Kostenlos

The Authoress of the Odyssey

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Sending pretty little messages to her admirers was not exactly the way to get rid of them. Did she ever try snubbing? Nothing of the kind is placed on record. Did she ever say, "Well Antinous, whoever else I may marry, you may make your mind easy that it will not be you." Then there was boring – did she ever try that? Did she ever read them any of her grandfather's letters? Did she sing them her own songs, or play them music of her own composition? I have always found these courses successful when I wanted to get rid of people. There are indeed signs that something had been done in this direction, for the suitors say that they cannot stand her high art nonsense and æsthetic rhodomontade any longer, but it is more likely she had been trying to attract than to repel. Did she set them by the ears by repeating with embellishments what they had said to her about one another? Did she ask Antinous or Eurymachus to sit to her for her web – give them a good stiff pose, make them stick to it, and talk to them all the time? Did she find errands for them to run, and then scold them, and say she did not want them? or make them do commissions for her and forget to pay them, or keep on sending them back to the shop to change things, and they had given ever so much too much money and she wished she had gone and done it herself? Did she insist on their attending family worship? In a word, did she do a single one of the thousand things so astute a matron would have been at no loss to hit upon if she had been in earnest about not wishing to be courted? With one touch of common sense the whole fabric crumbles into dust.

Telemachus in his rejoinder to the suitors does not deny a single one of their facts. He does not deny that his mother had been in the habit of sending them encouraging messages, nor does he attempt to explain her conduct about the web. This, then, being admitted, and it being also transparent that Penelope had used no due diligence in sending her lovers to the right about, can we avoid suspecting that there is a screw loose somewhere, and that a story of very different character is being manipulated to meet the exigencies of the writer? And shall we go very far wrong if we conclude that according to the original version, Penelope picked out her web, not so much in order to delay a hateful marriage, as to prolong a very agreeable courtship?

It was no doubt because Laertes saw what was going on that he went to live in the country and left off coming into the town (i. 189, 190), and Penelope probably chose the particular form her work assumed in order to ensure that he should not come near her. Why could she not set about making a pall for somebody else? Was Laertes likely to continue calling, when every time he did so he knew that Euryclea would only tell him her mistress was upstairs working at his pall, but she would be down directly? Do let the reader try and think it out a little for himself.

As for Laertes being so badly off as Anticlea says he was in Book xi., there is not one grain of truth in that story. The writer had to make him out poor in order to explain his not having interfered to protect Penelope, but Penelope's excuse for making her web was that he was a man of large property. It is the same with the suitors. When it is desired to explain Telemachus's not having tried in some way to recover from them, they are so poor that it would be a waste of money to sue them; when, on the other hand, the writer wants Penelope to air her woman's wit by getting presents out of them (xviii. 274-280), just before Ulysses kills them, they have any amount of money. One day more, and she would have been too late. The writer knew that very well, but she was not going to let Penelope lose her presents. She evidently looks upon man as fair game, which male writers are much less apt to do. Of course the first present she receives is a new dress.

Returning to Laertes, he must have had money, or how could Ulysses be so rich? Where did Ulysses' money come from? He could hardly have made much before he went to Troy, and he does not appear to have sent anything home thence. Nothing has been heard from him, and in Book x.,59 he appears to be bringing back his share of the plunder with him – in which case it was lost in the shipwreck off the coast of the Thrinacian island. He seems to have had a dowry of some kind with Penelope, for Telemachus says that if he sends his mother away he shall have to refund it to his grandfather Icarius, and urges this fact as one of the reasons for not sending her (ii. 132, 133); the greater part, however, of Ulysses' enormous wealth must have come to him from Laertes, who we may be sure kept more for himself than he gave to his son. What, then, had become of all this money – for Laertes seems to have been a man of very frugal habits? The answer is that it was still in Laertes' hands, and the reason for his never coming to town now was partly, no doubt, the pall; partly the scandalous life which his daughter was leading; but mainly the writer's inability to explain his non-interference unless she got him out of the way.

