E: sí incluso / el mismo clima / se siente así medio
I: medio raro / luego allá como que hace calor hace frío y / ¿y el clima?
E: uhum
I:
E: sí así es uno
I: ¡L!
E: este
I: no seas chismosa / a ti no están contra a ti no están hablando contigo <risas = «I»/>
E: mmm <silencio/> este cambiando un poco el tema
I: sí dígame
E: aquí en / como ya tiene cierto tiempo viviendo aquí // este / en la colonia o los barrios aquí por ser por ser cerca / ¿ha notado / eeh // con el paso del tiempo // que la delincuencia ha cambiado?
I: pues
E: este
I: yo veo que todavía no cambia porque hay muchos m delincuentes
E: ahá
I: se drogan y andan peleando / esos andan golpeándose / se andan agarrando a / y eso a mí me da mucho miedo / porque a veces de repente / o llegan los policías así y
E: ahá
I: cerca porque
A1: hace muchos años
I: ¡espérame!
A1: había hasta balacera aquí
E: ¿aquí?
A1: pero todo ya se controló / entonces ya
I: ¡sí!
A1: pasaban muchas pandillas
I: y todos acá encerrados porque el miedo de que
E: y y ¿las escuchaban?
A1: ¡n’hombre pues a veces aquí!
I: brincáb
A1: pasaban corriendo ¡tras tras tras! con las pistolas los policías / detrás de los // mariguanos
E: ahá / no pues sí
I: <risas = «I»/> <silencio/>
E: y este y / ¿y n no escuchaba después este? // o sea sucede la balacera // ¿y después no escuchó en las noticias o?
I: ¡sí! / después lo dijeron
A1: en las noticias
I: en el Chimely ya viene en el pediórico
E: ey
I: ¡el delito el delito! <risas = «I»/>
A1: pero a veces sacan de más
E: ahá / sí pues sí / así es
I. pero sí sí sí me da medio más
A1:
I: por eso a veces digo Dios mío / ¿salgo o no salgo? ¡porque ya uno no sabe!
E: ahá
A2:
I: ya ve como que dicen que andan matando unas muchachas nomás de repente
E: ¡ahá!
I: ¡ya ahorita anda esto!
A1: como ahora que mataron ¿verdad? / que hubo una matanza ahor
E: ¡ah sí!
A1: ¿ayer?
E: ahá
A1: que mataron a a una muchacha y / tres sangrados creo
I: ¿tú crees uno para salir qué confianza?
E: ¡ah sí!
E: ahá / ¿en el en el palacio judicial? / ¿o algo así?
A1: sí // en el palacio de go de ju
I: digo ¿tú crees que vamos a salir a gustamente?
E: sí no / uhum // es que / ahá o sea y eeh incluso si es de día o de noche // no me importa
I: no / ¿por qué crees? yo casi no de noche no
A1:
I: fui con una prima que nos invitó a comer
E: ahá
I: ya eran las seis casi las siete nos vamos L porque está oscureciendo y no
E: sí
A1: es que ella vive para de E R pero más retirado y
E: ahá
I: y como entre más retirado esté uno / como que ¡ay!
A1: yo pierdo la costumbre a estar muy lejos de la casa
I: ey / espérame yo pienso // bueno m el pensamiento es porque mi mamá nos enseñó a estar temprano / en tu casa encerrada
E: mmm
I: no tan tarde en
A1: a las siete ya estás ¡ya estás en tu casa y en tu cama!
E: ahá / sí
I: y yo pues estoy qu / ¡vámonos! porque
E: ahá
I: no me sentía yo ya a gusto / ya vámonos porque ya está oscureciendo y
E: sí
I: y luego mi mi prima no pues ¿por qué ya te vas? es que yo ya estoy impuesta
E: ahá
I: porque rápido ya me meto a mi casa
E: sí / y a / ¡y así se siente a gusto se siente segura!
I: sí / estoy más segura adentro que afuera
E: uhum
I: ¡no sé por qué!
E: sí ¿verdad? // no y está muy bien eso / no sé // este <silencio/> le relacionado / con su familia / me acaba de contar que tienen ¿nueve hermanos?
I: ¿eeh?
E: nueve hermanos
I: nueve hermanos
E: ahá / este / usted de como de / ¿es la mayor o?
