I: ahí donde vive mi mamá // lo que es la colonia U M ¿sí sabes cuál es? / ¿sabes dónde está la tienda del <siglas = [íste]> ISSSTE </siglas> <observación_complementaria = «Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado»/> ?
E: sí
I: ésa es la U M / son<alargamiento/> varias colonias / chiquitas
E: uhum
I: que fueron formando el núcleo habitacional ahí / por ejemplo la colonia del Periodista era una colonia / de puros periodistas
E: <tiempo = «40:06»/> ¿ah sí?
I: por eso se llama así
E: mmm
I: es este<alargamiento/> ¿de dónde a dónde te digo? / ¿sí sabes dónde está el <siglas = [oni]> ONI </siglas> <observación_complementaria = «Organismo de Nutrición Infantil»/> ? ¿o dónde estuvo el <siglas = [oni]> ONI </siglas> ?
E: sí uhum
I: de ahí hacia la plaza de la bandera era la colonia del Periodista
E: mmm
I: la U M
E: uhum
I: luego acá para<alargamiento/> C de F / la G G que es de Río S / hasta<alargamiento/> Río U
E: mmm
I: de ahí a<alargamiento/> C del E es mmm / la Q del A
E: mmm
I: Q del A era una quinta
E: uhum
I: una<alargamiento/> / digamos como una hacienda chiquita
E: ahá
I: se les llamaba quintas
E: mmm
I: las quintas eran casas de descanso
E: ¿ah sí? / para ¿adultos <simultáneo> mayores? / o </simultáneo>
I: <simultáneo> para / ¡no! </simultáneo> para<alargamiento/> la gente rica <simultáneo> de Guadalajara </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡ah! ya entendí </simultáneo> okey <risas = «E»/>
I: ahá
E: como de<alargamiento/> / sí de
I: sí <simultáneo> de fin de semana / digamos / de vacaciones </simultáneo>
E: <simultáneo> para ir / ahá / de fin de semana </simultáneo> sí
I: San Pedro Tlaquepaque
E: sí
I: era una villa
E: mmm
I: donde estaban las casas de los ricos de Guadalajara / las casas / de descanso vamos otra vez
E: mmm // y entonces tú veías / eeh era diferente pues hay <simultáneo> menos tráfico </simultáneo>
I: <simultáneo> totalmente </simultáneo>
E: ¿podías moverte más fácil / eeh?
I: casi todo caminando / por ejemplo el día de San Pedro y San Pablo<alargamiento/> era un gran festejo en San Pedro Tlaquepaque
E: uhum
I: las vecinas que tuvimos en la esquina / de ahí de con mi mamá
E: uhum
I: me iba yo con ellas <énfasis> caminando </énfasis> de ahí a Tlaquepaque
E: ¿como cuánto tiempo hacían / no te acuerdas?
I: pues cuánto haríamos // pues yo creo que / veinte minutos media hora / yo creo
E: ¿sí?
I: cuando mucho
E: y entonces iban y era como una ¿fiesta?
I: <tiempo = «42:01»/> era una fiesta
E: ¿y qué había?
I: era la fiesta religiosa
E: uhum
I: lógico había<alargamiento/> las misas los rosarios los novenarios
E: uhum
I: mucha pólvora muchos cohetes
E: uhum
I: había verbenas
E: uhum <simultáneo> ¿qué era <palabra_cortada/> qué eran las verbenas? </simultáneo>
I: <simultáneo> juegos </simultáneo> las verbenas eran<alargamiento/> ir a la plaza
E: uhum
I: entonces la<alargamiento/>s muchachas caminaban por junto al quiosco así y los hombres en sentido inverso / si a un muchacho le gustaba una chica le daba una flor / generalmente eran gardenias
E: mmm
I: y entonces ahí empezaban muchas muchos noviazgos / terminaron en matrimonio lo mismo se hacía en Guadalajara ¿eh? en la Plaza de Armas
E: mmm
I: a mí me tocó<alargamiento/> <simultáneo> cuando </simultáneo> estaba soltera
E: <simultáneo> ¿ir? </simultáneo>
I: sí / ir a las vere <palabra_cortada/> y una verbena incluye // alimentos
E: ¿como <simultáneo> qué? ¿te acuerdas? </simultáneo> ¿como qué?