The account, again, which Ulysses' mother gives him in Hades (xi. 180, &c.) of what is going on in Ithaca shows a sense that there is something to conceal. She says not one word about the suitors. All she says is that Telemachus has to see a good deal of company, which is only reasonable seeing that he is a magistrate and is asked out everywhere himself (xi. 185-187). Nothing can be more coldly euphemistic, nor show a fuller sense that there was a good deal more going on than the speaker chose to say. If Anticlea had believed her daughter-in-law to be innocent, she would have laid the whole situation before Ulysses.

It may be maintained that the suitors were not yet come to Ithaca in force, for the visit to Hades occurs early in the wanderings of Ulysses, and before his seven years' sojourn with Calypso, so that Anticlea may really have known nothing about the suitors; but the writer has forgotten this, and has represented Telemachus as already arrived at man's estate. In truth, at this point Telemachus was at the utmost only twelve or thirteen years old, and a children's party was all the entertainment he need either receive or give. The writer has made a slip in her chronology, for throughout the poem Telemachus is represented as only just arriving at man's estate in the twentieth year of Ulysses' absence. It is evident that in describing the interview with Anticlea the writer has in her mind the state of things existing just before Ulysses' return, when the suitors were in full riot. This, indeed, appears still more plainly lower down, when Agamemnon, also in Hades, says that Telemachus was a baby in arms when the Trojan war broke out, and that he must now be grown up (xi. 448, 449).

The silence therefore of Ulysses' mother is wilful so far as the writer is concerned. She must have conceived of Anticlea as knowing all about the suitors perfectly well – for she did not die till Telemachus was, by her own account, old enough to be a magistrate. The explanation I believe to be, that at the time Book xi. was written, the writer had as yet no intention of adding Books i. – iv., and from line 187 of Book xiii. to Book xxiv. but proposed to ignore the current scandalous stories about Penelope, and to say as little as possible about her. I will deal with this more fully when I come to the genesis and development of the poem, but may as well say at once that the difficulty above pointed out will have to remain unexplained except as a slip in chronology on the part of a young writer who was piecing new work on to old. Any one but the writer herself would have seen it and avoided it; indeed it is quite possible that she came to see it, and did not think it worth her while to be at the trouble of altering it. If this is so I, for one, shall think none the worse of her.

CHAPTER VI
FURTHER CONSIDERATIONS REGARDING THE CHARACTER OF PENELOPE – THE JOURNEY OF TELEMACHUS TO LACEDÆMON

The question whether or no the writer of the Odyssey is putting her own construction on grosser versions of Penelope's conduct current among her countrymen, has such an important bearing on that of the writer's sex, that I shall bring further evidence to show how impossible she finds it to conceal the fact that those who knew Penelope best had no confidence in her.

Minerva with quick womanly instinct took in the situation at a glance, and went straight to the point. On learning from Telemachus that Penelope did not at once say she would not marry again, she wastes no words, but says promptly, "If your mother's mind is set on marrying again" (and surely this implies that the speaker had no doubt that it was so set) "let her go back to her father" (i. 276). From this we may infer that Minerva had not only formed her own opinion about Penelope's intentions, but saw also that she meant taking her time about the courtship, and was not likely to be brought to the point by any measures less decisive than sending her back to her father's house.

We know, moreover, what Minerva thought of Penelope from another source. Minerva appears to Telemachus in a dream when he is staying with King Menelaus, and gives him to understand that his mother is on the point of marrying Eurymachus, one of the suitors (xv. 1-42). This was (so at least we are intended to suppose) a wanton falsehood on Minerva's part. Nevertheless if the matter had ended there, nothing probably would have pleased Telemachus better; for in spite of his calling the marriage "hateful," there can be no question that he would have been only too thankful to get his mother out of the house, if she would go of her own free will. Penelope says he was continually urging her to marry and go, on the score of the expense he was being put to by the protracted attentions of the suitors (xix. 530-534). Penelope indeed seems to have been such an adept at lying that it is very difficult to know when to believe her, but Telemachus says enough elsewhere to leave no doubt that, in spite of a certain decent show of reluctance, he would have been glad that his mother should go.