I: yo sí
A1: somos las cuartas
I: las cuartas
E: ¿las cuartas?
A1: es que sigue / mmm esta S y luego sigue M
E: ahá
A1: y luego sigue R que en paz descanse
E: sí
A1: luego ella y yo sigo de ella
E: ¡ah!
A1: y luego sigue mi hermano el más chico
I: L
A1: no m L y luego mi hermano el más más chico / hay un hombre / que es el más grande de toda la familia
E: ahá / ¡ah!
A1: somos las cuartas
E: ahá
A1: yo soy la quinta y ella es la cuarta
E: sí <risas = «E»/>
A1: siempre pongo porque nací / pri primero nació ella y luego yo / a los cinco minutos pero
E: ey / ¡ah sí está bien!
A1: ¡y soy la que cuido a ellos al revés!
E: ¡ash!
I: ¡que le agradezcan! / ¡se va a ir al cielo!
E: ahá
A1: ¡oíla oíla! ¡ah!
E: sí / ¿y se frecuentan mucho?
I: ¿tú has hecho? ellos sí
E: ¿sí?
I: y el día que ellos se la llevan
E: ahá
I: yo estoy / mi papá ¿qué tienes? ¡no nada!
E: ey
I: estás agüitada ¿verdad? <risas = «E»/> no ¡sí! le digo ¡que ya me traigan a L! <risas = «I»/>
E: sí sí se siente ¿verdad?
I: ahora mi hermana dice la más grande me la quiero llevar al norte le digo ni te la lleves porque si yo me quedo sola / y voy a estar así mira yo no me quiero apachurrar
E: sí pues sí <risas = «I»/> / ahá / este <silencio/> eeh // no sé // y de cier no sé / co ¿usted cómo se ? e de cuándo estaba chiquita / ¿cómo se veía de grande?
I: ¿cómo me veía de grande?
E: ahá o ¿qué le hubiera gustado ser?
I: pues // bueno a mí siempre me ha gustado
E: ahá
I: ¿de algo como de hacer de? ¿qué me gustaría ser?
E: ahá
I: ¡ah! // pues a mí me gustaría ser <silencio/> pues lo que me ens me gusta son los peinados // este // arreglar el pelo
E: ahá
I: arreglar las uñas
E: ¡ah!
I: siempre me ha gustado mucho
A1: pues a mí me gusta mucho la cocina
E: ¿sí?
I: tengo una mona que la arreglo y de ahí la peino y le
E: ahá ¡ahí se pasa mucho tiempo!
I: si me d me entretengo ¡usted ! ¡ay déjenme peinarla!
E: pues sí <risas = «E»/>
I: me encanta el ah como dicen el salón de belleza / así bonito
E: ahá
I: ¡bueno! también me gusta la cocina / a a mí / sí me gusta fregar / trapear
E: uhum
I: todo lo que me gusta
E: sí
I: pero tam como le digo / no me puedo mover mucho
E: sí sí sí / está bien
I: y yo pues // no sé yo me desespero
A1: yo hubiera estudiado para / para chef
I: yo ahorita pues arreglo mi cuartito
E: ahá
I: y // con cuidadito con los
E: ahá
I: pues es que no sé no sé si sea porque me falta actividad / hacer más
E: no sé
I: no quiero estar sin moverme
E: ahá
I: que no sé me aturdo
E: ahá
I: me voy a enfermar y yo no quiero enfermarme
E: sí no está bien / este / y por ejemplo / en su tiempo libre / ¿qué hace / aparte de / de peinar y
I: mira yo
E: y hacer quehacer?
I: <risas = «I»/> soy bien juguetona / quiero decir / me gusta hacerle a mis muñequitos / bueno / yo tengo un Niño Dios que le hice / su ropita
A1: ¡enséñaselo!
I: le hice una / un cunero
E: ahá
A1: ¡ay enséñaselos para que lo vea!
I: me dicen ¿para qué? ¿ya te quieres casar? / ¡no yo nomás para entretenerme! / es más / te lo voy a enseñar para que lo veas
A1: ¡vieras qué bonito!
E: ¿sí?
A1: ¡ey!
E: ah / pues sí / ahorita
A1: ella en sus ratos libres es lo que hace
E: ¡ah!