I: <simultáneo> venta </simultáneo> como tamales como buñuelos este<alargamiento/> pozole / comida mexicana
E: uhum // y entonces era lo que hacían
I: sí
E: <simultáneo> ¿es como de tiempo libre? </simultáneo>
I: <simultáneo> había juegos mecánicos </simultáneo> sí /como ferias
E: uhum
I: los juegos mecánicos como el<alargamiento/> látigo y el marti<alargamiento/>llo y
E: ah ya
I: el carruse<alargamiento/>l que entonces se les llamaba volantines
E: uhum
I: que eran movidos por gente / no eran mecánicos
E: mmm
I: iban corre y corre corre y corre corre corre y daban<alargamiento/> vuelo al volantín y luego <entre_risas> se subían </entre_risas>
E: ah ya
I: no sé si has visto películas mexicanas viejas
E: sí creo que sí
I: <sic> esan </sic> esas eran las ferias de los pueblos
E: sí <risas = «E»/> / y de esa Guadalajara de antes eeh ¿ <vacilación/> eso era lo que más te gustaba o?
I: sí / luego fíjate para una<alargamiento/> estábamos muy sujetas eeh no creas que nos daban muchos permisos / pero por ejemplo e<alargamiento/>n lo que es ahora Chapultepec antes era de Morelos hacia Avenida México era<alargamiento/> Chapultepec
E: <tiempo = «44:03»/> mmm
I: y de Morelos hacia Niños Héroes era <simultáneo> Lafayette </simultáneo>
E: <simultáneo> Lafayette </simultáneo>
I: la misma calle porque Morelos era el eje estaba dividida la ciudad en cuatro / sectores
E: uhum
I: Morelos era un eje / Calzada Independencia era otro
E: uhum
I: o sea era la cruz / para dividir los<alargamiento/>
E: mmm
I: los sectores // e<alargamiento/>ntonces había muchas neverías / ahí por Lafayette
E: uhum
I: los domingos nos gustaba ir a las neverías / claro a ver a los muchachos ¿verdad? <risas = «todos»/> ahí fue donde empezaron Lonches Gema
E: uhum
I: en Lafayette
E: mmm
I: y luego<alargamiento/> <cita> vamos a la patinada </cita> porque se patinaba con los patines de cuatro<alargamiento/> ruedas
E: ahá
I: pero que tenían en la punta uñitas / para agarrarte el zapato <ruido = «aplauso»/>
E: mmm
I: mi marido tiene unos <observación_complementaria = «susurra»/>
E: <risas = «E»/>
I: grandes
E: ¿sí?
I: son de él / <cita> vamos a la patina <palabra_cortada/> </cita> yo nunca patiné ¿eh?
E: <simultáneo> ¿por qué? </simultáneo>
I: <simultáneo> era <sic> ¡n’ombre! </sic> </simultáneo> eso sí me daba mucho <simultáneo> miedo </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿miedo? </simultáneo>
I: sí<alargamiento/> // y luego había<alargamiento/> / salones de baile que entonces / claro ahí sí ya se vendía alcohol y todo ya era más para adultos
E: mmm
I: que para<alargamiento/> / jóvenes
E: ah ustedes estaban chicos cuando iban a las nieves
I: pues estábamos eeh digamos mis amigas y yo como de unos / dieciséis años
E: <simultáneo> mmm </simultáneo>
I: <simultáneo> quince </simultáneo> dieciséis años // estaba<alargamiento/> el salón de<alargamiento/> Toño Yáñez que era<alargamiento/> orquesta en vivo
E: uhum
I: íbamos a las tardeadas la mamá de T mi amiga nos llevaba al Círculo Francés / <simultáneo> música en <sic> viva </sic> </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿y ahí qué había? </simultáneo> ah
I: música en vivo / para ir a bailar /
E: mmm
I: pero no se vendían bebidas alcohólicas
E: mmm
I: entonces era el<alargamiento/> piñate / agua de piña / fresate agua de fresa /
E: ¡ah!
I: naranjate / limonate
E: ¿eso era lo que pedían / <simultáneo> ahí en el Círculo? </simultáneo>
I: eso era <simultáneo> lo que es </simultáneo> en el Casi <palabra_cortada/> sí ahí en el Círculo Francés
E: ¡mmm!
