Kostenlos

Бескрайние тропы

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

– А что сегодня за день?

– Самайн.

– Тебе сейчас следует идти направо.

– Почему я должна верить тебе? Ты вообще кто?

– Мне свысока виднее, и тебе направо.

Она проворчала что-то себе под нос, но послушала и потребовала привала, облокотившись о камень.

– Так кто ты такой?

– Не важно. Я из другого времени и здесь я затем, чтобы спасти своего брата.

– Да, тут много сорок. И среди них наверняка найдется твой брат.

– Он не сорока. Он – человек.

– Какие запутанные отношения… На минуту я подумала, что ты моя птица – помощник, как и у всех энчантеров, но все же моя птица – пингвин. Скорее всего. Но они не водятся поблизости города Сент-Джон. Жаль, конечно, что ты не пингвин.

Камень, на который она облокотилась раскрыл свои змеиные глаза и пасть, и раздался рык, что очень взбодрило уставшую в пути Хейзел:

– Какой страшный и красивый зверь…Не ешь меня, пожалуйста. – шептала она, наблюдая как встает дракон.

– Отходи медленно и спокойно, не смотри ему в глаза. Отводи взгляд, я сказал. – командовал Вран.

Он стал заговаривать с драконом на языке крылатых, и зверь цвета северного сияния стал успокаиваться, вновь засыпая.

– Ты в порядке?

– Вполне. Спасибо!

Она пожаловалась, что хотелось бы нормально поесть. Там недалеко как раз была таверна. Заглядывая в окошки, они понимали, что туда не проберешься, там было полно эльфийского народца. И неизвестно, насколько они дружелюбны. Она стала внимательно что-то считать. А потом сказала, что на торте сто свечей: у той пожилой эльфийки сотый день рождения, и они не могут испортить сотый день рождения. Наверно, это был способ оправдать то, что она туда не пойдет, а может и правда посчитала неправильным ворваться на чужой праздник. Кто же поймет девочку, которая считает своей птицей пингвина. Так что она просто достала печенье и предложила угоститься сороке.

Подул узнаваемый Врану ветер, напомнивший о том, что времени осталось мало, и тогда начал выпадать мелкий ноябрьский снежок, который обычно тает на следующий же день.

– Дальше иди сама, дорогу знаешь. Времени в обрез. Встретишь на пути девочку, ее зовут Милдред, подскажи ей верную дорогу. Береги себя, Хейли!

Вспоминая этот буйный ветер, он помнил, что смерть не принимает иные правила игры, кроме своих. Без исключений. Она забирает тех, кого суждено забрать – все для нее равны. Богат ты или беден, умен или глуп, успел ли что-то сделать или нет – ей все равно. Если она намерена забрать с собой – она сделает это. Нам только остается попросить у времени покоя принять то, что мы не в силах изменить, мужество изменить то, что можем; и делать то, что будет во благо, будучи способным отличать благо от нечто серого и непонятного, что только притворяется добром.

Глава 3

Придя в себя, он обнаружил, что здесь он уже был. Поле люпинов. И к счастью, в человеческом обличье. После того, как он зашел в свой магический почти отреставрированный дом, он заметил, что стены были уже кем-то докрашены. Он не понимал, какой это был день, не понимал, как долго его не было, и он просто пожелал встретить кого-то, кто бы мог ответить на этот вопрос. И тут же раздался стук в дверь.

– Где ты был эти два дня? – возмутилась Хейзел.

– Как быстро сбываются желания и как я рад тебя видеть! – сказал Вран с ушибленной головой.

– Рад видеть? Меня? Ты что, головой ударился? А, да, правда ударился. У тебя кровь идет.

– Все в порядке, я сам. Что сегодня за день?

– Воскресенье.

– Получается, сегодня последний день ярмарки?

– Именно.

– Почему ты еще здесь? Сегодня должен выступать Джек, мы обязаны его поддержать.

Она вздохнула и собиралась уходить.

– Прости, я глупостей тогда наговорил.

– Да, я помню.

Он посмотрел в сторону и к нему пришла хорошая идея.

– Эй, я знаю, как туда добраться. – сказал Вран ободряюще, указывая на два велосипеда. – Один из них принадлежал моему старшему брату, но, в силу чудовищных обстоятельств, велосипед ему больше не понадобится. Он твой.

– А если он вернется?

– Фантастика! Ты мне первая об этом сообщишь, ладно? – сказал он так, убедив, что она опять говорит то, чего не может быть.

– Значит, ты решил меня подкупить?

– Да.

Она вздохнула и через минуту весело ответила:

– Ладно, тебе это удалось! – сказала она, забирая велосипед. – И чего это ты такой добрый сегодня?