A1: ¿quieres tomarle foto? / le tomas foto
I: yo le hice / la capita
E: ¡ay la capi !
I: le hice sus almohaditas // su capita / su almohada su cojín
E: ¡todo!
I: esto yo se lo hice
E: uhum
I: y // tiene su colcha / que ya se la estoy terminando
E: ahá ya la está terminando
I: ¿cómo ve? / ¿no estaré descha ? ¿no estaré zafada?
E: no está muy bonito ¡los detallitos!
I:
E: ¡ahá! // ¡sí! // entonces / ya tiene todo listo para / para la Navidad
A1: ¿verdad que sí?
E: sí
I: no sé por qué me gusta hacer cosas de actividad
E: ahá / y se relaja ¿verdad?
I: digo yo / ¡si no soy una niña! / ¿y por qué me gusta hacer cosas que
E: uhum
I: no sé / me / me divierte?
E: uhum
I: yo digo que para mí es algo porque <silencio/>
E: sí verdad
I: ha de ser una influencia de niño ¿o por qué me gusta hacer cosas de actividad? pueden ser las dos
E: sí
I: ella me anima / entonces yo / en ratos libres me pongo y digo ¡ay no! ¿por qué me estoy comportando como niña?
E: uhum
I: ¿por qué lo hago?
E: ¡porque le gusta! / el chiste / hemos venido a ser felices / entonces / si a usted le gusta hacer todo esto // se relaja / ha hace algo y le gusta / es todo
I: y me quita l lo // me quita el estrés / me siento más tranquila
E: sí
I: no sé me / me me pongo más ¿cómo se dice? / me pongo más tranquila
E: sí / exactamente
I: y luego hago / forritos / para los // para los celulares
E: ¡ah! ¡ah! ¿sí? / ahá / ¡ah son muy bonitos esos / los protegen much !
I: ahorita estoy haciendo uno pero ¡ay! / no lo he terminado / por andar haciendo eso no termino el otro
E: no pues este es más importante porque ya se acerca la fecha
I: y yo nomás por nomás
E: ahá
I: digo
E: ¡no pero está muy bonito! // nosotros en la casa // este / tenemos el
I: ¿le quiere tomar una foto? <risas = «I»/>
E: sí
I: mire aquí tiene su gorrito ¿dónde está?
E: ah ahí
A1: ella hizo todo eso
I: yo lo hice
E: ¿sí? las medidas y todo ¿verdad?
I: qué tiene dice mi hermano le hizo al tarugo / ay / no me haga caso
E: ahá // no sí está bien ahorita
I: ¿está curiosita?
E: sí // y está muy bonito / no sé / porque sí / este no sé
I: como dice mi papá // los Niños / los Niños Jesús está encueratudo // ey / ya / le digo / también yo nací encueradita / ¡pero tampoco voy a estar todavía encueradita! le digo
E: pues sí
I: ¿verdad?
E: ahá / y / y este / relacionado con la Navidad no sé // este ¿qué suelen hacer ustedes en Navidad?
I: mira a mí me gusta // arreglar mi arbolito / me gusta tener adornitos en mi casa de Navidad // como zapatitos de
A1: a mí me gusta el ponche / me gusta hacer el pollo // el pavo ese
E: ahá
I: un niño envuelto
E: ¡ah / son muy ricos!
I: me dice papá ahí está tu niño envuelto le digo
E: ay / <risas = «E»/> ay / no pues sí / y y el mero mero día / ¿qué suelen hacer?
I: ¿el mero mero día?
E: ahá
I: pues / reunirnos con la familia o irnos con la familia / platicar con ellos cantar / bailar decirnos nuestros problemas si tienes un problema te lo digo / entiéndeme si no me ent / si no me quieres hacer caso yo trato de que me / me digas // me digas si estoy bien estoy mal / o salir
E: sí sí sí // ¡ay qué bueno!
I: me gusta convivir
E: ahá
I: pero está uno solo / como que no
E: ahá
I: es bonito convivir con los amigos
E: sí eso sí es muy cierto
I: por ahí pensé esto ay esto no me cae pues / me dicen / ¡ay!
E: ahá
I: para no / cené de más
E: este / y / y con la comida // ¿cuál es su platillo favorito?