I: <tiempo = «46:01»/> y las tardeadas eran<alargamiento/> generalmente de cinco a nueve / de cinco de la tarde a nueve de la noche
E: mmm // ¿y era ir a <vacilación/> <simultáneo> a escuchar la música y a bailar </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡a bailar! sí y </simultáneo> a bailar / casi siempre todas llevábamos<alargamiento/> compañero de baile
E: y en el otro el sal <palabra_cortada/> el <simultáneo> salón de </simultáneo>
I: <simultáneo> en el de<alargamiento/> </simultáneo> Toño Yáñez no pues <simultáneo> hasta<alargamiento/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿llegaste a ir o? </simultáneo>
I: una sola ocasión / había otro<alargamiento/> salón de baile pero ahí sí ya era para adultos el Astoria
E: mmm
I: lo has de haber escuchado aquí / por la de pre <palabra_cortada/> P S
E: ¡ah!
I: donde vivía mi tía A una cuadra abajo / <ruido = «desconocido»/> perdón / entonces había muchos café<alargamiento/>s muchas neverí<alargamiento/>as que siempre ha habido desorden / porque había ahí por la de P S había un<alargamiento/> café que se llamaba El Cuervo
E: uhum
I: tenía fama que ahí se fumaba mariguana ahí nunca entré
E: mmm // ¿te gustaba más<alargamiento/> lo del en el Círculo?
I: sí sí porque era<alargamiento/> un ambiente muy sano de mucho respeto
E: uhum
I: las mujeres nos dábamos a respetar y los hombres nos respetaban mucho // o nos íbamos a dar la vuelta al Parque Alcalde
E: uhum
I: nada más a caminar / a andar ahí entre los árboles <ruido = «aplauso»/> ver la fuente<alargamiento/>
E: como día de campo
I: como día de campo // que vendían los algodones de azúcar las paletas de eeh hielo
E: uhum
I: nieve / en<alargamiento/> cono luego había una nevería por la de Juárez
E: uhum
I: estaba / entre Dieciséis de Septiembre<alargamiento/> y Colón / a media cuadra ahora no sé si es tienda de ropa s<alargamiento/>e llamaba Acrópolis
E: mmm
I: también era nevería y<alargamiento/> también el fresate el piñate el<alargamiento/> <simultáneo> todo eso </simultáneo>
E: <simultáneo> ah ahí también </simultáneo> se <vacilación/>
I: <simultáneo> también </simultáneo>
E: <simultáneo> encontrabas </simultáneo> de eso
I: uhum
E: ¡oh!
I: las <sic> nievas </sic> / que el <extranjero> banana split </extranjero> <ruido = «teléfono celular»/> que el tres Marías <ruido = «teléfono celular»/> que el // cosa por el estilo de eso ¿no? <interrupción_de_grabación/> <silencio/> <ruido = «hojas»/> mensaje de <siglas = [telcel]> TELCEL </siglas> <observación_complementaria = «compañía de teléfonos celulares»/> ahorita no muela
E: mmm
I: <risas = «I»/> sí nos gustaba mucho ir también a esa nevería o a las neverías del Parque Morelos
E: <tiempo = «48:27»/> uhum
I: las nieves raspadas
E: mmm
I: te digo eran nuestras salidas <simultáneo> ¿no? a<alargamiento/>l </simultáneo>
E: <simultáneo> sí </simultáneo>
I: Parque Morelos / a la Feria del Juguete / muñecas de cartó<alargamiento/>n /
E: ¡ah!
I: los cascos las máscaras
E: uhum
I: que olían horrible <risas = «todos»/>
E: pero era <vacilación/> con <simultáneo> con lo que se entretenían ¿no? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí / sí </simultáneo>
E: ¿y eso fue como<alargamiento/> en<alargamiento/> tu infancia<alargamiento/> o <simultáneo> o la adolescencia? </simultáneo>
I: <simultáneo> eso fue </simultáneo> en la infancia ya lo que te platico de las neverías y las cafeterías y eso ya fue / a los dieciséis diecisiete dieciocho años
E: uhum y<alargamiento/> ya después te cambiaste a<alargamiento/> // a aquí ya cuando / te cambiaste de colonia ya después de que te casaste
I: sí / sí ya R tenía un año tres meses cuando nos cambiamos aquí y V dos años cinco meses // cuando nos cambiamos aquí porque después de que<alargamiento/> regresamos de L C / viví<alargamiento/> sí s<alargamiento/>abes a las dos escuelas ¿no? <silencio/>
E: o sea ¿cómo fue el cambio de? de vivir en<alargamiento/> la colonia<alargamiento/> / eeh ¿O?
