Posten auf, damit sie nicht zu früh sterben. (Поставьте сюда пост, пусть следит, чтобы они не сдохли раньше времени.)

Один из немецких солдат кивнул и занял позицию у двери, внимательно наблюдая за Алексеем и его товарищами. Алексей, оставшись наедине со своими мыслями, пытался собрать силы и обдумать возможные пути спасения.

Солдат подошёл к Алексею с оскорблениями:

– Du Schwein, du wirst hier verrotten! (Ты, свинья, ты тут сгниёшь!)

Он грубо скинул Алексея со стула, оставив его лежать на холодном полу. Солдат усмехнулся и, поставив стул у выхода, сел на него и начал читать газету.

Алексей, чувствуя боль от падения, пытался прийти в себя и собраться с мыслями. Его руки всё ещё были связаны, но он начал искать хоть какой-то способ освободиться. Он знал, что его товарищи тоже в беде, и они должны были найти способ выбраться отсюда.

Пока Алексей лежал на полу, он заметил, что его группа начала приходить в себя и перешептываться. Сергеев, Кузнецов и Катя, ещё слабые после наркоза, начали тихо обсуждать возможные действия.

– Мы должны что-то предпринять, – прошептал Сергеев, глядя на охранника, который был погружен в чтение газеты.

– Если мы сможем его отвлечь или как-то обезвредить, у нас будет шанс выбраться, – добавил Кузнецов.

Катя, оглядываясь вокруг, старалась найти хоть что-то, что могло бы им помочь.

– Нужно действовать быстро, пока он не стал более внимательным, – сказала она. – Если мы сможем освободиться, мы сможем помочь Алексею.

Алексей, услышав их перешептывание, попытался привлечь внимание охранника, сделав движение и издав звук, как будто ему стало плохо. Охранник, подняв голову от газеты, взглянул на Алексея.

– Was ist los, Schwein? (Что с тобой, свинья?) – грубо бросил он, вставая со стула и подходя ближе.

Алексей, скривившись от боли, пытался сделать вид, что ему очень плохо. Это могло бы дать его товарищам шанс на действие.

– Vielleicht kann ich nicht mehr, – прошептал Алексей, прикидываясь слабым. – Wasser… (Воды…)

Охранник с презрением посмотрел на него и пнул его ногой.

– Halt die Klappe, Schwein! (Заткнись, свинья!) – выкрикнул он.

Тем временем Сергеев, Кузнецов и Катя готовились к возможным действиям. Они понимали, что у них может быть только один шанс на успешный побег, и этот шанс нужно использовать максимально эффективно.

Алексей продолжал стонать и притворяться, что ему плохо. Солдат знал, что если Алексей умрёт, то его самого поставят к стенке. С неохотой, сказав Алексею, чтобы тот не дёргался, он поднялся по лестнице.

–ruhig Schwein! Ich hole Hilfe. (спокойно свинья! Я позову помощь.)

В этот момент Алексей подполз к решётке, за которой находился Волк. Сергеев, понимая, что время играет против них, быстро начал развязывать путы на руках и ногах Алексея, используя свои навыки.

– Держись, Алексей, – прошептал Сергеев, работая над узлами. – Мы скоро будем свободны.

Алексей почувствовал, как верёвки ослабли, и, наконец, его руки и ноги оказались свободны. Он сел и потер запястья, наслаждаясь мгновением облегчения.

– Отличная работа, Волк, – сказал Алексей, восстанавливая дыхание. – Теперь нам нужно выбираться отсюда.

Сергеев кивнул, и они вместе подошли к решетке, за которой находились остальные члены группы. Алексей начал работать над замком, стараясь открыть его с помощью найденного на полу металлического обломка.

– Держитесь, ребята, – прошептал он. – Мы скоро будем свободны.

Сергеева удалось быстро открыть замок, и он помог Алексею открыть камеры Кати и Кузнецова.

Но как только Алексей открыл камеру и освободил себя, послышался голос солдата, который что-то напевал себе под нос. Алексей мгновенно вернулся на старое место, сложив руки за спину, притворяясь всё ещё связанным.