I: ¿mi / mi comida favorita>? el pozole <risas = «I»/>
E: ah / es muy rico
I: el pozole es / mmm ¡uy! / eso me alegra mucho a mí el pozole
E: ¿y cómo l / ¿usted lo co lo sabe cocinar? ¿preparar?
I: ¡sí! // primero // ponemos a que se / el maíz / lo pongamos para / para otro día o sea no
E: ah
I: ¿cómo se dice? / no lo ponemos a ¿el maíz? / a cocer / no a
A1: ah / no lo pongo ¡a remojar!
I: ¡ah! a remojar
A1: y luego le pongo nix nixtamal
E: oh / sí sí
A1: entonces lo dejo varios días
I: eso iba a decir yo
A1: y ya lo
E: ah y / no sé / ya ve que a veces / algunas personas / e lo hacen blanco / y otros rojo // ustedes
A1: a mí me gusta rojo
E: ahá
A1: pero cuando me piden blanco pues blanco
E: sí
I: y le voy a decir una cosa // a mí lo que más me ha gustado en Navidad // gracias a Dios // ya me dio chance de trabajar con los del DIF trabajo // yo he ayudado a las personas / más a una persona enferma / en silla de ruedas yo la chiqueaba / le daba oraciones / platicaba / ella me platicaba sus problemas / yo se los platicaba // usted no tenga por qué estar triste
E: ahá
I: y fíjese / bueno / que no / que no le importamos no se preocupe si usted quiere una hija / aquí me tiene
E: uhum
I: digo porque / es muy feo / que se vaya y sin decirle qué pena tan grande y su dolor / y la dejó abandonada / no tenga por qué estar sufriendo usted
E: uhum
I: usted siga adelante
E: uhum
I: por eso tiene a su Dios //
E: sí
I: ¡ay! le alegraba el corazón
E: ahá / sí pues sí / así suele ser // este <silencio/> ¡ay sí! // es que / le quiero tomar una foto / pero ya que / terminemos
I: okey
E: porque luego me pierdo
I: ay mira también a ellos
E: yo me pierdo <risas = «E»/>
I: ¡ay mire y tan volada que estoy!
E: mmm / está bien // este eeh <silencio/> este // y no sé / cuando ha salido // eeh / a a a Pátzcuaro o o a cualquier lado / ¡que ha salido de viaje! / este
I: baja la voz L
E: este ¿no ha ocurrido algo / este que usted // o alguien / cercano / haya e en en carretera? // ¿haya pasado algún accidente // o algú algo // en peligro de muerte?
I: pues / cuando veo una cosa así
E: ahá
I: como que me empieza a agarrar los nervios
E: uhum
I: mejor cierro los ojos
E: ahá
I: y digo ay Diosito pues cuida a esta persona que Dios la cuide / que / que no sea nada grave / que Dios lo ayude y que salga adelante
E: uhum / ¿pero no ha visto algo? / ¿o?
I: algo / como ¡accidente!
E: ahá / un accidente
I: pues sí he visto un muchacho
E: ¿sí?
I: sí / que le // cuando los atropellan / que tú ¡ay! una vez me dijiste cuando los andan atropellando
A1:
I: es cuando / uno le agarra el temblor / así que ¡chin!
E: ahá // sí sí sí / no // a veces / a veces ya incluso da miedo salir / por eso mismo
I: ey
E: este
I: ¡bájenle!
E: pero ahí sí / no sé y ¿qué haría si se si le sucediera / otra vez eso?
I: pues // pues / ¿cuando si lo volviera a ver? / diría pues // ay pues ¿qué haría? / pedirle a Dios // que no sea nada grave / que se salve
E: sí / exactamente // este ¿qué le iba a decir? / eeh / otra preguntita / este / ¿a algo que me pueda decir / que que la haya emocionado mucho / que la haya hecho muy feliz? un evento en específico
I: ¿un evento?
E: ahá
I: evento / pues // ir al terreno este que a veces hubo un baile ahí / bien bonito // eso fue lo que más te recuerdo
A1: es que es al aire libre
I: al aire libre
A1: puro cerro y
E: sí
A1: y este // hay / es una casita de campo // este // es una terraza ahí / ahí / ahí va uno a bailar uno / ¡ay! // está fresco el farolazo <risas = «I»/>
E: uhum / sí pues sí
I: <risas = «I»/> es que la perra está
A1: escuchando
I: escuchando ¿pero a quién?