I: no en la G <simultáneo> G </simultáneo>
E: <simultáneo> bueno </simultáneo> G G
I: ahá
E: a<alargamiento/> eeh casada y luego llegar aquí
I: bueno de<alargamiento/> ahí nos fuimos a vivir al Distrito Federal
E: ah
I: y luego del Distrito Federal a L <vacilación/> L C / de L C ahí te digo al a donde están las dos escuelas
E: mmm
I: viniendo de B hacia C de F
E: <tiempo = «50:01»/> mmm
I: en dirección de donde está la V D
E: mmm // ¿y fue este<alargamiento/> el cambio del / de que se fueron al <siglas = [dé éfe]/> DF </siglas> <observación_complementaria = «Distrito Federal»/> fue por <vacilación/> cuestión de <simultáneo> trabajo </simultáneo>
I: <simultáneo> por el </simultáneo> trabajo uhum // se suponía que iba a está <palabra_cortada/> que íbamos a estar nada más quince días y se volvieron seis meses <risas = «I»/>
E: ¿ah sí? <simultáneo> <ininteligible/> mucho ca <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> y luego </simultáneo> ya ahí en L te digo como casi cuatro años
E: uhum
I: y ya de ahí regresamos y / a vivir a<alargamiento/> esa casa que te digo de<alargamiento/> de las dos escuelas
E: uhum
I: y luego de ahí<alargamiento/> nos fuimos a vivir a espaldas del multifamiliar
E: mmm
I: otra casa // y ya de esa casa ya nos venimos aquí
E: ¿aquí es donde has vivido <simultáneo> más tiempo? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí aquí </simultáneo> tenemos treintai<alargamiento/> ¿qué? // treintaiocho años
E: uhum / y<alargamiento/> bueno ya me platicaste cómo te llevas con tus veci<alargamiento/>nos / eeh ¿por qué se cambiaron aquí?
I: porque esta casa la compró<alargamiento/> N / para él cuando se casara
E: uhum
I: pero luego<alargamiento/> ya<alargamiento/> se dio que él compró un terreno en La E
E: uhum
I: y nosotros también teníamos un terreno en La E
E: uhum
I: pero entonces<alargamiento/> decidimos<alargamiento/> que si N nos vendía la casa se la comprábamos
E: uhum
I: si no<alargamiento/> nos la quería vender él pues buscar por aquí
E: uhum ¿les gustaba esta<alargamiento/> ?
I: esta zona / uhum pero N dijo que sí que nos vendía y<alargamiento/> entonces ya nos quedamos aquí / él fincó allá en La E
E: uhum //
I: y así fue que llegamos aquí
E: ¿y de<alargamiento/> antes a ahora cómo ha cambiado / en tu colonia?
I: antes era solamente<alargamiento/> habitacional
E: mmm
I: zona habitacional
E: ¿por eso les gustaba?
I: sí
E: mmm
I: y<alargamiento/> poco a poco pues claro la necesidad de los vecinos y<alargamiento/> de muchas cosas pues ahora es<alargamiento/> en gran parte comercial
E: <tiempo = «52:02»/> mmm
I: que no me agrada mucho <risas = «I»/>
E: <ruido = «resoplido»/> tú preferirías<alargamiento/>
I: que fuera solamente habitacional
E: mmm
I: nos gustaba porque está<alargamiento/> digamos dentro de<alargamiento/>l la colonia está<alargamiento/> siento que está bien ubicada la casa / aquí a la otra cuadra hay una escuela / aquí a dos cuadras hay otra que es a donde asistieron mis hijos
E: uhum
I: hay un <extranjero> kinder </extranjero> para allá / hace<alargamiento/> no muchos años está<alargamiento/> una escuela primaria y un <extranjero> kinder </extranjero> aquí a la otra cuadra / está un <extranjero> kinder </extranjero> particular que <ruido = «hipo»/> es a donde fueron mis hijos
E: mmm
I: la<alargamiento/>s gemelas y J
E: mmm //
I: o sea<alargamiento/> empezó a haber el <extranjero> kinder </extranjero> ya estaba cuando nos cambiamos aquí / pero no las tiendas
E: mmm en <palabra_cortada/> ¿preferías que que sí que hubiera escuelas pero no<alargamiento/>?