 

Unfortunately Minerva's story does not end with saying that Penelope means marrying Eurymachus; she adds that in this case she will probably steal some of Telemachus's property. She says to him: —

"You know what women are; they always want to do the best they can for the man who is married to them at the moment. They forget all about their first husband and the children that they have had by him. Go home, therefore, at once, and put everything in charge of the most respectable housekeeper you can find, until it shall please heaven to send you a wife of your own" (xv. 20-26).

This passage not only betrays a want of confidence in Penelope which is out of keeping with her ostensible antecedents, but it goes far to show that Minerva had read the Cypria, in which poem (now lost) we are told that Helen did exactly what is here represented as likely to be done by Penelope; but leaving this, surely if Penelope's antecedents had been such as the writer wishes us to accept, Telemachus would have made a very different answer to the one he actually made. He would have said, "My dear Minerva, what a word has escaped the boundary of your teeth. My mother steal my property and go off with an unprincipled scoundrel like Eurymachus? No one can know better than yourself that she is the last woman in the world to be capable of such conduct." And then he would have awoke as from a hideous dream.

What, however, happens in reality? Telemachus does indeed wake up (xv. 43) in great distress, but it is about his property, not about his mother. "Who steals my mother steals trash, but whoso filches from me my family heirlooms &c." He kicks poor Pisistratus to wake him, and says they must harness the horses and be off home at once. Pisistratus rejoins that it is pitch dark; come what may they must really wait till morning. Besides, they ought to say good bye to Menelaus, and get a present out of him; he will be sure to give them one, if Telemachus will not be in such an unreasonable hurry. Can anything show more clearly what was the inner mind both of Minerva and Telemachus about Penelope – and also what kind of ideas the audience had formed about her?

How differently, again, do Minerva and Telemachus regard the stealing. Telemachus feels it acutely and at once. Minerva takes it as a matter of course – but then the property was not hers. The authoress of the Odyssey is never severe about theft. Minerva evidently thinks it not nice of Penelope to want to marry again before it is known for certain that Ulysses is dead, but she explains that Eurymachus has been exceeding all the other suitors in the magnificence of his presents, and has lately increased them (xv. 17, 18). After all, Penelope had a right to please herself, and as long as she was going to be bonâ fide married, she might steal as much as she could, without loss of dignity or character. The writer put this view into Minerva's mouth as a reasonable one for a woman to take. So perhaps it was, but it is not a man's view.

Here I will close my case – as much of it, that is to say, as I have been able to give in the space at my disposal – for the view that the writer of the Odyssey was whitewashing Penelope. As, however, we happen to be at Lacedæmon let me say what more occurs to me in connection with the visit of Telemachus to King Menelaus that bears on the question whether the writer is a man or a woman.

When Telemachus and Nestor's son Pisistratus reached Lacedæmon at the beginning of Book iv., Menelaus was celebrating the double marriage of his son Megapenthes and of his daughter Hermione. The writer says: —

…they reached the low lying city of Lacedæmon, where they drove straight to the abode of Menelaus, [and found him in his own house feasting with his many clansmen in honour of the wedding of his son, and also that of his daughter whom he was giving in marriage to the son of that valiant warrior Achilles. He had given his consent and promised her to him while he was still at Troy, and now the gods were bringing the marriage about, so he was sending her with chariots and horses to the city of the Myrmidons over whom Achilles' son was reigning. For his only son he had found a bride from Sparta, the daughter of Alector. This son, Megapenthes, was born to him of a bondwoman, for heaven had vouchsafed Helen no more children after she had borne Hermione who was fair as golden Venus herself (iv. 1-14).]

I have enclosed part of the above quotation in brackets not because I have any doubt that the whole of it is by the same hand as the rest of the poem, but because I am convinced that the bracketed lines were interpolated by the writer after her work had been completed, or at any rate after Books iv. and xv. had assumed their present shape. The reason for the interpolation I take to be that she could not forgive herself for having said nothing about Hermione, whose non-appearance in Book xv. and in the rest of Book iv. she now attempts to explain by interpolating the passage above quoted, and thus making her quit Lacedæmon for good and all at the very beginning of this last named book. But whatever the cause of the interpolation may have been, an interpolation it certainly is, for nothing can be plainer from the rest of Book iv. than that there were no festivities going on, and that the only guests were uninvited ones – to wit Telemachus and Pisistratus.