E: ¡escucha muchas voces!
A3: a ver ya
I: ¡shh! ¡bajen la voz!
A3: ya se acostó
E: este / ¿y usted qué hizo en ese en esa en ese evento donde estaba?
I: eeh pues / me puse a bailar // me puse a bailar
E: ahá
I: y luego ya que se acabó el evento / nos pusimos a rejuntar / le ayudé a mi hermana / ya le dejaron limpio
E: sí
A1: a cotorrear ahí con las
I: cotorrear con mis hermanos
E: a gusto ¿no? / ¡ah qué bueno! // este / no sé / us ¿alguna vez ha jugado a la lotería de <silencio/> que / paga algo? y y / s si gana / salen sus números / este ¡gana dinero! / lotería no del juego de
A1: no de la otra lotería casi no
E: ahá / ¡del sorteo!
A1: sí del sorteo
E: ahá ¡sí sorteo!
A1: del sorteo del TEC y eso no
E: ahá ¡algo así!
A1: no nunca hemos jugado
I: ¡nomás lotería del otro!
E: ahá sí es que yo también lo pensé / cuando leí la pregunta
A1: del sorteo del TEC no
E: ahá
I: nunca hemos comprado ni un juego
E: ¿o alguna apuesta? eeh que están jugando
I: ¿por ejemplo?
E: ¡cartas! / o lotería / y ahí / y el / y apuestan un peso / o / algo así
A1: ¡ah sí!
I: ¡ah sí!
E: este / como cartas
A3: la baraja
A1: la baraja ¿verdad?
E: ¡ah sí la baraja!
A3: y el dominó
I: ¡ey!
E: ahá
I: o que / ya me ganastes pues ni modo ten <risas = «I»/>
E: ey ahá
I: ey
E: ya sé // este / bueno / pues no sé // yo pienso que todos te como hemos estado hablando en toda la conversación todos
E: ey
I: tenemos mucha suerte // este / si ganamos o no / este / dinero / este todos tenemos muchísima suerte // por el simple hecho de tener lo que tenemos // este y yo creo que con eso podemos sobrevivir y ser felices
I: sí
E: entonces / este bueno para fina finalizar le agradezco mucho que m se haya tomado el tiempo // este // ¡y pues espero verlos otra vez!
I: a gusto
E: porque me gustó mucho
A1: fíjate que sí
E: ahá
I: ¿le hablamos de de tú o de usted?
E: ¡a mí de tú!
I: ¡ándale! <risas = «I»/>
E: sí
I: bueno <risas = «I»/>
A1: a nosotros de tú
E: ah sí / me parece muy bien / muchas gracias
I: bueno es que / no sé de cómo hablarte
E: ¡no no no sí! // e es lo que decíamos / o sea / si no la conozco / ¿cómo le voy andar hablando no?
I: ey
E: pero sí
I: de tú / ¿verdad?
E: ahá / sí / exactamente y / ¡pues muchas gracias!
I: que Dios te cuide
E: sí
M21_065
Entrevista 65 – M21
Mujer de 50 años, nivel de estudios bajo, vendedora de comida
E: vamos a empezar <silencio/> umm ¿le parece bien si le sigo hablando de usted?
I: ¡sí sí sí! o como tú o sea tú / no hay
E: <risas = «E»/>
I: ningún
E: es que pues está / difícil ¿no? a veces uno <risas = «I»/> empieza a hablar de tú y la gente se molesta o
I: ¡no no no! como tú quieras no me molesta
E: bueno yo me siento más cómoda hablándole de usted
I: ah muy bien gracias así está bien
E: bueno / pero por ejemplo usted ¿cómo se relaciona con otras personas que no conoce? ¿les habla de usted o les habla de tú?
I: de usted
E: ¿de usted?
I: sí
E: ¿y si son personas / más jóvenes? //
I: eh tengo el aquello de que a veces ¡usted / usted señorita!
E: sí ¿verdad?