I: pero no<alargamiento/> tanto comercio
E: mmm
I: aparte otra cosa que me<alargamiento/> disgusta<alargamiento/> al todas las micheladas que hay por todo R N
E: mmm / ¿es mucho ruido o?
I: pues a nosotros en realidad no nos llega a afectar
E: mmm
I: pero<alargamiento/> pues hay mucho desorden / todo R N / casi desde<alargamiento/> R hasta S
E: mmm
I: hasta P
E: ¿desorden es tráfico o?
I: de trá<alargamiento/>fico de<alargamiento/> / homici<alargamiento/>dios de<alargamiento/> / pleitos de / de muchas cosas ¿no? eso es algo que / que no me gusta pero que en realidad aquí aquí no nos<alargamiento/> afecta
E: mmm // ¿y<alargamiento/> sientes eeh Guadalajara? ya me dijiste que cambió<alargamiento/> que hasta <vacilación/> está cambiando en la arquitectura ¿hay otras cosas en las / que en las que ha cambiado?
I: mmm
E: ¿la seguridad?
I: la seguridad / no solamente en el Centro en todas partes //
E: <tiempo = «54:01»/> ¿todo Guadalajara?
I: sí<alargamiento/> y este vas al Centro y estás<alargamiento/> a la expectativa y a la defensiva
E: mmm
I: una ocasión que estaba ahí en la tienda de estambres donde<alargamiento/> surto / llegó una señora llore y llora <cita> pase señora ¿qué le sucede? ¿se siente mal? </cita> <cita> no no vaya para <extranjero> Sanborns </extranjero> </cita> <cita> ¿por qué? </cita> dice <cita> me acaban de arrancar las<alargamiento/> / aretes </cita> dice <cita> me dijeron <cita> ¿con dolor o sin dolor? </cita> </cita> sin dolor es que ella entregara las coquetas / como se resistió / le rompieron<alargamiento/> / los pabellones / porque se las<alargamiento/> / jalaron / y aquí en esta colonia con frecuencia sucede eso
E: ¿sí / de<alargamiento/> asaltos?
I: ahá / hasta dentro de la iglesia / estaba una señora muy devota rezando y se hincó un tipo atrás de ella y le dice <cita> no te muevas ni hables ni grites ni digas nada / dame los aretes y el monedero </cita> <silencio/>
E: mmm está muy
I: ¿y qué hizo la señora? pues le dio los aretes <ruido = «aplauso»/> y el monedero
E: mmm / sí también sin <simultáneo> sin </simultáneo>
I: <simultáneo> sin </simultáneo> dolor
E: uhum
I: y le<alargamiento/> preguntan <cita> ¿y puedes identificarlo? </cita> <cita> ¿pues cómo lo identifico si yo estaba dándole la espalda? </cita> <ruido = «aplauso»/>
E: mmm // o sea ¿le hablaron a la policía?
I: estaba sola <ruido = «aplauso»/> la señora en el templo
E: <ruido = «resoplido»/> mmm
I: ahora viene la policía y te dicen <cita> ¿quién es? ¿cómo era? ¿qué / ? </cita>
E: mmm
I: podrás <vacilación/> identificarlo por la voz pero<alargamiento/> //
E: para volver a enfrentarte a <risas = «E»/>
I: no y aparte y aquí<alargamiento/> en la colonia hay mucho robo especialmente los viernes que es día de tianguis
E: ¿ah sí?
