Kostenlos

Главная роль Гарольда Фога

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

МАРИНА

Хорошо. Давайте начинать. Я хочу нормально отдохнуть перед премьерой.

ГАРОЛЬД

Конечно, мадам Куантрэ.

Гарольд идет в кулису. Навстречу ему выходит Матильда.

МАТИЛЬДА

Гарольд, ты здесь? Я тебя ищу по всему театру.

ГАРОЛЬД

Нет! Это я тебя ищу по всему театру!

МАТИЛЬДА

Спокойно, милый. Не надо нервов. Мы друг друга ищем – это же замечательно!

МАРИНА

Мы начнем, когда-нибудь, прогон?! Где Клаус?!

МАТИЛЬДА

Директор уже в гриме, он сейчас спустится. Гарольд, звонили из префектуры, я все записала. Это очень срочно. Листочек на столе у телефона.

ГАРОЛЬД

Что им нужно?

Матильда жестом дает понять Гарольду, что нужно поторопиться.

МАТИЛЬДА

Там все написано. Поторопись.

Гарольд кивает и скрывается в кулисах.

МАТИЛЬДА

Марина, звонил ваш супруг. Спрашивал, к которому часу прислать машину.

МАРИНА

Если мы, все-таки, начнем прогон, то к трем!

МАТИЛЬДА

Хорошо. Я сейчас ему перезвоню.

МАРИНА

Да, и скажите, что сегодня я буду ужинать дома. У меня нет сил, таскаться по ресторанам.

МАТИЛЬДА

Конечно.

Матильда уходит.

Явление восьмое

(МАРИНА, ПУАРЭ, ИНГРИД, АРТИСТЫ, МУЗЫКАНТЫ)

МАРИНА

Месье Пуарэ, пока мы ждем, я хотела бы пройти танец из третьей картины.

Пуарэ вздыхает и идет к роялю.

МАРИНА

Милочка возьмите очки. В них, у меня совсем другое ощущение пространства. Это меня сбивает.

Ингрид берет у Марины очки и отходит в сторону. Пуарэ садится за рояль и играет вступление.

МАРИНА

Стоп! Это слишком быстро! Куда вы несетесь? Давайте еще раз.

Пуарэ вздыхает и начинает сначала. Марина делает несколько движений и сбивается.

МАРИНА

Стоп! Подождите!

Пуарэ перестает играть.

МАРИНА

Нет! Я никогда этого не запомню! Это, какие-то не логичные связки!

ИНГРИД

Прошу прощения, мадам. Я понимаю, что это не моего ума дело, но, на мой взгляд, вы совершенно правы. Эта связка не логична, поэтому вы и сбиваетесь. Я заметила это уже давно, но не решалась сказать. Если вы позволите, это движение можно заменить так…

Ингрид ставит сумочку Марины на рояль и показывает несколько движений в связке.

ИНГРИД

Или вот так.

Ингрид еще раз проходит связку, но немного по-другому.

ИНГРИД

Простите, пожалуйста, мадам, но, мне кажется, это будет логичней и легко запомнится.

МАРИНА

Вы балетмейстер?

ИНГРИД

Нет, мадам, но я окончила хореографическую школу.

МАРИНА

Дайте мне очки.

Ингрид достает из сумочки очки и подает их Марине. Марина надевает очки и пристально смотрит на Ингрид.

МАРИНА

Покажите еще раз, я не рассмотрела.

ИНГРИД

Конечно, мадам.

Ингрид показывает связку и останавливается. Марина внимательно смотрит на нее.

МАРИНА

Давайте еще раз, только теперь с музыкой.

Пуарэ играет вступление и Ингрид, с легкостью проходит весь танцевальный номер.

МАРИНА

Что ж? В этом, что-то есть.

ИНГРИД

Спасибо, мадам!

МАРИНА

Вам спасибо.

У Пуарэ брови лезут на лоб. Присутствующие при этом артисты изумленно переглядываются. На сцене появляется Матильда. За ней выходит Гарольд. Он в костюме и гриме.

Явление девятое

(МАРИНА, ПУАРЭ, ИНГРИД, МАТИЛЬДА, ГАРОЛЬД, АРТИСТЫ, МУЗЫКАНТЫ)

МАТИЛЬДА

Пожалуйста, господа артисты, занимаем свои места. Начинаем прогон.

Артисты занимают свои места. Пуарэ спускается в оркестровую яму. Марина подходит к Гарольду и внимательно смотрит на него.