– Так уж вышло, что я изменил свое отношение ко многим вещам.

Рассекая солнечные дороги через самые живописные уголки пригорода, дороги ароматных диких трав, озера, и стены деревьев; сокращая путь, можно было услышать приближение к людному месту. Там было сотни замечательных вещиц, разнообразие вкусной еды и фермерских продуктов. Джек уже начал играть вступление своей песни, сочиненной на скале в час отчаяния. Это было красиво. И выразительно: целая история, которая ведала всем о заблудившемся в жизни человеке, кем мог вспомнить или почувствовать себя каждый. И после излитых разрушительных эмоций, он раскрыл то, что каждый потерянный должен быть честным с собой и никогда не поддаваться темным мыслям. Надо сказать, что песня была из-за Кайллих; кто знает, думала ли она об этом, но слушала она внимательно. Все аплодировали, когда Джек завершил свое выступление и наверно думали, как жаль, что этот харизматичный полненький музыкант так скоро уезжает из города.

Вран поблагодарил Джека за помощь в ремонте, когда тот уже собирал свой теперь уже нетяжелый чемодан в бывшем доме лесной ведьмы. Также Джек просил передать несколько маленьких баночек меда музе, без которой, пожалуй, этой песни бы не случилось. Вран сначала не понимал, о ком идет речь.

– Это магические сладости, инструкция внутри. – подмигнул Джек, улыбаясь.

– В смысле магические? – недоумевал Вран.

– Чуть не забыл зонт! Обещали дожди. – добавил загадочно Джек, приказав его зонту переместиться в его руку.

– Так ты колдун! Что же ты сразу не сказал!

– Думал, что вы смертные, а потом понял, что это не так. Будь молодцом, Вран. Приезжайте теперь ко мне в Аннаполис Вэлли. В верхнем ящике стола сувенир для тебя тоже.

– Спасибо! Счастливого пути!

Через полчаса заявилась Хейзел, но она опоздала и очень огорчилась, что не успела попрощаться с Джеком. Тем не менее, Вран передал ей подарок.

– Он не совсем обычный.

– В смысле?

– Подарок.

– Почему?

– Потому что Джек – маг.

– Да ладно?

– Сам видел. И приглашал нас в гости в Аннаполис.

– Ясно. А что это за книжка с тремя ремешками?

– Не трогай. – побледнел Вран.

Он попытался ее отнять с разных сторон, но любопытство Хейзел оказалось более смекалистым, и она выскользнула слева, выбежав из входной двери, разве что неведомая сила столкнула ее с лестницы на ровном месте, и она упала, получив растяжение.

– Твое любопытство до добра тебя не доведет. – сказал он спокойно, присев на ступеньку и взяв в руки книгу.

– О, нет! Не могу опереться на ногу. Я не могу ходить. – ответила она, попытавшись встать.

– Садись. Шевелить можешь?

– Да, но больно. К Парси сегодня не получится пойти. Я слышал, как они с Милдред ссорятся из-за того, что она уезжает вместе со всеми. В общем, он придет сегодня ко мне, думаю, изливать душу. Можешь остаться, ближе медиков в округе все равно не найти.

– Жаль…

– Да.

– Жаль, что не получилось увести разговор в другую сторону. Что это за книга? – не унималась Хейзел. – Откуда она?

– Ладно, слушай. Это странная история. В общем, мы с пиратами добирались до диких земель, потом погода испортилась. Я думал, что умер, оказавшись в вечных водах. Потом видел старуху с воронами, она отдала ее мне в знак благодарности. Очнувшись на берегу, я обнаружил, что книга у меня. Она по-настоящему у меня, и значит ли это, что это было реально?

– Кажется, это книга времени. Я слышала о ней. У нее много других названий. За ней охотились многие. Думаю, теперь ты – ее хранитель. Говорят, что, если она попадет в плохие руки, настанут очень-очень-очень-очень темные времена. Ты должен спрятать ее.

На пустых страницах стало проявляться заклинание клятвы.

– Гляди. Книга просит тебя дать клятву, что не расскажешь о ней.

– Хорошо. – подготовилась Хейзел. – Я – Хейзел Рутвен, клянусь хранить тайну о нахождении книги, принадлежащей ее хранителю Врану Уоррену. Клянусь хранить верность своему слову и принимаю последствия в случае нарушения данного обещания. Да будет так, так и есть. – произнесла она искренне.

Но это не помогло ей ходить, поэтому ему пришлось помочь ей добраться домой, взяв ее на руки. Она не хотела оставаться. А на утро травма прошла, словно и не было ничего.