I: a una de mis alumnas vive pasando el parque porque el tianguis se hace alrededor del parque / pero en la madrugada tenía banquitas de jardín / en su cochera / con camioneta / subieron las<alargamiento/> // banquitas <silencio/> a<alargamiento/> unas casas cuatro cinco casas tenían un<alargamiento/> mueble de jardín de esos de<alargamiento/> hierro forjado <ruido = «aplauso»/>
E: <tiempo = «56:18»/> uhum
I: también
E: <simultáneo> ¿cómo </simultáneo>
I: <simultáneo> un día </simultáneo> salieron / un domingo y cuando <entre_risas> regresaron </entre_risas> ya no estaba el juego de jardín / pues aquí simplemente se llevaron mis sillas //
E: ¿unas sillas? <ruido = «resoplido»/> //
I: que ni eran mías <risas = «todos»/> ¡es lo peor! // eran de tu tío P
E: ah
I: me las había prestado
E: uhum
I: me dijo <cita> y ni te mortifiques por las sillas ¿están bien? </cita> <cita> sí </cita> <cita> eso es lo importante </cita>
E: no estaban aquí / cuando pasó <simultáneo> ¿o sí? </simultáneo>
I: <simultáneo> fue </simultáneo> en la madrugada
E: ah
I: salgo yo a<alargamiento/> habían quitado el boiler / porque se descompuso y pusieron el nuevo
E: mmm
I: y V lo<alargamiento/> había llevado<alargamiento/> era un sábado santo y lo había llevado a la chatarrera pues lógico que todo estaba cerrado / lo dejó ahí afuer <palabra_cortada/> aquí en adentro de la cochera pero<alargamiento/> pero saliendo de la puerta enfrente / y una caja de cartón con<alargamiento/> pedacera de cobre
E: mmm
I: todo se llevaron el boiler las sillas y la pedacera de cobre el anaquel no se lo llevaron porque está atornillado
E: mmm
I: y la mesa pues porque yo creo que les hubiera costado más trabajo pero
E: uhum
I: todo lo demás se lo llevaron
E: mmm
I: es que ahora no puede uno dejar <énfasis> nada </énfasis>
E: uhum / ¡mmm! <simultáneo> pa <palabra_cortada/> sa <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> ha habido </simultáneo> vecinos que tienen<alargamiento/> la carriola // y se han llevado la carriola / las bicicletas de los niños
E: uhum
I: todo
E: mmm
I: antes se decía J de la P / ahora se dice J de lacras<alargamiento/> <risas = «I»/>
E: ¿ah sí? <simultáneo> en la colonia </simultáneo>
I: <simultáneo> sí te digo </simultáneo> que hay mucho robo / mucho robo a casa habitación
E: ¿a ti / te ha pasado / eeh a ti? no de que haya sido aquí en la casa sino a ti / en la calle
I: <tiempo = «58:04»/> eeh no gracias a Dios no / porque yo soy de reacciones muy
E: ¿ah sí?
I: violentas / cuando estaba soltera que trabajaba con mi tío Ch un día uno de bicicleta pasó y<alargamiento/> por atrás<alargamiento/> me arrebató el<alargamiento/> monedero / traía una bolsa así tipo cartera aquí / y a mí no creas que me apuraba de dinero porque no traía dinero
E: mmm
I: traía las llaves del negocio
E: ah
I: pero<alargamiento/> yo con paraguas soy una amenaza ¿eh?
E: <risas = «E»/> // <simultáneo> ¿qué pasó? </simultáneo>
I: <simultáneo> reaccioné </simultáneo> pero rapidísimo / pues no iba tan despacito el tipo como para<alargamiento/> / los taconsones que yo usaba y corrí detrás de él con el paraguas / mira empecé a darle lo tumbé de la bicicleta y le quité la bolsa <risas = «I»/> y corrí / a la casa y el otro se quedó medio aturdido / porque sí yo creo que le he de haber dado algún golpe en la cabeza no sé ni cómo pero le quité la bolsa / y corrí
E: ¡mmm! // ¿y esa es la única vez que te ha pasado?
I: no<alargamiento/> otra ocasión que iba a trabajar ahí enfrente de donde es ahora Teatro Diana / entonces era cine
E: sí era el cine Diana ¿no?
I: sí el camión me dejaba en la C I y C de F
E: uhum
I: y de ahí caminaba hasta <extranjero> Sears </extranjero> // iba ahí en dirección del cine también uno de bicicleta
E: uhum
I: nomás que ese a la pasada me dio una nalgada / y esa gracia fue su desgracia <risas = «todos»/> <entre_risas> traía </entre_risas> un paraguas de aquellos que se usaban con punta<alargamiento/> metálica
E: sí
I: y entonces reaccioné y también lo agarré a paraguazos y lo tiré de la bicicleta y a darle con el paraguas / y reaccioné cuando empezaron a <vacilación/> gritar <cita> ¡dale! ¡dale! </cita> <risas = «todos»/> ¡qué vergüenza!