МАРИНА

Замечательный грим, Клаус! Ты просто сам на себя не похож! Возьмите очки, милочка.

Ингрид принимает у Марины очки и убегает за кулисы.

МАТИЛЬДА

Итак, господа, с богом! Закрываем занавес, гасим свет. Проходим все с самого начала.

Матильда уходит за кулисы. Занавес закрывается, Пуарэ взмахивает руками, и оркестр начинает увертюру. Свет гаснет.

Картина пятая

Та же приемная директора, что и в первом действии. На столе звонит телефон. В приемную вбегает Гарольд Фог.

Явление десятое

(ГАРОЛЬД, ИНГРИД)

ГАРОЛЬД

Матильда! Матильда! Где ее черти носят? Матильда!

Гарольд снимает трубку.

ГАРОЛЬД

Театр Селестен. Слушаю вас. Что? Нет. Нет. Билетов нет. И на завтра, тоже нет. Да, и январь и февраль – все продано. Я ничем не могу вам помочь, простите.

Гарольд вешает трубку. В приемную входит Ингрид.

ИНГРИД

Месье Фог…

На столе опять звонит телефон. Гарольд делает Ингрид знак, чтобы она замолчала и снимает трубку

ГАРОЛЬД

Театр Селестен. Слушаю вас. Да-да, конечно узнал, месье Куантрэ. Конечно, месье Куантрэ, директорская ложа в вашем распоряжении, как всегда. Что? Понял. Понял. Мы обязательно, что-нибудь придумаем. Четыре места для господина посла и его семьи, я понял. Нет, что вы! Как я могу забыть! Все сделаем в лучшем виде! Что? Нет, к сожалению, директор сейчас занят, он где-то в театре. Куча вопросов, вы же понимаете. Конечно, я передам. До вечера, месье Куантрэ. Всего хорошего.

Гарольд вешает трубку и делает запись в блокноте.

ИНГРИД

Месье Фог…

На столе, вновь звонит телефон.

ИНГРИД

Месье Фог, я должна вам сказать. Это очень важно…

Гарольд жестом останавливает Ингрид и снимает трубку.

ГАРОЛЬД

Театр Селестен. Слушаю Вас. Да, господин префект. Конечно, господин префект. С супругой и дочерью, я вас понял. Самые лучшие места. Безусловно, господин префект. До вечера.

Гарольд вешает трубку.

ИНГРИД

Месье Фог, сейчас здесь будет Мадам Куантрэ! Она хочет говорить с директором!

ГАРОЛЬД

Так, что же вы молчите?

ИНГРИД

Я не молчу, месье Фог, я пыталась вам сказать, но…

ГАРОЛЬД

Где Матильда?

ИНГРИД

Она, как раз, пытается заболтать Марину. Они идут сюда

ГАРОЛЬД

Черт возьми!

Гарольд бежит в кабинет директора. Едва он закрывает за собой дверь, в приемную входит Марина Куантрэ. Она крайне раздражена. За ней идет Матильда Бергер.

Явление одиннадцатое

(ИНГРИД, МАРИНА, МАТИЛЬДА)

МАТИЛЬДА

Марина, я вас понимаю, но и вы тоже поймите. Все на нервах…

МАРИНА

Именно поэтому, я должна поговорить с Клаусом немедленно!

Марина пересекает приемную и распахивает дверь в кабинет директора.

МАРИНА

Клаус!

Марина заходит в кабинет и, через мгновение, возвращается.

МАРИНА

Его здесь нет! Где он?

Матильда растерянно смотрит на Ингрид. Ингрид пожимает плечами.

МАТИЛЬДА

Мадмуазель Петти, вы не видели директора?

Ингрид в замешательстве.

ИНГРИД

Он был здесь, а потом…

МАРИНА

Что потом?

ИНГРИД

Вероятно, вышел.

МАТИЛЬДА

Куда вышел?

Ингрид пожимает плечами…

МАРИНА

Хорошо, я подожду его здесь. Милочка, сбегайте на сцену и позовите месье Штерна по трансляции.

ИНГРИД

Да, мадам.

МАРИНА

И принесите мне аспирин. Он в грим уборной, в ящике стола.

ИНГРИД

Конечно, мадам.

Ингрид убегает. На столе звонит телефон. Матильда снимает трубку.

Явление двенадцатое

(МАТИЛЬДА, МАРИНА)

МАТИЛЬДА

Театр Селестен. Слушаю вас. Нет, директор сейчас занят. Хорошо я передам. Матильда вешает трубку.