I: sí
E: casi s siempre / es lo más común
I: es lo más / cotidiano para mí / hablarles de usted usted señorita
E: muy bien y por ejemplo // si una persona más joven se le acerca / ¿cómo le gustaría que se dirigiera a usted? ¿como usted o como tú? ¿o no le parece raro que le hablen de tú? <silencio/>
I: si la conozco de del momento pues / sí se me hace raro que me hable de tú
E: mmm
I: pero porque la acabo de conocer ya cuando tengo tiempo de conocerla sí me gustaría que me hablara de tú porque ya entra la confianza y / llega el aquello de decir ¡ay! ya me tiene conf
E: ya nos conocemos
I: ya nos conocemos de mucho tiempo ¡ay qué bonito! me tiene la aquella tal confianza
E: se nota la confianza sí // bueno / a mí por ejemplo sí / en mi educación fue como más marcado que tratáramos de que a todos nuestros mayores les habláramos de de usted
I: de usted
E: ahá incluso por ejemplo si vamos al doctor o así / también / como que era muy notorio eso que el doctor se le habla de usted o al maestro se le habla de usted
I: sí
E: pero pues ahorita está todo
I: no yo hasta la fecha vienen varios maestros aquí a comer y / sí maestra ¿y a usted cómo? o sea ¿cómo le sirvo? ¿qué le voy a servir? / o sea ya su / su respeto a un profesionista <risas = «I»/>
E: eso queda siempre
I: sí
E: pero por ejemplo / yo he visto que tiene aquí también mucho a / es su nieta ¿verdad?
I: sí
E: este y ella le habla ¿de tú o de usted a a las personas?
I: mi nieta les habla de tú
E: ¿sí?
I: sí
E: es lo que le digo ¿no?
I: sí ya / entra el aquello de que tú ¡ay tú N! ¡ay / N!
E: <risas = «E»/> por su
I: así
E: nombre
I: o a los maestros que ya tiene ti así días de má
E: confianza
I: y a S también ¡hola / tú! / aquí / y a otras dos tres clientas que ¡ay tú!
E: ¿y a usted? ¿cómo le habla?
I: ¿a mí cómo me habla mi nieta?
E: ahá
I: no p / ¡ay abuelita! bueno eh me llevo mucho con ella / mi vaca / mi abuelita <risas = «E»/> ¡ay!
E: pero pues es una relación más afectiva
I: para mí sí / a mí me me gusta esa manera como me trata mi nieta / me encant
E: se le hace más
I: sí
E: cercano
I: ¡muchísimo! me ¿cómo se puede decir? ¡hasta mis hijos!
E: uhum
I: mi hija / me habla / es poca la comunicación / y / ¿cómo te diría? no es aquella confianza como mi nieta me la tiene a mí / mi hija eh me tiene más así más / una distancia así
E: pues bien dicen ¿no? que los / papás crían y los abuelos malcrían
I: pero con mis hijos // con M y L // ¡ay mamá! / ¿ves? ¡ay! el más chico ¡ay jefa! <risas = «E»/> ¡ay no no no! de veras ¡ay vieja! / así me dice el más chico / el otro me ¡ay mamá! ¡ay no! así <risas = «E»/> / oiga mamá esto oiga mamá el otro y así / y el el otro si me habla de / muy confian se me hace raro ¡a ver güero no me hables así! / o sea ya se me hace así como / o sea ¡el tono! el tono es el
E: ¡a ver a ver / tranquilo!
I: que no me / no me hallo / no me gusta
E: ahá
I: que me hable de muy así muy con
E: muy cortado
I: o que me abrace mucho / ¡no me gusta que me abrace mucho! <risas = «E»/> y la grande igual o sea / el día que me abraza no pues / me quedo ¿quihubo?
E: ¿qué tal? <risas = «E»/>
I: ¡qué te t ? o sea / ¿qué?
E: como mi mamá tú quieres algo y no es dinero así
I: no yo me quedo / ¿mmm? / y si platicamos mucho o a porque o yo le voy a hacer una conversación / ¡chocamos!
E: ¡mmm!
I: porque ya este / ¡no estamos de acuerdo! / siempre hemos chocado
E: son de carácter fuerte las dos
I: sí / a lo mejor es lo que tiene de mí ella
E: siempre pasa como son tan parecidos
I: ¡tan parecida! / ella le ella quiere salir sobresalir siempre adelante adelante adelante / y me gusta y estoy bien orgullosa de ella / porque ella a pesar de que / enviudó // ella quiere prepararse ella quiere seguir estudiando y yo estoy
E: ¡fíjese!