E: <risas = «E»/>
I: era a una cuadra de<alargamiento/> de mi trabajo y ahí voy a <simultáneo> corre y corre </simultáneo> corre y entré al trabajo
E: <simultáneo> ¡ah! </simultáneo> sí
I: <tiempo = «60:02»/> esa fue la segunda // y la tercera otro que osó darme un beso // ¡un mugroso de esos! que andan en la calle / ¡ay! ¡no lo hubiera hecho! / también / hasta se paró el chófer de un camión y <cita> señorita ¿qué pasa? ¿le puedo <entre_risas> ayudar? </entre_risas> </cita> le dice mi compañera <cita> ¡no! </cita> dice <cita> ya no es necesario <entre_risas> ¡allá vaya! le puso unos paraguazos </cita> </entre_risas> <risas = «I»/>
E: <risas = «E»/> todo eso cuando estabas<alargamiento/>
I: trabajando <simultáneo> soltera </simultáneo>
E: <simultáneo> soltera </simultáneo>
I: sí / soltera // <risas = «I»/> cuando nos casamos que estuvimos en casa de mis suegros / eeh mi<alargamiento/> suegro le gustaban mucho las armas / va y me deja un pistolón de este tamaño abajo del mantelito de<alargamiento/> la mesa de la cocina y me dice <cita> mira güera aquí te dejo esto por si se ofrece le das </cita> y le dice mi marido <cita> ¡no papá! guarda eso ¡nomás déjale un paraguas! </cita> <risas = «I»/>
E: <risas = «E»/> lo usas / ¡mejor! <risas = «todos»/>
I: <entre_risas> sí </entre_risas>
E: más eficaz
I: no ahora te aseguro que ya no reacciono <ruido = «aplauso»/>
E: mmm
I: como entonces pero<alargamiento/> no gracias a Dios que no / no cuando salgo al Centro voy sin aretes lo único que traigo es el reloj // ya ahora he dado en comprar pantalones con bolsas
E: mmm
I: traigo el dinero del camión <ruido = «aplauso»/> en la bolsa del pantalón // y procuro no<alargamiento/> traer nada en las manos
E: ni<alargamiento/> nada de
I: nada de<alargamiento/> / pues así cadenitas como estas <ruido = «cadenitas»/> / plastiquitos <ruido = «aplauso»/> pero / pero nada que llame la atención porque<alargamiento/> para colmo de males ni siquiera vale lo que tengo
E: <risas = «E»/> //
I: el susto que me saquen
E: uhum
I: eso es<alargamiento/>
E: mmm
I: más que nada // porque que<alargamiento/> que se van a llevar algo de valor
E: uhum
I: nada <ruido = «aplauso»/> /
E: ¿crees en / que también ha cambiado<alargamiento/> los medios de comunicación?
I: sí<alargamiento/> // muy buenos / mal utilizados algunas ocasiones
E: mmm
I: sobre todo por los niños y los jóvenes
E: <tiempo = «62:00»/> mmm
I: porque antes<alargamiento/> eeh era<alargamiento/> / conversar con la familia <cita> ¿qué te pasa? ¿cómo te va? ¿cómo te ha ido? ¿qué planes tienes? </cita> y ahora todo mundo <silencio/> con los aparatos
E: mmm
I: e<alargamiento/>n ocasiones están<alargamiento/> D y las gemelas ahí con mi mamá a<alargamiento/> / espalda con espalda y están comunicándose por los<alargamiento/> / aparatos
E: mmm
I: sí para mí eeh por ejemplo la televisión es un<alargamiento/> muy<alargamiento/> / muy buen invento
E: uhum
I: también mal utilizado
E: mmm
I: y ya con la programación que hay que // que a veces ni vale la pena la luz que gastas <risas = «I»/>
E: mmm / ¿te acuerdas que<alargamiento/> / antes a lo mejor o sea tú te acuerdas cuando llegó<alargamiento/> apenas / la televisión <simultáneo> o<alargamiento/> </simultáneo> ?
