Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Такая деталь как набалдашник в виде головы пуделя явно отсылает к «Фаусту», где Мефистофель является герою под видом пуделя, чтобы не открывать свой истинный облик. И именно в таком виде бес впервые проник в келью Фауста.

«Мой пудель напыжился, как пузырь,

<…>

Нет, это не собачья стать!

Я нечисть ввел себе под свод!»

(Часть 6. Рабочая комната Фауста)

То же изображение пуделя снова возникает в сцене Великого Бала у сатаны. На Маргариту водрузили регалии королевы: «Откуда-то явился Коровьев и повесил на грудь Маргариты тяжелое в овальной раме изображение черного пуделя на тяжелой цепи».

Кстати, любимых женщин Фауста Гете и мастера Булгакова зовут одинаково – Маргарита (в нем. уменьшит. Гретхен).

Заметим, что детали в романе берутся не только из трагедии «Фауст», но и из одноименной оперы Шарля Гуно.

– Лишь только вы начали его описывать, – продолжал гость, – я уже стал догадываться, с кем вы вчера имели удовольствие беседовать. И, право, я удивляюсь Берлиозу! Ну вы, конечно, человек девственный, – тут гость опять извинился, – но тот, сколько я о нем слышал, все-таки хоть что-то читал! Первые же речи этого профессора рассеяли всякие мои сомнения. Его нельзя не узнать, мой друг! Впрочем, вы… вы меня опять-таки извините, ведь, я не ошибаюсь, вы человек невежественный?

– Бесспорно, – согласился неузнаваемый Иван.

– Ну вот… ведь даже лицо, которое вы описывали… разные глаза, брови! Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали?

Как Мефистофель Гете предлагает широкий выбор вин, Воланд Булгакова имеет в своем распоряжении марки любых сигарет.

– Вы хотите курить, как я вижу? – неожиданно обратился к Бездомному неизвестный, – вы какие предпочитаете?

– А у вас разные, что ли, есть? – мрачно спросил поэт, у которого папиросы кончились.

– Какие предпочитаете? – повторил неизвестный.

– Ну, «Нашу марку», – злобно ответил Бездомный.

Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложил его Бездомному:

– «Наша марка».

Андрей Кураев указывает на эпизод со шпагой Воланда. Она воткнута в щель на террасе одного из самых красивых зданий в Москве. «Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану. Его длинная широкая шпага была воткнута между двумя рассекшимися плитами террасы вертикально, так что получились солнечные часы. Тень шпаги медленно и неуклонно удлинялась, подползая к черным туфлям на ногах сатаны». Этот отрывок, по мнению богослова, имеет сходство с фрагментом из «Фауста» Ш. Гуно. Брат Маргариты защищается остатками шпаги эфесом вверх как крестом против Мефистофеля. В романе же Воланд не боится приближения тени креста к своим туфлям. Потому что в этом кресте нет мысли о Боге.

Далее Андрей Кураев указывает на сходство «венецианских окон» в романе и трагедии.

В романе «Мастер и Маргарита». «Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Вот твой дом, вот твой вечный дом».

В драме И. В. Гёте «Фауст» Первая часть » Ночь. Перевод Бориса Пастернака

Но как? Назло своей хандре

Еще я в этой конуре,

Где доступ свету загражден

Цветною росписью окон!

Где запыленные тома

Навалены до потолка;

Где даже утром полутьма

От черной гари ночника;

Где собран в кучу скарб отцов.

Таков твой мир! Твой отчий кров!

В начале романа Воланд встречается с поэтом Иваном Бездомным и редактором толстого литературного журнала Михаилом Берлиозом. По странному стечению обстоятельств его однофамилец французский композитор Гектор Берлиоз написал музыку к опере «Осуждение Фауста». Причем он же на основе трагедии Гете написал либретто в соавторстве с Альмиром Жандоньером. Опера впервые прошла на сцене парижского театра Опера-комик в 1846 году.

