Kostenlos

Эволюция театра

Text
Als gelesen kennzeichnen
Эволюция театра
Эволюция театра
Hörbuch
Wird gelesen Стантмэнфлай
0,94
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Эволюция театра
Hörbuch
Wird gelesen Дина Марковская
1,04
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Марья Андреевна. Пойти приготовиться.

Клюква. И я пойду, закуску посмотрю.

Оба уходят.

Дарья Андреевна (одна). Жених… Как бьется сердце… Мадам Перебейнос… Какая, однако, странная фамилия.

За сценой звонок.

Ах, боже мой, вот и он… Скорей бежать… (Вертится по сцене.)

За дверями грохот, потом дверь с треском распахивается, и, чуть не падая, задев за порог, влетает Перебейнос. На нем желтый фрак. Волосы неопределенного цвета. Большой, ярко-красный нос.

Перебейнос. Задел за порог, и на носу нашлепка. Проклятая близорукость. Э-э-э, да тут кто-то есть… Ну-с, спросим… Э-э-э, сударыня, имею честь запросить вас, дома ли находится Повсекакий Аристархович?

Дарья Андреевна. Дома-с… Мне, право, так стыдно… (Закрывает лицо.)

Перебейнос (в сторону). Хоть убей, ничего не вижу… Не то женщина, не то свиное рыло. (Дарье Андреевне.) А с кем, позволительно да будет спросить мне, имею честь изъясняться?

Дарья Андреевна. Я свояченица Повсекакия Аристарховича. Мне, право, стыдно…

Перебейнос. Она. Невеста. Теперь и я вижу, что это женщина… Надо ее приступом… (Ей.) Сударыня, я несказанно счастлив познакомиться с таким прелестным созданием…

Дарья Андреевна. Ах, мой бог… Мне, право, стыдно… Садитесь, пожалуйста…

Перебейнос (садится рядом с ней, она отодвигается, он придвигается. Сидит совсем на краю. В сторону.) Надо начать разговор. (Ей.) Не правда ли, летом бывает очень жарко.

Дарья Андреевна. Да… то есть нет, то есть да…

Перебейнос. А зимой, наоборот, бывает холодно…

Дарья Андреевна. Да…

Перебейнос. Я думаю, зимой потому бывает холодно, что много льду…

Дарья Андреевна (в сторону). Ах, какой занимательный кавалер.

Перебейнос. Дождь всегда мокрый… (В сторону.) Ловко поддерживаю разговор…

Дарья Андреевна. Ах, и не говорите, мне так стыдно…

Перебейнос. Помилуйте… А потом еще: петухи поют очень громко, особливо по утрам-с…

Дарья Андреевна (в замешательстве). Извините… Я сейчас… Извините… (Убегает.)

Перебейнос. Что ее, точно гишпанская муха укусила… (Несколько раз чихает, ищет платок и не находит.) Изумительная рассеянность. Платок в бекеше забыл… (Идет в прихожую, по дороге роняет стул и сдвигает стол.)

Из другой двери выходит Марья Андреевна.

Марья Андреевна. Глупая девчонка… Пересконфузилась… Надо пока занять жениха. Однако его нет… Наверно, вышел на минутку… Посижу и подожду… (Садится на место Дарьи Андреевны.)

Входит, сморкаясь, Перебейнос и задевает за косяк.

Перебейнос. Надо приступом. Подсяду и сразу брякну, что люблю. Тут никакая крепость не устоит. (Подходит, не замечая, что сидит Марья Андреевна, а не Дарья Андреевна.) Сударыня, я пришел вам сказать, что я вас обожаю…

Марья Андреевна. Что-о?..

Перебейнос. Я обожаю вас… Осчастливьте по гроб жизни, будьте моей женой…

Марья Андреевна. Извините, государь мой, но я замуж…

Перебейнос (перебивает). Все не хотят вначале замуж, а потом очень рады. Позвольте поцеловать вашу прелестную шейку. (Целует ее.)

Входит Клюква и останавливается в остолбенении.

Марья Андреевна (вскакивая). Какой пассаж…

Клюква. Милостивый государь мой… Я требую сатисфакции… На каком основании, черт побери вас и всех ваших сородичей до десятого колена, вы целуете супругу мою?..

Перебейнос. Я… Супругу вашу… Что за шутки… Я целовал свою невесту…

Клюква. Невесту, которая замужем два года-с… И ты матушка, хороша… Ну, да с тобой мы поговорим после…

Марья Андреевна. Ах, какой пассаж.

Клюква. Я знаю вас, мотов, щелкоперов, трясогузок проклятых… Молокосос, мальчишка, щенок…

Перебейнос. Милостивый государь мой… Я коллежский регистратор, а не щенок… Что за наваждение. (Всматривается в Марью Андреевну. Удивленно.) Теперь я и сам вижу, что это другая…

Марья Андреевна (плачет). Разве я виновата, что он схватил меня и поцеловал…

Перебейнос. Извините меня, государь мой… Теперь и я вижу, что произошла презабавная конфузил… По близорукости своей я принял вашу супругу за сестру ее, с которой имел уже декларацию.

Клюква (оглушительно хохочет). Ха-ха-ха… Вот так история… Дарья!.. Дарья!..

Входит Дарья Андреевна.

Вот жених твой. Благословляю вас, дети мои…

Марья Андреевна. Какой пассаж…

Дарья Андреевна. Ах, я сейчас сгорю со стыда…

Перебейнос ее целует.

Клюква. А теперь покорнейше прошу, будущий зятек, отведать наливочки и груздочков да осмотреть роспись приданого.

Перебейнос. Оказия сверхъестественнейшая…

Клюква. Все хорошо, что хорошо кончается. Только в будущем, любезнейший зятек, постарайся отличать своих детей от чужих… (Оглушительно хохочет. Идет обнявшись с Перебейносом.)

Занавес

Weitere Bücher von diesem Autor