I: orgullosa de ella
E: fíjese nomás / eso es / valor
I: ¡ey! y yo y yo n y eeh así decir / yo quisiera tener mi cocina más grande tener este ¡como un restorán!
E: ahá
I: y tener / una empleada o dos más y eso me gustaría / pe y a la vez digo no / es que empleadas no las voy a tratar así y no no / no me gustaría llegar a ser mand muy mandona porque a la mejor voy a
E: porque van a pensar que
I: caer gorda por como a mí me mandaban no me gusta que me manden
E: y se pone y se imagina todo
I: ey y pongo la imaginación sí me gustaría tener mi mi
E: negocio
I: mi negocio más grande
E: claro /
I: ¡sí!
E: ¡fíjese! pero lo bueno que l sabe reconocer y admirar / de su hija lo que ve
I: ¡ah sí! yo estoy muy orgullosa de ella
E: y como usted dijo / son iguales <risas = «I»/> así es que / usted seguramente si si quiere va a poder agrandar su negocio
A1: mira ella sería la que se internaría
E: ¿mande?
A1: ella se ella sería la que se internaría
E: ¡ah está bien! y ¿por cuánto tiempo va a ser?
A1: pues yo creo que los tres años
E: tres años completos
A1: pues sí
E: ¡bueno! // entonces ahorita me da sus datos
A1: sí te la damos y a ver dónde la dejas
A2: sí ya con que me la den sábado y domingo
A1: ¡no no no no!
A3 ¡no ni quién te quiera ver esos días a ti!
E: ¿así suelen vacilarse siempre?
I: no sí la verdad que sí y me gusta su manera de que le gusta arreglarse le gusta andar // muy arregladita
E: muy guapa
I: guapa con sus tacones y todo / y a veces digo ¡ay es que gasta mucho! no pero / bueno está dentro de su trabajo tiene que andar arreglada y ¡qué bonito!
E: claro claro
I: yo sí a mi hija
E: es parte del de la presentación y de pues de quererse uno mismo porque
I: de quererse a ella misma y de so sobresalir / yo estoy / m muy orgullosa de ella
E: qué bueno / me da mucho gusto / que vayan / tan bien como familia
I: sí
E: eso es muy bueno / este me dice que ¿tiene cuánto tiempo usted viviendo aquí?
I: veinticinco años
E: veinticinco años o sea que usted ha visto cambiar esta zona
I: rela relativamen aquí aquí son veinticinco años pero en la zona he vivido toda / o sea en esta cuadra / toda mi vida / desde niña
E: ¿sí? // entonces la ha visto cambiar
I: cambiar todo a como vecinos como las / fachadas
E: negocios
I: los negocios la gente que ha estado ¡todo todo todo!
E: ¿cómo era cuando usted llegó?
I: te puedo decir ¡uuh! cuando
A1: a mí me cambió pañales y y espera volvérmelos a poner
E: eso es amor
I: no me acuerdo que pasaba la Virgen de Zapopan y estaba empedrado / y eran u unas / mucha gente salía con sus
A3: no es cierto ni calles había
I: <risas = «I»/> estaban las estas / canastas de flores preciosas y salía la gente a seguir a la Virgen / y con ellas así atrás de ella y con las canastas de flores
E: para ofrecerle
I: para ofrecerle a la Virgen de Zapopan / y muchos arcos y el mariachi atrás / boni eso es lo a mí má lo más presente / hacia la religión / hacia lo político <risas = «I»/> pues no / ¿cómo te puedo decir? es que no no no ahí es donde / quieren hacerle cambios y todo y en vez de mejorar está todo empeorando / porque están dejando que entre / bodegas o comercio / y no es lo bonito
E: uhum
I: las casas están solas / están
E: sí
I: muy desoladas las cas ya las calles sucias
E: sí aquí por ejemplo ya se volvió / pues casi puro negocio ¿verdad?
I: puro negocio y bodegas / entonces ¿qué pasa? que está solo
E: en la noche
I: en la noche / ya no hay casa habitación
E: uhum
I: ya no había aquellas vecindades / donde había un montón de niños
E: que salían a jugar
I: a jugar a jugar pero hasta que eran las once doce de la noche y nosotros en la calle jugando / ¡ya no lo hay!