Таким образом, мы же полагаем, что автор представил роман «Мастер и Маргарита» в оболочке трагедии «Фауст». Анализ таких деталей как «свет» и «покой» от Воланда показал, что первое – это холодный обманчивый лунный свет и второе – адское место для живого человека. А анализ эпиграфа, что благо творится божьим промыслом, а не совершается нечистой силой. Вот и получается, что уже с самого начала читатель вводится в заблуждение, что, несмотря на приключения, возможно, даже ужасные, в конце все будет хорошо. Причем вводится в заблуждение всезнающим автором.

7. Фауст и МиМ

Сравнение героев и событий из трагедии и романа – дело нужное. В таком сопоставлении мы лучше понимаем, есть ли общее у двух литературных произведений, и в чем их отличия, существенны ли они. Но вот только выяснив, что точки двух фигур не тождественны друг другу, следует ли, с упорством достойным лучшего применения, продолжать пытаться сделать фигуры тождественными?

МиМ как Фауст

Сравнение двух произведений показывает их существенное отличие друг от друга сверху донизу. Да выше в «Двух матрешках» мы показали, что в романе присутствует множество элементов из трагедии. Но при этом различия между ними настолько значительны, что не позволяют отождествлять героев и события друг с другом.

В «Фаусте» есть Бог, с которым мелкий бес Мефистофель заключает пари. В «МиМ» явлен только Воланд. Он не бился об заклад с Богом за душу историка. Да и будущий мастер явно не Фауст. Поэтому исследователи расщепляют фигуру последнего между любовниками, чтобы как-то притянуть, хоть за уши, одно к другому3. И Маргарита не Гретхен. И заканчиваются произведения по-разному. В «Фаусте» души Фауста и Маргариты попадают на небо к Богу. В «МиМ» душам мастера и Маргариты даруется «покой» во владениях Воланда, т.е. в аду.

Богослов Андрей Кураев полагает, что Булгаков расщепляет фигуру Фауста. Маргарита наделяется волей, а мастер – гениальным писательством, но он нерешителен. И Маргарита дается ему Воландом, чтобы она приложила усилия для опубликования романа. Неудача мастера вызвала негатив со стороны сатаны. Дьявол столько вложил в писателя (выигрыш по облигации, встреча с Маргаритой, интуитивность от Воланда), а тот не оправдал надежд и не добился распространения точку зрения духа зла через публикации в литературных журналах.

Мы не можем согласиться с версией о «расщепленном Фаусте» у М. Булгакова на Мастера и Маргариту. Анализ смотрите выше в пункте «Три Фауста». Мы полагаем, что Воланд не только не рассчитывал на публикацию мастером романа, но, наоборот, не помогал в этом и не мешал травле писателя литературными критиками. Однако, мастер выполнил свою задачу. Он создал роман, который стал смыслом жизни Маргариты. Потеряв роман и мастера, его подруга созрела и приняла предложение дьявола быть королевой на Великом балу у сатаны. За эту услугу Воланд возвращает ей мастера и роман. Кроме того, мастер стал вторым, кто поведал Ивану Бездомному иную версию о смерти Иисуса. Теперь «мавр сделал свое дело – мавр может уходить».

МиМ продолжение Фауста

Но в романе есть одно место, которое позволяет – нет, не отождествлять его с трагедией, а предположить как ее продолжение.

– Ну вот… ведь даже лицо, которое вы описывали… разные глаза, брови! Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали?

<…>

– Будем глядеть правде в глаза, – и гость повернул свое лицо в сторону бегущего сквозь облако ночного светила. – И вы и я – сумасшедшие, что отпираться! Видите ли, он вас потряс – и вы свихнулись, так как у вас, очевидно, подходящая для этого почва. Но то, что вы рассказываете, бесспорно, было в действительности. Но это так необыкновенно, что даже Стравинский, гениальный психиатр, вам, конечно, не поверил. Он смотрел вас? (Иван кивнул.) Ваш собеседник был и у Пилата, и на завтраке у Канта, а теперь он навестил Москву.

Вот и попробуем рассмотреть «МиМ» как продолжение «Фауста» в развитии.