True, the writer tried to cobble the matter by introducing lines 621-624, which in our texts are always inclosed in brackets as suspected – I suppose because Aristarchus marked them with obeli, though he did not venture to exclude them. The cobble, however, only makes things worse, for it is obviously inadequate, and its abruptness puzzles the reader.

Accepting, then, lines 2-19 and 621-624 of Book iv. as by the writer of the rest of the poem, the reader will note how far more interesting she finds the marriage of Hermione than that of Megapenthes – of whose bride, by the way, there is no trace in Book xv. The marriage of the son is indeed mentioned in the first instance before that of the daughter; but surely this is only because υἱέος ἠδὲ θυγατρός lends itself more readily to a hexameter verse than any transposition of the nouns would do. Having mentioned that both son and daughter are to be married, the writer at once turns to Hermione, and appears only to marry Megapenthes because, as his sister is being married, he may as well be married too. A male writer would have married Megapenthes first and Hermione afterwards; nor would he have thought it worth while to make a very awkward interpolation in his poem merely in order to bring Hermione into it, for by this time she must have been over thirty, and it would have been easy to suppose that she had been married years ago during Menelaus's absence.

As regards the second and shorter interpolation (iv. 621-624), it refers to the day after the pretended marriages, and runs as follows: —

Thus did they converse [and guests kept coming to the king's house. They brought sheep and wine, while their wives had put up bread for them to take with them. So they were busy cooking their dinners in the courts.]

Passing over the fact that on such a great occasion as the marriage of his son and daughter, Menelaus would hardly expect his guests to bring their own provisions with them (though he might expect them as Alcinous did60 to do their own cooking) I would ask the reader to note that the writer cannot keep the women out even from a mere cobble. A man might have told us that the guests brought meat and wine and bread, but his mind would not instinctively turn to the guests' wives putting up the bread for them.

I say nothing about the discrepancy between the chronology of Telemachus's visit to Sparta, and of Ulysses' journey from the island of Calypso to Ithaca where he arrives one day before Telemachus does. The reader will find it dwelt on in Colonel Mure's Language and Literature of Ancient Greece, Vol. I., pp. 439, 440. I regard it as nothing more than a slip on the part of a writer who felt that such slips are matters of very small importance; but I will call attention to the manner in which the gorgeousness of Menelaus's establishment as described in Book iv. has collapsed by the time we reach Book xv., though as far as I can determine the length of Telemachus's stay with Menelaus, the interval between the two books should not exceed one entire day.

When Telemachus has informed Menelaus that he must go home at once, Menelaus presses his guests to stay and have something to eat before they start; this, he tells them, will be not only more proper and more comfortable for them, but also cheaper.

We know from Il. VII. 470-475 that Menelaus used to sell wine when he was before Troy, as also did Agamemnon, but there is a frank bourgoisie about this invitation which a male writer would have avoided. Still franker, however, is the offer of Menelaus to take them on a personally conducted tour round the Peloponesus. It will be very profitable, for no one will send them away empty handed; every one will give them either a bronze tripod or a cauldron, or two mules, or a gold chalice (xv. 75-85). As for the refreshments which they are to have immediately, the king explains that they will have to take potluck, but says he will tell the women to see that there is enough for them, of what there might happen to be in the house.

That is just like Menelaus's usual fussiness. Why could he not have left it all to Helen? After reading the Odyssey I am not surprised at her having run away with Paris; the only wonder is that a second great war did not become necessary very shortly after the Trojan matter had been ended. Surely the fact that two young bachelors were going to stay and dine was not such a frightful discord but that it might have been taken unprepared, or at any rate without the monarch's personal interference. "Of what there may be in the house" indeed. We can see that the dinner is not going to be profusely sumptuous. If there did not happen to be anything good in the house – and I suspect this to have been the case – Menelaus should have trusted Helen to send out and get something. But there should have been no sending out about it; Menelaus and Helen ought never to have had a meal without every conceivable delicacy.