Солдат, не подозревая ничего, подошел, чтобы полить Алексея водой. Когда он наклонился достаточно близко, Алексей быстро среагировал. Филигранным движением он повалил немца на землю и в ходе непродолжительной борьбы сломал ему шею.

Солдат обмяк, и Алексей с трудом перевёл дыхание. Он поднялся и посмотрел на своих товарищей, которые наблюдали за происходящим с решимостью и тревогой.

– Теперь у нас есть немного времени, – сказал Алексей, убирая тело солдата в сторону. – Мы должны двигаться быстро.

Алексей снял с мертвого бойца винтовку, а также достал из кобуры пистолет, который передал Волку. Кузнецов удивился, почему не ему достался пистолет, и шепотом спросил об этом.

– Почему не мне?

Алексей, быстро взглянув на него, ответил с серьёзным выражением лица:

– На твой век хватит войн. Давайте выбираться.

Группа кивнула, осознавая всю серьёзность ситуации. Алексей повёл их дальше по коридору, держа винтовку наготове. Волк, с пистолетом в руках, шёл рядом, готовый прикрыть их в случае опасности.

Коридоры были пустыми и тихими, но напряжение росло с каждым шагом. Они знали, что времени у них мало, и любое промедление может стоить им жизни. Алексей вёл их уверенно, стараясь не привлекать внимания.

Они дошли до лестницы, ведущей наверх. Алексей жестом показал остальным остановиться и прислушался к звукам сверху. Всё было тихо.

– Идём, – прошептал он, начав подниматься по лестнице.

Группа осторожно следовала за ним. Поднявшись наверх, они оказались в другом коридоре, ведущем к выходу. Алексей остановился и огляделся, пытаясь определить, где может находиться выход.

– Нам нужно найти план здания или хотя бы указатели, – сказал Кузнецов, держа винтовку наготове.

– Давайте двигаться дальше, – ответил Алексей. – Мы найдём выход.

Они продолжили движение, стараясь не издавать ни звука. Вдруг Катя остановилась и указала на дверь, ведущую в небольшую комнату.

– Может быть, там есть что-то полезное, – предложила она.

Алексей кивнул и открыл дверь. Внутри они нашли небольшой склад с оружием и припасами. Это была удача.

– Быстро, берём всё, что может пригодиться, – скомандовал Алексей.

Взяв оружие, они аккуратно выглянули в коридор и увидели дверь, ведущую на улицу. С большим трудом они пробежали к двери и вышли наружу, однако оказалось, что это балкон. Ошарашенно осматриваясь, они поняли, что оказались в ловушке.

В этот момент Юрген, выходящий из замка и направляющийся к машине, заметил их и громко прокричал:

– Alarm! Die Gefangenen fliehen! Diversant Di fliehen! Alarm! (Тревога! Заключенные бегут! Диверсанты сбегают! Тревога!)

 

В этот момент Алексей быстро среагировал и выстрелил, попав Юргену в плечо. Тот закричал от боли, но продолжал поднимать тревогу.

– Быстро, нам нужно убираться отсюда! – крикнул Алексей.

Они быстро осмотрелись, и Сергеев заметил спусковой механизм пожарной лестницы.

– Там! Пожарная лестница! – крикнул он.

Как только Сергеев крикнул про пожарную лестницу, на этаж уже поднялась группа солдат. Без раздумья они открыли огонь, завязалась перестрелка. Вспоминая всё, чему учил его инструктор Капранов, Алексей точными выстрелами поразил несколько солдат. Его группа также быстро отреагировала, пристреливая остальных.

Пули свистели над их головами, но Алексей и его товарищи действовали слаженно и эффективно. Каждый из них знал своё дело и прикрывал друг друга. Катя, несмотря на свою роль медсестры, уверенно стреляла, не давая врагам ни единого шанса.

– Держитесь, мы справимся! – крикнул Алексей, стреляя в очередного солдата.