Бог продолжает существовать, ибо крестного знамения нечистая сила боится. Но Воланд с Господом уже не заключает пари – незачем. В Советском Союзе распространяется атеизм, и став безбожниками, люди освободились от божьей защиты, и теперь могут стать легкой добычей духа зла.

Мефистофель из мелкого беса, действующего в одиночку, превращается в остепенившегося сатану со свитой. Возможно, вследствие этого изменяется и его аппетит.

В трагедии Мефистофель готов был удовлетвориться одной душой, правда, праведника. В романе Воланд уже желает завладеть расцерковленными душами в целой стране.

Конец трагедии печален как для Мефистофеля, так и для сатаны в книге Иова. Души Фауста и Маргариты не достаются Мефистофелю, они попадают в рай. А вот Воланду удается все задуманное. Поэт Иван Бездомный укрепляется в представлении о реалистичности Иисуса, обретает веру в дьявола и как ученик продолжает дело мастера по распространению взглядов об Иисусе Христе как Иешуа Га-Ноцри, став профессором в институте истории и философии. И приятной мелочью стало заполучение двух душ – мастера и Маргариты, обретших «покой» в вечном приюте во владениях Воланда, т.е. в аду.

Глава 4 Бог, автор и Маргарита

В этой части рассматриваются указания на присутствие в романе иной силы, личности всевидящего автора, знаков Маргариты, расположение больных в клинике и сновидений.

 

1. Всевидящий автор

В романе автор не только всевидящий, но и подыгрывающий почем-то нечистой силе. Причем это начинается уже с эпиграфа, в котором приводится фрагмент диалога между Фаустом и Мефистофелем:

…Так кто ж ты, наконец?

– Я – часть той силы,

что вечно хочет

зла и вечно совершает благо.

Гете. «Фауст»

Ведь это всевидящий автор выбирал подходящий эпиграф к роману и им стал фрагмент из трагедии Гете. А мы знаем, что эпиграф перед произведением характеризует основную идею романа. И последняя глава и эпилог вроде бы подтверждают мысль из эпиграфа – и в этот раз благодаря нечистой силе совершится благо. И роман закончится хорошо.

Однако, по мнению богослова Дмитрия Першина, Мефистофель не совершает благо. Оно творится под воздействием Божьей силы, которая не дает свершиться злу. Следовательно, нечистая сила вечно хочет зла, а божественная ей в этом не только препятствует, но и сама творит в мире благо. И этот богословский взгляд подтверждается в конце трагедии. Душа Фауста уносится ангелами на небо. Да и подробный анализ «света» и «покоя» показывает, что это места в аду – адские места для живого человека.

Другое подыгрывание всевидящим автором нечистой силе мы видим в последней главе романа. В ней богослов Андрей Кураев подметил странность. Воланд и Маргарита рассказывают мастеру, каким будет вечный приют. Причем только в положительных красках. И мы задались вопросом о причине такого совпадения в описании разными лицами вечного приюта и сделали следующее предположение.

Во сне Маргарита видела этот вечный приют, который произвел на нее неприятное впечатление, потому что смотрела она глазами живого человека. «Вот адское место для живого человека!» Именно, живого! И никак не связанного с нечистой силой. Затем с ней случилось превращение, и она стала ведьмой. Возможно, поэтому и ее восприятие поменялось. То что раньше ей как живому человеку казалось отвратительным, теперь в состоянии ведьмы стало привлекательным. Поэтому, возможно, что воспринимается Воландом как романтическая музыка Шуберта, живому Варенухе слышится как тяжкий, мрачный голос, пропевший: «…скалы, мой приют…».

Так мы полагаем, что Воланд и Маргарита, как представители нечистой силы, схоже воспринимают последний приют.

Однако, им в этом вольно или невольно подыгрывает всезнающий автор. Мы согласны с Андреем Кураевым, что мастер слышит рассказы о вечном приюте из уст Воланда и Маргариты, но не видит его своими глазами. Правда, есть еще и третий, вклинившийся между рассказами Воланда и Маргариты – это всезнающий автор. И его описание дороги, по которой любовники приближаются к вечному приюту, не противоречит описаниям сатаны и ведьмы. А должно! Ведь всезнающий автор – живой человек, а не еще один представитель нечистой силы.

«Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. Мастер шел со своею подругой в блеске первых утренних лучей через каменистый мшистый мостик. Он пересек его. Ручей остался позади верных любовников, и они шли по песчаной дороге».

2. Поцелуй Маргариты

Мы знаем из романа, что Маргарита имела страсть к людям, мастерски выполнявшим какое-либо дело. К мастеру за писательское мастерство. Его роман был так хорош, что стал смыслом ее жизни. К Азазелло за его стрельбу. «Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, – кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита. У нее была страсть ко всем людям, которые делают что-либо первоклассно».

А вот к Ивану Бездомному и затем профессору Поныреву она, по-видимому, относится по-матерински. Ведь Маргарита Николаевна не могла иметь детей, а поэт стал учеником ее мастера. И она каждый год целует его в лоб и обещает, что у него будет все так, как надо.

В первый раз это случилось в психиатрической клинике во время прощания мастера со своим учеником.

– Постойте! Еще одно слово, – попросил Иван, – а вы ее нашли? Она вам осталась верна?

– Вот она, – ответил мастер и указал на стену. От белой стены отделилась темная Маргарита и подошла к постели. Она смотрела на лежащего юношу, и в глазах ее читалась скорбь.

– Бедный, бедный, – беззвучно зашептала Маргарита и наклонилась к постели.

– Какая красивая, – без зависти, но с грустью и с каким-то тихим умилением проговорил Иван, – вишь ты, как у вас все хорошо вышло. А вот у меня не так, – тут он подумал и задумчиво прибавил: – А впрочем, может быть, и так…

– Так, так, – прошептала Маргарита и совсем склонилась к лежащему, – вот я вас поцелую в лоб, и все у вас будет так, как надо… В этом вы уж мне поверьте, я все уже видела, все знаю.

Лежащий юноша охватил ее шею руками, и она поцеловала его.

И в дальнейшем у Ивана Николаевича стало все так, как надо. За семь лет он из невежественного поэта превратился в профессора института.

«…в (лунном – А.Я.) потоке складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека. Иван Николаевич сразу узнает его. Это – номер сто восемнадцатый, его ночной гость. Иван Николаевич во сне протягивает к нему руки и жадно спрашивает:

– Так, стало быть, этим и кончилось?

– Этим и кончилось, мой ученик, – отвечает номер сто восемнадцатый, а женщина подходит к Ивану и говорит:

– Конечно, этим. Все кончилось и все кончается… И я вас поцелую в лоб, и все у вас будет так, как надо.

Она наклоняется к Ивану и целует его в лоб, и Иван тянется к ней и всматривается в ее глаза, но она отступает, отступает и уходит вместе со своим спутником к луне».

Так мы можем не сомневаться, что Иван Николаевич в скором времени станет и академиком, и директором института истории и философии. И все у него будет так, как надо. И в первую очередь Воланду.

3. Никанор Иванович Босой

В романе несколько раз появляется Никанор Иванович Босой: в главах 9, 15, 27 и эпилоге. Его присутствие вроде бы непонятно, если бы не его раскаяние в кабинете следователя, и принятие им наказания от бога за грехи. Полагаем, что поэтому Михаил Булгаков ввел его в роман и расположил в психиатрической клинике в комнате справа от мастера.

– Бог истинный, бог всемогущий, – заговорил Никанор Иванович, – все видит, а мне туда и дорога. В руках никогда не держал и не подозревал, какая такая валюта! Господь меня наказует за скверну мою, – с чувством продолжал Никанор Иванович, то застегивая рубашку, то расстегивая, то крестясь, – брал!

<…>

– Вон он! Вон он за шкафом! Вот ухмыляется! И пенсне его… Держите его! Окропить помещение!

Кровь отлила от лица Никанора Ивановича, он, дрожа, крестил воздух, метался к двери и обратно, запел какую-то молитву и, наконец, понес полную околесицу.