What a come down, again, is there not as regards the butler Eteoneus. He was not a real butler at all – he was only a kind of char-butler; he did not sleep in the house (xv. 96), and for aught we know may have combined a shop round the corner with his position in Menelaus' household. Worse than this, he had no footman, not even a boy, under him, for Menelaus tells him to light the fire and set about cooking dinner (xv. 97, 98), which he proceeds to do without one syllable of remonstrance. What has become of Asphaliou? Where are the men servants who attended to Telemachus and Pisistratus on their arrival? They have to yoke their own horses now. The upper and under women servants who appear at all Odyssean meals are here as usual, but we hear nothing more of Adraste, Alcippe, and Phylo. It seems as though after describing the splendour of Menelaus's house in Book iv. the writer's nerve has failed her, and by Book xv. her instinctive thrift has re-asserted itself.

And now let me return, as I said in Chapter IV. that I intended doing, to the very singular – for I do not like to say feminine – nature of the arrangements made by Minerva for her protégé in the matter of his voyage to Pylos and Lacedæmon.

 

When Minerva first suggested it to him, she knew that Ulysses was on the point of starting from Calypso's island for Scheria, and would be back in Ithaca almost immediately. Yet she must needs choose this particular moment, of all others, for sending Telemachus on a perilons voyage in quest of news concerning him. We have seen how she preached to him; but surely if Telemachus had known that she was all the time doing her very utmost to make his voyage useless, he might have retorted with some justice that whether he was going to be a fool henceforward or no, he should not make such a fool of any young friend of his own as she was now making of himself. Besides, he was to be away, if necessary, for twelve months; yet here before he has been gone more than four or five days, Minerva fills him with an agony of apprehension about his property and sends him post haste back to Ithaca again.

The authoress seems to have felt the force of this, for in xiii. 416-419 she makes Ulysses remonstrate with Minerva in this very sense, and ask: —

"Why did you not tell him, for you know all about it? Did you want him, too, to go sailing about amid all kinds of hardships when others were eating up his estate?"

Minerva answered, "Do not trouble yourself about him. I sent him that he might be well spoken about for having gone. He is in no sort of difficulty, but is staying comfortably with Menelaus, and is surrounded with abundance of every kind. The suitors have put out to sea and are on the watch for him, for they mean to kill him before he can got home. I do not much think they will succeed, but rather that some of those who are now eating up your estate will first find a grave themselves."

What she ought to have said was: —

"You stupid man, can you not understand that my poetess had set her heart on bringing Helen of Troy into her poem, and could not see her way to this without sending Telemachus to Sparta? I assure you that as soon as ever he had interviewed Helen and Menelaus, I took – or will take, for my poetess's chronology puzzles my poor head dreadfully – stops to bring him back at once."

At the end of Book iv. Penelope shows a like tendency to complain of the manner in which she is kept in the dark about information that might easily have been vouchsafed to her.

Minerva has sent her a vision in the likeness of her sister Ipthime. This vision comes to Penelope's bedside and tells her that her son shall come safely home again. She immediately says: —

"If, then, you are a goddess, or have heard news from Heaven tell me about that other unhappy one. Is he still alive, or is he dead and in the house of Hades?"

And the vision answered, "I shall not tell you for certain whether he is alive or dead, and there is no use in idle conversation."

On this it vanished through the thong-hole of the door.

I may add that I never quite understood the fastening of the Odyssean bedroom door, till I found my bedroom at the Hotel Centrale, Trapani, fastened in the Odyssean manner.

59Od. x. 40, this passage is not given in my abridgement.
60Od. viii. 38-40, cf. also 61. It would seem that Alcinous found the provisions which the poorer guests cooked for themselves and ate outside in the court yards. The magnates ate in the covered cloister, and were no doubt cooked for.