Сергеев, держа пистолет, прикрывал остальных, пока Кузнецов помогал сбивать замок с двери на пожарную лестницу.

– Почти готово! – прокричал Кузнецов, наконец выбивая замок и открывая дверь на пожарную лестницу.

– Быстро, выходим! – скомандовал Алексей, прикрывая отступление группы.

Они бросились к лестнице, один за другим спускаясь вниз. Алексей оставался последним, прикрывая отход и продолжая стрелять по солдатам, которые пытались прорваться к ним.

Когда все были на земле, они быстро начали искать путь к свободе. Вокруг них всё ещё раздавались выстрелы, и они знали, что времени у них мало.

– Нам нужно найти укрытие и скрыться, – сказал Алексей, ведя группу к ближайшему укромному месту.

Они пробежали через двор и нашли небольшой проход, ведущий в лес. Спешно пробираясь через кусты и деревья, они старались уйти как можно дальше от замка.

– Мы должны найти безопасное место, где сможем передохнуть и связаться с нашими, – сказал Алексей, осматриваясь вокруг.

Они продолжали бежать по лесу, слыша сирену и как громкоговоритель объявлял о побеге. За ними был слышен лай собак, но с каждой минутой все эти звуки отдалялись. Спустя полчаса бега, Алексей скомандовал привал. Группа от усталости упала на землю и погрузилась в сон.

Очнулись они уже в расположении своего полка. Их нашли разведчики 18-й роты и доставили в безопасное место. Алексей почувствовал облегчение, понимая, что они наконец-то в безопасности.

Подполковник Иванов встретил их с новостями.

– Рад видеть вас живыми и невредимыми, – начал он. – Те разведчики 18-й роты оказались засланными казачками, шпионами. К сожалению, нам не удалось их схватить, но за то, что Алексей вывел группу из плена и вернул вас всех, он и вся группа будут представлены к ордену Красной Звезды.

Алексей и его товарищи почувствовали гордость и облегчение. Несмотря на все испытания, они смогли выжить и выполнить свою миссию.

– Спасибо, товарищ подполковник, служу Советскому Союзу! – ответил Алексей, всё ещё ощущая усталость от пережитого.

– Отдыхайте, восстанавливайтесь, – продолжил Иванов. – Вы заслужили это. И знайте, что ваш подвиг не останется незамеченным.

Группа поблагодарила Иванова и направилась к своим палаткам, чтобы отдохнуть и восстановить силы. Алексей, лёжа на кровати, думал о том, через что им пришлось пройти, и о том, что впереди их ждут новые испытания. Но он знал, что вместе с такими верными товарищами они смогут преодолеть любые трудности.

Катя, подходя к нему, улыбнулась:

– Мы сделали это, Алексей. Ты настоящий герой.

Алексей улыбнулся в ответ:

– Мы сделали это вместе. Теперь давайте отдохнём и будем готовы к следующим вызовам.

Они знали, что война ещё не окончена, но сегодняшний день был победой. И каждый из них был готов продолжать бороться за свою Родину.

Глава пятая : На краю

Неделю группа Алексея отдыхала, восстанавливая силы после тяжелых испытаний. Они наслаждались заслуженным отдыхом, но понимали, что впереди их ждет еще много работы. Награжденные орденом Красной Звезды, они теперь были героями, но их работа не была закончена.

На восьмой день их вызвал подполковник Иванов. Группа собралась в его кабинете, предвкушая новое задание.

– Товарищи, рад видеть вас отдохнувшими, – начал Иванов. – Ваша предыдущая миссия была выполнена блестяще, и Родина вас наградила заслуженными орденами. Но война продолжается, и нам нужна ваша помощь в новом задании.

Иванов развернул карту на столе и указал на несколько ключевых точек.

– Планируется генеральное наступление. Наша цель – дезинформировать немецкое командование, подменив их документы на ложные. Это должно обеспечить успех нашей операции. Ваша задача – проникнуть в немецкий штаб и осуществить эту подмену.