I: <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo> cuando era a blanco y negro / todavía // en casa no había televisión pero<alargamiento/> las vecinas que compraron nos cobraban veinte centavos por entrar a ver la televisión y luego si a los cinco minutos ya las enfadábamos / pues nos corrían <risas = «I»/>
E: ¡ah! <risas = «todos»/>
I: nos vendían hieli<alargamiento/>tos en las charolas de hielo hacían hielitos de sabores con / palitos como paletas
E: ah
I: este<alargamiento/> palomitas
E: uhum
I: dulces / todo eso aparte la televisión no era todo el día mucho menos toda la noche
E: mmm
I: había<alargamiento/> horarios
E: uhum
I: primero era nada más en la tarde
E: mmm
I: y ya después<alargamiento/> pues empezó a haber programas en la mañana / que ha habido programas muy buenos / sí
E: uhum
I: pero otros que son pura <entre_risas> basura </entre_risas> <risas = «I»/>
E: mmm // ¿te acuerd <palabra_cortada/>? la radio también me imagino <simultáneo> la has escuchado </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡ah sí! / yo </simultáneo> soy mucho de radio
E: mmm // desde chica
I: mmm
E: <simultáneo> ¿o no? </simultáneo>
I: <simultáneo> pues no<alargamiento/> </simultáneo> / ¿crees tú que mi mamá iba a tener tiempo de <entre_risas> estar escuchando radio? </entre_risas>
E: <tiempo = «64:01»/> mmm
I: <entre_risas> si lo que escuchaba eran<alargamiento/> llantos y <cita> mamá quiero </cita> y <cita> mamá dame </cita> y <cita> mamá mamá </cita> </entre_risas> <risas = «I»/> no me acuerdo mucho de que haya<alargamiento/> estado encendida<alargamiento/> la radio // en la casa
E: mmm
I: no
E: porque así / te tocó también encargarte de<alargamiento/> / todos tus hermanos
I: de toditos
E: por ser la mayor
I: desde los cuatro años //
E: ¿ah sí? <risas = «E»/>
I: sí
E: por lo mismo aprendiste a<alargamiento/> cocina<alargamiento/>r desde chiquita //
I: a abrazar niños<alargamiento/> / cuando nació J me amarraban en una silla con el rebozo para que no lo tirara / tenía<alargamiento/> seis años cuando nació J
E: uhum
I: te digo la necesidad de mi mamá<alargamiento/> de de lavar era lavar a mano
E: sí
I: planchar con planchas de carbón
E: uhum
I: entonces todo eso / renegué mucho ¿no? porque<alargamiento/> me dejaron muchas<alargamiento/> responsabilidades que no me correspondían
E: uhum
I: pero dicen que nadie es hijo hasta que es padre
E: uhum
I: entonces digo <cita> pobre de mi mamá<alargamiento/> necesitaba de de ayuda </cita>
E: mmm / una niñera <risas = «E»/>
I: una niñera pero<alargamiento/> pues yo creo que no una <entre_risas> como tres o cuatro </entre_risas> <risas = «todos»/> ¡todos tan vagos! <risas = «I»/>
E: sí <risas = «E»/>
I: sí les digo que nosotros nos criamos en el llano
E: uhum
I: lo que es eeh <simultáneo> de R S </simultáneo>
E: <simultáneo> ah ¿que dicen que no había nada? </simultáneo>
I: hasta la O todo era llano / y de C de F hasta<alargamiento/> R N
E: uhum
I: eran campos de fútbol
E: mmm
I: donde está ahora el<alargamiento/> multifamiliar
E: uhum
I: eran campos de fútbol
E: mmm y ahí iban a jugar
I: sí<alargamiento/> / y luego había muchas norias
E: ¿qué era eso?
I: eeh son pozos<alargamiento/>
E: ah
I: pozos de agua
E: mmm
I: pero sin brocal / brocal es<alargamiento/> la bardita
E: <tiempo = «66:03»/> <simultáneo> uhum </simultáneo>
I: <simultáneo> que se hace </simultáneo> alrededor / ese es el brocal / y este andábamos pues jugando allá pues la casa de mi mamá eeh ¿dónde crees que íbamos a jugar ahí<alargamiento/> / por lo pronto seis chiquillos? que fuimos los más seguidos olvídate / en la calle
E: mmm
I: nosotros éramos niños <énfasis> en la calle </énfasis> <entre_risas> no de la calle </entre_risas> <risas = «todos»/> y yo tenía el pelo largo y me hacía mi mamá mis trenzas y luego me las doblaba