Стало совершенно ясно, что Никанор Иванович ни к каким разговорам непригоден. Его вывели, поместили в отдельной комнате, где он несколько поутих и только молился и всхлипывал.

Так в романе возникла аллюзия (намек), сравнение психиатрической клиники с Голгофой. В лечебнице душевнобольных разместили в следующем порядке: слева в комнате N 117 – Ивана Николаевича Бездомного, в центре в комнате N 118 – неизвестного мастера и справа в комнате N 119 – Никанора Ивановича Босого. На Голгофе распяли по правую и левую руку от Иисуса Христа двух разбойников. Тот что слева хулил Иисуса, тот что справа уверовал в него. В романе же мы имеем дьявольское отражение евангельского события. Следовательно, непринявший мастера должен быть справа, а принявший его – слева.

4. Сны в романе

В романе шесть раз описываются сны. Первый – Никанора Ивановича Босого. Второй – Иванушки Бездомного. Причем оба героя видели сны, находясь в психиатрической клинике. Третий сон Маргариты Николаевны произошел перед встречей с Азазелло. Четвертый сон Понтия Пилата. Пятый сон Иванушки Бездомного произошел еще в клинике, а последний, шестой, сон был уже у профессора Ивана Николаевича Понырева.

Сны со второго по шестой, по нашему мнению, представлены в романе как вещие. Виденное в них в последующем сбывается. И только сон Никанора Ивановича не сбылся.

Выскажем предположение. В рамках «прелестного романа» дьявол соблазняет москвичей, и кто поддается (Иван Бездомный, Маргарита) очарованию, тот видит сон, который будет воплощен сатаной. Вроде бы выбивается из общего ряда сон Понтия Пилата, но тот персонаж и придуман мастером, который писал роман под влиянием дьявола. И поэтому реализация сна иегемона тоже была предусмотрена Воландом. Только Никанор Иванович не прельстился, а, наоборот, стал каяться в своих прегрешениях перед богом. Поэтому из его сна ничего и не сбылось.

Итак, во снах Иванушка Бездомный видит продолжение истории о иегемоне Понтии Пилате и бродячем философе Иешуа Га-Ноцри, которую ему начал рассказывать Воланд на Патриарших прудах.

Интересно, что Иванушку поместили в комнате N 117 перед комнатой мастера – N 118, а дальше в комнате N 119 находился Никанор Иванович Босой. Это расположение больных отличается от описанного в романе порядка повешенных во время казни. Там Иешуа висел на «столбе с перекладиной» после Гестаса и Дисмаса. Однако, размещение больных в клинике схоже с расположением распятых на Голгофе: Иисус между двумя разбойниками. Причем тот что справа поверил в Христа как Сына Божьего, а тот что слева – хулил его. Только надо учитывать, что у дьявола все наоборот в сравнении с божественным. Поэтому Иванушка Бездомный, поверивший в мастера – слева, а Никанор Босой не прельстившийся и покаявшийся – справа.

Сон Маргариты Николаевны о «покое» в вечном приюте может показаться не вещим. Ведь увиденное ею в завершающей главе отличался от того, который она наблюдала во сне. Но следует учесть, что сон она видела еще в человеческом состоянии, а вечный приют наблюдала уже глазами ведьмы. И что человеку плохо, то нечистой силе может быть и хорошо.

Сон героя романа Понтия Пилата тоже сбылся. Автор его освободил и Пилат, наконец, смог встретиться с Иешуа, чтобы продолжить с ним беседу, идя по лунной дороге.

И сон профессора Ивана Николаевича Понырева тоже сбывается, как и обещает каждый раз Маргарита Николаевна. Из невежественного поэта за семь лет он стал профессором в институте истории и философии. И, похоже, что впереди у него продолжение блестящей карьеры – академик и директор института.

Заключение

Мы согласны с оценкой романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» как «седьмым доказательством существования бога» (богослов Андрей Кураев) в рамках «прелестного романа» (профессор Александр Ужанков).