Алексей внимательно слушал, понимая важность задания.

– Как мы будем проникать в штаб? – спросил он.

– У нас есть информация, что штаб расположен в старом замке на окраине леса. Вы проникнете туда под видом немецких офицеров. Мы уже подготовили для вас соответствующую форму и документы, – ответил Иванов.

Сергеев кивнул:

– Мы готовы, товарищ подполковник. Когда выдвигаемся?

– Сегодня ночью. Время играет против нас, поэтому действовать нужно быстро и чётко. Удачи, товарищи.

Группа получила необходимые документы и форму. Катя, Сергеев и Кузнецов тщательно проверили снаряжение, понимая, что в этот раз ошибки могут стоить жизни не только им, но и всему наступлению.

На последнем совещании им сообщили их легенды

1. Алексей (псевдоним: Ганс Мюллер)

Звание: Обер-лейтенант.

Задание: Координация действий по защите стратегически важных объектов.

Легенда: Алексей играет роль опытного офицера вермахта, ответственного за координацию оборонительных мер вокруг замка и прилегающих территорий. Он известен своим строгим дисциплинарным стилем и жестким подходом к выполнению задач. Ганс Мюллер недавно был переведен в этот штаб из другого сектора, где успешно руководил обороной моста через важную транспортную артерию.

2. Сергеев (псевдоним: Карл Шмидт)

Звание: Фельдфебель.

Задание: Обеспечение безопасности периметра и работа с разведывательными данными.

Легенда: Сергеев выступает в роли опытного унтер-офицера, ответственного за организацию охраны периметра штаба и сбор разведывательной информации. Карл Шмидт известен своей преданностью делу и бескомпромиссным отношением к дисциплине. Он недавно был переведен в штаб для усиления мер безопасности после нескольких случаев утечки информации.

3. Катя (псевдоним: Эльза Краус)

Звание: Лейтенант медицинской службы.

Задание: Медицинское обеспечение штаба и контроль за состоянием личного состава.

Легенда: Катя выступает в роли лейтенанта медицинской службы, ответственной за медицинское обеспечение штаба. Эльза Краус – опытный медик, работающий в тесном сотрудничестве с высшим командованием. Она недавно прибыла в штаб для улучшения медицинского обслуживания и проведения медицинских осмотров после ряда заболеваний среди солдат.

4. Кузнецов (псевдоним: Вальтер Ланг)

Звание: Обер-ефрейтор.

Задание: Техническое обеспечение и работа с документами.

Легенда: Кузнецов играет роль обер-ефрейтора, ответственного за техническое обеспечение штаба и работу с документацией. Вальтер Ланг известен своей точностью и педантичностью в работе с документами. Он был переведен в штаб для улучшения логистических операций и ведения точного учета важной документации.

После обсуждения и запоминания легенд, Алексей с группой облачились в немецкую униформу, сели в захваченный Horch и направились к замку. На этот раз за рулем был Кузнецов, как младший из солдат по легенде, Сергеев сидел спереди, а Катя с Алексеем – сзади. Спустя пару часов группа подъехала к КПП замка. Их встретил часовой.

– Papiere bitte. (Документы, пожалуйста.) – потребовал часовой у водителя и остальных пассажиров. – Nennen Sie Ihr Ziel. (Назовите цель вашего визита.)

Кузнецов (Вальтер Ланг) протянул свои документы и сказал:

– Obergefreiter Walter Lang, wir sind hier im Auftrag des Oberkommandos. (Обер-ефрейтор Вальтер Ланг, мы здесь по приказу верховного командования.)

Сергеев (Карл Шмидт) передал свои документы и добавил:

– Feldwebel Karl Schmidt, wir sind hier zur Verstärkung der Sicherheitsmaßnahmen und zur Sammlung von Geheimdienstinformationen. (Фельдфебель Карл Шмидт, мы здесь для усиления мер безопасности и сбора разведывательной информации.)