Вечер подходил к концу. Покидая город, Джек обратил внимание, как Кайллих вдалеке вешает табличку, выставляя на продажу старый дом Мериен Худ. Она заметила его и помахала ему рукой на прощание, будто сожалея, что повела себя грубо в их первую встречу. Он кивнул в ответ.

Прощание уникально тем, что если мы вернемся, то все будет уже совсем по-другому – ничего повторить нельзя. Такова ловушка времени. Важно оставить о себе что-то хорошее, а иначе какой был смысл в нашем появлении? Новое приветствие тоже может не понравиться нам с первой встречи. Но что поделать – на это тоже понадобится время.

Часть 4

Глава 1

В палате было холодно, и жутко раскалывалась голова. Эти стены были такими же незнакомыми, как и запах, который мог узнать каждый, кому хоть раз приходилось лежать в больнице.

Рей поднялся с кровати и медленно подошел к окну. Увидев снежные покровы, ему сложно было представить, что он целых два месяца не был дома. Какой был для него сюрприз, если бы он узнал, что прошло значительно больше времени.

– Наконец-то, ты проснулся! – сказал незнакомый сосед по палате, сидя на койке и одетый для того, чтобы уже уйти, а также с цветочным горшком в руках, в котором росла ель.

 

– Ты кто? И где я вообще?

– Ты в больнице, недалеко от Аками. А я с другой…Как это сказать? Планеты.

– Но ты не зеленого цвета и не с большой головой, ну там знаешь… – рассуждал Рей, держась за больную голову.

Незнакомец добродушно рассмеялся, сославшись на стереотипы. От него веяло невероятной добротой и сам в разговоре он настаивал, что нужно быть терпимее и добрее ко всем на свете.

– Я выписываюсь и у меня кое-что есть для тебя. Ты тоже скоро выпишешься, я знаю. Вот эту ель передашь Кайллих. Старый должок, знаешь ли. А это передашь девочке из палаты под номером шесть, на первом этаже. Я верю, что она правильно это использует.

– Что это?

– Банка с остывшим кусочком звезды. Мы их… как это сказать…маринуем. И оставляем на момент исполнения желания.

– Маринуете? Как огурцы?

– Ну, вроде того.

– А кто находится в шестой палате?

– Девушка из твоего города. Тебя скоро выпишут. А мне пора. Удачи! – сказал он и ушел с вещами к выходу.

Инопланетянин, выглядевший как обычный сторонник движения мира во всем мире, оставил Рея в полном недоразумении, у которого осталось больше вопросов, чем ответов. Он в принципе не помнил ничего, кроме потопа и грозы, а сейчас снег за окном рядом с чужим магическим городом… Он оставил елку в палате, переоделся, побрился и вышел.

– Как Вы себя чувствуете, мистер Росс? – заботливо спросила медсестра с поста.

– Спасибо, прекрасно!

– Вы направляетесь к своей родственнице, верно?

– Не знаю. В шестую палату. – не понимая о чем идет речь, ответил Рей.

– Через час завтрак. Не опаздывайте, пожалуйста!

Он постучался в палату номер шесть и увидел на полу плачущую девушку в окружении большого количества яблок. Увидев его, она очень удивилась:

– Ты что жив? И здоров? Мы все думали, что ты погиб в шторм! Стоп, может быть, я, конечно, сплю.

– Вот и у меня также, может я сплю? Я ничего не помню кроме потопа. Тебя вроде Хейзел зовут? Ты – дочь гробовщика?

– Типа того.

– Почему ты плачешь?

– Не важно. Просто домой хочу. Не хочу оставаться здесь на Рождество.

– А по какой причине ты здесь? Какое еще Рождество?

– Прошел уже год с того момента, как Мелори исчез.

– Как год?

– Да, даже больше.

– Чудеса какие-то! Расскажешь потом, как там все. Медсестра сказала, что тебя скоро выпишут.

– Правда? Серьезно? – ободрилась Хейзел.

– Да, правда. У меня все еще больше вопросов. И еще один, не дающий мне покоя. Что здесь происходит? Почему здесь столько яблок? Тем более не сезон!

– Моя мать прислала мне магическую иглу к празднику. Она вроде должна исполнять то, что тебе нужно. В письме написано, что сначала исполняются базовые желания, вроде жажды, голода и другого. Затем потребность в безопасности, защите. И только потом, при условии развития своей личной силы, можно менять реальность и исполнять свои желания. Замечательная вещица, что скажешь? Но пока выходят только яблоки.

– Понятно. Наверно стоит спросить у нее, почему не получается. Приедешь домой и узнаешь.