На протяжении всего произведения от эпиграфа до эпилога нечистая сила прельщает героев, и задача читателя определить, где и в чем заключается обман. Главное прельщение состоит в том, что на протяжении всего романа героям, а, следовательно, и читателям, обещается, что все завершится хорошо. Под этим прикрытием нечистая сила реализует в сознании героев романа подмену евангельской истории на ершалаимскую.

По нашему мнению, Воланд прибыл в Москву, чтобы провести Великий бал у сатаны и распространить свой взгляд на Иисуса. Ослабление православия и пропаганда в стране Советов атеизма не устраивает нечистую силу. С отрицанием веры в бога отрицается и существование дьявола.

Для решения первой цели ему была необходима королева и место проведения бала. Смерть Михаила Берлиоза частично решила вторую задачу. И выселение второго жильца Степана Лиходеева завершило освобождение жилпрощади.

Маргариту Николаевну выбрали на роль королевы бала. Но из-за ее наследственного характера для получения от нее согласия пришлось провести операцию в два этапа. Сначала Маргариту Николаевну за год до появления Воланда в Москве доводят до готовности самоубийства и сводят с бывшим историком, пишущим роман о Понтии Пилате. В романе она обретает смысл, а к мастеру испытывает страсть. Затем после того как Маргарита попалась на крючок, ее лишают и романа, и мастера. Теперь мастера доводят до сумасшествия, и в страхе он избавляется от романа. И затем его забирают органы по ложному доносу Алоизия Могарыча, желающего завладеть квартирой мастера. В январе органы освободили мастера, но любя Маргариту и не желая сделать ее несчастной, он укрывается в психиатрической клинике. Тем еще больше приносит страданий возлюбленной. И вот теперь она готова хоть черту продать душу, чтобы узнать что-нибудь о мастере. И дает долгожданное согласие стать королевой на Великом балу у сатаны.

Для решения второй цели Воланд также проводит двухходовую операцию. Сначала он помогает историку выиграть по облигации достаточную сумму, чтобы оставить семью и работу и сесть за написание романа о Понтии Пилате. Так появилось произведение, содержащее в себе взгляд Воланда на фигуру Иисуса как Иешуа Га-Ноцри. Этот роман сейчас планировался не к распространению в стране, а к прельщению Маргариту Николаевну. И эту задачу он выполнил, став смыслом ее жизни. А через полгода с содержанием романа по частям ознакомился поэт Иван Бездомный. Сначала от Воланда, и затем из сна в психиатрической клинике. Он был выбран сатаной в продолжатели дела мастера. Вероятно, по ряду причин, в том числе и потому, что он так же как и дьявол представлял себе Иисуса как реального человека. Формально же договор был заключен не между Воландом и Иваном Николаевичем, а между мастером и Иванушкой. Последний стал его учеником и продолжателем в написании о нем. После отбытия Воланда из Москвы в жизни Ивана Николаевича наступили значительные положительные перемены. Он стал профессором в институте истории и философии. Судя по его карьерному взлету, можно предположить, что проводя «правильные взгляды» он станет и академиком, и директором института. И бывший маргинальный взгляд на Иисуса как реального человека оттеснит с официальных позиций другой о мифичности личности Иисуса. Реализация задачи подмены Иисуса на Иешуа Га-Ноцри еще не завершена, но несомненно успешно осуществляется.

 

Успешная реализация двух целей Воланда показывает его силу, но главное служит «седьмым доказательством существования бога». Если дьявол есть, то есть и бог. И по тексту романа разбросаны немногочисленные указания на иную силу большую, чем нечистая.

И так как в задачу Воланда входит прельщение, обман людей для заполучения их бессмертных душ, то и роман от эпиграфа до эпилога имеет форму «прелестного романа». Каждый элемент прельщения является обманом. И обманом представляется обретение «покоя» мастером и Маргаритой в вечном приюте в аду.

3Вообще исследователям нравится этот процесс расщепления, если что-то не сходится при сравнении. Фауста Гете на Мастера и Маргариту (Андрей Кураев). Маргариту (Гретхен) Гете они расщепляют на Маргариту и Фриду (Дмитрий Быков). Иисуса Христа на Иешуа и Пилата (Александр Зеркалов).