E: si ya
I: o sea / te puedo platicar de aquí a / por Jarauta dos cuadras / así
E: uhum
I: de este lado pues también a pesar de que / siempre to ha habido mucho tráfico / la gente nos c nos conocía más y era u una convivencia muy bonita / ¡las casas con sus jardines! // ya no / ahorita son estacionamientos antes eran jardines / lo que tienen de estacionamiento ahorita lo tienen lo tenían de jardines
E: sí
I: y las casas con su / aunque sea un alambrado / pero se veían sus jardines ¡y se veían las casas tan bonitas! / ahorita ya son bardas y bardas y bardas / para que la gente no
E: no vea
I: no vea ¿y ni qué? // o la casa que está abierta es porque ya está sola / y el montón de mariguanos adentro
E: sí // ¿y eso cómo de cuánto tiempo para acá lo habrá notado?
I: ¿de eso? // ¡diez años!
E: diez años a la fecha más o menos // pues ya es bastante tiempo ¿no? viviendo así
I: ¡sí!
A1: sí de diez años para acá
E: para acá
A1: de cuando empezó las tiendas de fayuca
I: sí
E: uhum
I: entre doce diez años está para acá todo eso muy desolado muy / quitaron las vecindades y pues / poca gente // ya las casas que supuestamente son casas o tienen puerta pero ¡son bodegas!
E: uhum
I: y para a mí en lo personal como habitante viejo de de muchos años aquí en esta zona ¡se me hace feo!
E: pues sí
I: porque son las nueve de la noche y ya está todo oscuro / y solo / y vienen las camionetas de electricidad / nomás dizque arreglan / ¡no arreglan nada!
E: y
I: las lámparas es ¡siguen igual!
E: ni // ni // sí es cierto yo me acordaba me acuerdo cuando vivía por aquí / que llegar después de las nueve de la noche era
I: ¡escóndete porque!
E: ¡correr! ahá correr este pedacito del tren a la casa porque
I: ¡oscuro!
E: estaba bien oscuro
I: ¡boca de lobo todo!
E: sí / bien oscuro el
I: ¡y hasta la fecha! / no todo sigue igual / a pesar de que está A y hay un poco de luz / pero ya a cierta a las diez / veinte / solo //
E: solo solo
I: ¡solo!
E: pero pues todo todo va cambiando ¿no? también / ¡hasta el clima va cambiando!
I: sí todo todo la naturaleza / les digo más bien nosotros estamos contaminando la naturaleza con tanta porquería que hay
E: sí / por ejemplo este año yo siento que llovió menos ¿no? ¿no se le hace?
I: y / y en las presas están al cien
E: fíjese / y bueno dicen también que va a llover mucho en octubre / ¿en octubre? ¿cuándo llovía en octubre antes?
I: o en noviembre ahí su dicen que hay dis que llueva en noviembre / y en noviembre / era frío empezaba el frío pero lluvias no
E: ey / luego por ejemplo yo me acuerdo / bueno pues yo que soy de Tepic / que soy d de la costa / este la temporada de huracanes era por ahí de julio agosto / y ahorita están diciendo que va a ser / a finales de septiembre o en octubre ¿así de?
I: sss
E: son
I: ¡ay!
E: muchos cambios
A1: yo por eso a veces persona mayor de sesenta años / ya deja su / pensión a sus hijos / y se da un tiro de gracia /
I: sí es lo que le digo
A1: para que cont después de sesenta años ya que ¿de qué sirve?
A3: ¡ay no diga eso!
A1: ¡no! hay que ser realistas ahorita como está el mundo
E: ¡no cómo cree!
I: como en otros lados del mundo
A1: lo contaminamos más
I: a los setenta años les ponen la inyección <silencio/>
E: ¿pero por decisión o?
I: a los viejitos porque así lo está de decretado el gobierno de / o sea las
E: ¡chin!
I: autoridades de allá
E: ¿qué les dicen? tiempo fuera / ¡ya! ¡iih!
I: así dicen que / que hay mucha / eso que están metiendo lo de / m ¿moderno? / que a los setenta años ponerle inyección a una persona que ¿ya para qué?
E: ¡chin!
I: ¿de qué sirve?
E: ¡ay no sí está muy fuerte!
I: ¡uh! y al rato van a lle vayan a decir ¿para qué tanto niño?