– Нет, не узнаю. Она сбежала с любовником в мае и теперь пытается задарить меня подарками.

– Сочувствую…Извини.

Хейзел рада была собираться, потому как это место ей уже осточертело, хотя она и понимала, что это все временно и что скоро она вернется домой в отличие от тех, кто вынужден наблюдаться здесь годами. Особое впечатление оказывали брошенные и забытые старики и нездоровые дети. Какое счастье, что к ним приходят волонтеры – вот кто настоящие волшебники!

Глава 2

Они сидели на платформе в ожидании поезда. Снег падал и падал – никогда еще не было так снежно, того и гляди, оступишься и провалишься куда-нибудь в сугроб. Поезда ходили здесь редко, да и не было в этом острой необходимости.

Особо не покидая Сент-Джон, Хейзел с любопытством рассматривала необычных существ в вагоне. Ей очень запомнилась мышь в очках, в человеческой одежде и ростом с нее, которая вязала на спицах и периодически ругала за что-то своего внука, который был зашуган и боялся сделать лишнее движение. Рей сообщил, что если верить карте, то им через одну станцию выходить, так что не так долго можно было разглядывать дальше окружающее пространство.

И вот они проводили взглядом поезд, уходящий вдаль. Это была пустынная, почти заброшенная станция, так как поезда здесь редко останавливались.

– Где мы? – спросила воодушевленная Хейзел, представив, что скоро они будут дома.

– Ой.

– Что «ой»?

Рей перевернул карту теперь уже правильно.

– Кажется, нам придется немного пройти пешком вдоль заброшенных рельс.

– Немного? Это же ужас как много! Ну все…Приехали! – возмутилась Хейзел, не повышая голос, но произнеся тихо слово, которое говорить нельзя, но если случай подходящий, то, в принципе, можно. – Что если мы замерзнем? Или того хуже, нас кто-нибудь сожрет?

– Да кому мы нужны! Пойдем лучше. Меньше слов, шире шаг. Гляди, там есть тропа.

– А мы можем хотя бы сбросить балласт? Например, эту ель в горшке?

– Нет, я обещал принести ее к Кайллих.

– Бред какой-то.

– Возможно. Но раз пообещал что-то сделать – сделай, иначе цены нет твоим словам и поступкам.

Они плутали и казалось, ничего не меняется среди ландшафта: одна и та же тропа, одни и те же деревья и бесконечные заснеженные сугробы. Хейзел предложила сделать привал, но упрямый всей своей плотью и духом Рей настаивал, чтобы продолжить путь, подбадривая, что еще немного осталось. Это была неоднократно повторенная ложь.

Хейзел ничего не говорила вслух, но, тем не менее, она проголодалась. И тут на дорогу выскочил енот: он был одет, обут, и даже пытался что-то сказать. Хейзел присмотрелась к жестам фантастического существа и поняла, что он предлагал глянуть вверх, приглашая следовать за ним, где рельсы ползут на дерево, трансформируясь в лестницу к домику на дереве.

Несмотря на скромный вид жилища снаружи, внутри было довольно уютно и просторно, хотя Рею с его ростом приходилось сутулиться и нагибаться. Жена енота на своих словно игрушечных сковородках жарила гостям блины. Это напоминало чаепитие в кукольном домике с двумя живыми плюшевыми игрушками. Особенно нелепо там смотрелся Рей. Хейзел бесконечно благодарила их и расхваливала жилище.

Потом енот взял Рея за руку и повел куда-то. Животное боялось этого места и все же открыло дверь в подвал, по всей видимости, являющееся дуплом того самого дерева. И на дне лежала трясущаяся коробочка – будто кто-то пытался из нее выбраться. Рей взял ее и, несмотря на запуганного енота, открыл коробочку – невидимый полтергейст вылетел из коробки с огромной скоростью, круша и ломая все на своем пути. Разрушив домик енотов, он вылетел прочь, освободившись, а звери, осматривая погром, начали плакать. Никто не понимал, что это было и откуда взялся дух-проказник, но было ощущение, что по жилищу проехался поезд.

– Мы построим вам новый! Собирайтесь с нами. – решительно заявила Хейзел.

– Иногда лучше жевать, чем говорить. – прошептал ей Рей, понимая, что Хейзел точно строить не будет, а обязанность свалится на него.

Еноты оживились, приняв подаренную надежду и стали собирать свои рюкзаки.

Рей шел впереди, затем Хейзел, следом два енота, медленно передвигая лапками в сапогах, с рюкзаками на плечах, и всем содержимым, что уцелело после погрома. Хейзел то и дело останавливалась, чтобы ободрить их идти дальше. Рей, поглядывая на часы, постоянно ждал.