Катя (Эльза Краус) передала свои документы и пояснила:

– Leutnant Elsa Kraus, ich bin für die medizinische Versorgung des Stabs verantwortlich. (Лейтенант Эльза Краус, я отвечаю за медицинское обеспечение штаба.)

Наконец, Алексей (Ганс Мюллер) передал свои документы и сказал:

– Oberleutnant Hans Müller, ich bin hier zur Koordinierung der Verteidigungsmaßnahmen des Gebiets. (Обер-лейтенант Ганс Мюллер, я здесь для координации оборонительных мер района.)

Часовой внимательно изучил документы каждого члена группы и, удовлетворившись их подлинностью, кивнул.

– Sehr gut. Sie können weiterfahren. (Очень хорошо. Можете проезжать.)

Группа с облегчением выдохнула и проехала через КПП, направляясь к замку. Их легенды были приняты, и теперь предстояло выполнить основную часть задания – подменить документы немецкого командования на ложные.

Припарковав машину, они вышли и направились в сторону штаба. На входе их остановил часовой.

– Wer sind Sie und was wollen Sie im Stab? (Кто вы и зачем направляетесь в штаб?) – спросил он, внимательно осматривая группу.

Алексей (Ганс Мюллер) уверенно ответил:

– Wir sind hier im Auftrag von General Zeitzler. Ich bin Oberleutnant Hans Müller, zuständig für die Koordinierung der Verteidigungsmaßnahmen. (Мы здесь по приказу генерала Цейтцлера. Я обер-лейтенант Ганс Мюллер, отвечаю за координацию оборонительных мер.)

Затем он обратился к Кате (Эльза Краус):

– Leutnant Kraus, gehen Sie bitte sofort ins Lazarett und überprüfen Sie die medizinische Versorgung. (Лейтенант Краус, немедленно отправляйтесь в госпиталь и проверьте медицинское обеспечение.)

Катя кивнула и направилась в сторону госпиталя, чтобы выполнить свою часть миссии.

Часовой, услышав упоминание генерала Цейтцлера, посмотрел на остальных членов группы и сказал:

– Sehr gut, Oberleutnant Müller. Gehen Sie weiter. (Очень хорошо, обер-лейтенант Мюллер. Проходите.)

Алексей, Сергеев и Кузнецов прошли через вход, направляясь в штаб. Они держались уверенно и спокойно, стараясь не привлекать лишнего внимания. Внутри штаба они разделились, чтобы каждая часть группы могла выполнить свою задачу.

Бродя по штабу, Алексей заметил одного из солдат унтер-офицерского состава и подошел к нему. Уверенным тоном он обратился к нему:

– Entschuldigen Sie, Unteroffizier. Können Sie mir sagen, wo derzeit die taktischen Planungsbesprechungen stattfinden? (Извините, унтер-офицер. Не могли бы вы сказать, где в данный момент проходят обсуждения тактических планов?)

Унтер-офицер посмотрел на него с лёгким подозрением, но, приняв Алексея за новенького, всё же ответил:

– Die Besprechungen finden im Hauptkonferenzraum statt, im westlichen Flügel des Schlosses. Folgen Sie einfach diesem Korridor und dann nach rechts. (Обсуждения проходят в главном конференц-зале, в западном крыле замка. Просто следуйте по этому коридору, а затем направо.)

Алексей поблагодарил его кивком и поспешил вернуться к Сергееву и Кузнецову, которые ждали его недалеко.

– Мы нашли, где проходят обсуждения тактических планов, – тихо сказал он, подойдя к ним. – В западном крыле, в главном конференц-зале.

– Хорошо, – ответил Сергеев. – Нам нужно подойти туда незаметно и прослушать их разговоры, чтобы точно знать, какие документы нужно подменить.

– Идём, – сказал Кузнецов, ведя группу по указанному коридору.

Они прошли через несколько коридоров, стараясь не привлекать внимания. Наконец, они добрались до дверей конференц-зала. Алексей жестом указал остальным оставаться на месте и сам осторожно подошел к двери, чтобы прислушаться к происходящему внутри.