Зимой вечерело рано, но оставалось действительно не так много: разве что дощатый путь, ведущий через незамерзающее болото, которое раннее было у края Мелори. Оно имело свою легенду, канувшую в лету вместе с городом. Пропустив енотов вперед, Хейзел не заметила лед на деревянном переходе и одной ногой соскользнула в болото, и произнесла слово, которое называть вообще-то нельзя, но уж очень был подходящий случай, так как нечто ужасное вылезло из мути и стало затаскивать ее к себе. Еноты запаниковали и побежали за помощью к Рею, который оторвался уже довольно далеко, и пока он поворачивал назад, Хейзел, схватив магическую иглу, всем сердцем пожелала быть в безопасности: тогда послышался оглушающий мутную тварь крик, и крупный сокол подлетел ближе, вцепившись в монстра острыми когтями. К счастью, ей удалось выбраться благодаря птице-помощнику, а болотная тварь была повержена.

Все дороги вели к одному дому. Всю дорогу их сопровождал сокол. Дорога стала расширяться, и уже никто не шел на большом расстоянии друг от друга. Хейзел заявила о своей радости касательно того, что наконец она узнала, что ее птица – это сокол.

Теперь дом, к которому вели дороги, был отелем, а не домом лесной колдуньи. Вран отворил дверь и чувства удивления и безмерного счастья смешались воедино, когда на пороге он увидел своего ранее пропавшего брата. Они обнялись, а Хейзел кинулась к графину с водой. Увидев, что она натоптала, еноты стали быстро за ней подчищать.

– Я даже не знаю, с чего начать. – сказал Вран, смотря на все это.

– Я даже не знаю, что ответить. Ничего не помню, просто очнулся и обнаружил себя в больнице.

– Почему ты таскаешь горшок с елью, и что это за еноты? Хотя почему бедовая девочка в грязи – я не удивляюсь. Привет, Хейзел!

– Да я просто в болото упала. – ответила Хейзел. – Но это меркнет на фоне того, что я дома! Ну в смысле сейчас пойду туда. Какое ужасное было бы Рождество, если бы пришлось встречать его в больнице. Что ж, всем спасибо, я ушла!

– Кто-то живет сейчас в отеле? – задал вопрос Рей после ухода Хейзел.

– О, да, к сожалению. Очень странная женщина.

– Чем же? Я вот домой возвращался со странной девочкой и ничего!

– Хейзел хорошая, к ней можно привыкнуть. А та странная, еще не понял, чем именно она меня напрягает. Эта дамочка вежливая, мне даже кажется, она флиртует и крутится все время рядом. В общем, я стараюсь избегать пересечения с ней, потому что от нее мне не по себе.

– Может ты ей просто нравишься. – дружески ударил Рей его в бок. – Эй, будь более открытым!

– Клянусь тебе, что-то здесь не так!

– Что ж, ладно. Раз еще не темно, я должен сделать то, что обещал. Пойдемте. – скомандовал Рей енотам.

– А что ты обещал?

– Домик на дереве для этих ребят. Их дом был разрушен полтергейстом из коробки.

– Помочь?

– Нет, справлюсь.

– Ладно, мне надо успеть все подготовить к завтрашнему сочельнику.

– Вот и занимайся. Нет проблем!

– Возвращайся скорее! Ты так много пропустил!

Рей с енотами отправился по ту сторону чудесных земель и все интересовался, какое именно дерево енотам нравится. После сделанного выбора, Рей повсюду зажег огоньки, где и собирался возводить жилище. Сосредоточившись на мысли, он прошептал слова о потерянном, которое вновь должно быть восстановлено здесь, на этом месте, а еноты диву давались, как на их глазах собирался такой же дом, как и тот, что они потеряли и, как они считали, безвозвратно. Со своими рюкзаками они полезли наверх, скорее распаковывать инвентарь и заселять обновленное пространство.

Рею дважды послышался шелест, который он проигнорировал, но на третий раз оглянулся.

– Кто здесь?

В заснеженных кустах кто-то перешептывался и уговаривал второго не высовываться.Рей обошел с другой стороны, где были две девочки, запуганные до смерти.

– Не трогайте нас, пожалуйста.

– Успокойтесь. Что вы здесь делаете? Что с вашими лицами?

– Мы видели, как Вы колдуете. Значит, Вы с ней заодно.

– С кем?

– С ведьмой.

– Какой еще ведьмой?

– Нас похитила ведьма! Она назвала нас непослушными и заперла в одном жутком месте, – говорила девочка постарше, догадываясь, что Рей искренне не понимает, о ком речь. – Мы сбежали.