МАРИНА

Отключите этот, чертов телефон! У меня голова раскалывается!

Марина садится в кресло и закрывает глаза. Матильда снимает трубку и кладет ее на стол.

МАРИНА

Боже, как я устала!

МАТИЛЬДА

Сейчас я вас полечу. Дайте ка мне ваши очки.

Матильда подходит к Марине, снимает с нее очки и делает ей массаж головы.

МАТИЛЬДА

Сейчас все пройдет, дорогая моя. Просто расслабьтесь. Все устали, все на нервах. Сегодня отыграем премьеру, и сразу станет легче.

Какое-то время обе молчат. Слышен голос Ингрид по трансляции, – «Господин директор, мадам Куантрэ ожидает вас в приемной».

МАРИНА

Вы ведь не всегда были секретаршей, Матильда? Я слышала, вы играли на сцене.

МАТИЛЬДА

Да, играла. Но это было давно.

МАРИНА

Расскажите.

МАТИЛЬДА

Зачем? Это в прошлом.

МАРИНА

Пожалуйста. Мне интересно.

МАТИЛЬДА

Ничего интересного, Марина. Да, и рассказывать, особенно не о чем. Начинала в массовке. Потом получила небольшую роль. Мы ведь начинали вместе. И я и Клаус и Гарольд.

МАРИНА

Какой Гарольд? Фог?

МАТИЛЬДА

Да Фог. Гарольд Фог. Вы не поверите – он подавал большие надежды. Они с Клаусом всегда соперничали. И дружили. Все мы были молодые, красивые и, казалось, что мир, вот-вот будет у наших ног. Клаус, кстати, ухаживал за мной и даже делал предложение…

МАРИНА

Что вы говорите?

МАТИЛЬДА

Да. Но я предпочла Гарольда.

МАРИНА

Вы были женаты?

МАТИЛЬДА

Пятнадцать лет, но это тоже уже в прошлом.

МАРИНА

Интересно. Я не знала.

МАТИЛЬДА

Это не удивительно, Марина. Вы появились здесь значительно позже. Мы с Гарольдом давно в разводе и живем порознь.

МАРИНА

Почему же, ваши карьеры не сложились?

МАТИЛЬДА

Это сложный вопрос. Понимаете, Марина, Гарольд, в какой-то момент сломался, что ли. Я до сих пор не до конца понимаю, что произошло. Может быть, он почувствовал, что недостаточно талантлив, а может просто испугался…

МАРИНА

Испугался? Чего?

МАТИЛЬДА

Не знаю. Был один случай, наверное, он многое объясняет. Мы давали Ростана и артист, который исполнял Сирано, заболел. Оставалось пара часов до начала. Отменить спектакль мы не могли, и нужно было срочно кого-то вводить. Тогдашний директор предложил эту роль Гарольду…

 

Матильда замолкает.

МАРИНА

Почему вы замолчали?

МАТИЛЬДА

Простите, просто задумалась. Гарольд сначала согласился, но потом…

МАРИНА

Что потом?

МАТИЛЬДА

Потом он отказался и Сирано сыграл Клаус. Это стало началом его взлета.

МАРИНА

А вы?

МАТИЛЬДА

А, что я? Я уже была женой Гарольда. И я любила его. И он меня любил. Ну, а дальше… дальше, все очень обычно и стандартно. Гарольд очень переживал, начал выпивать… я поддерживала его, как могла. Старалась быть рядом. Однажды он сорвал спектакль – просто не смог выйти на сцену. И его выгнали. Я тоже ушла. Я не могла остаться – он бы этого не пережил. С выпивкой он завязал. Какое-то время, мы еще были вместе, перебивались случайной работой, и, все чаще, ссорились. А потом разошлись. Бог не дал нам детей, иначе все могло сложиться по-другому.

МАРИНА

А Клаус?

МАТИЛЬДА

Клаус? Вы знаете, Марина, Клаус всегда был хорошим человеком. После нашего ухода мы продолжали общаться. Поддерживали отношения. Он помогал нам, как мог. И деньгами и… в общем, по-всякому. Через, какое-то время, он сам стал директором, и пригласил нас с Гарольдом вернуться в театр. Но Гарольд не захотел. Думаю, он не смог пережить свою травму. Он остался администратором.

МАРИНА

А вы?

МАТИЛЬДА

Я? Я, просто, не захотела начинать все с начала. Было уже поздно. Я села за этот стол. Вот и вся история…

В этот момент из кабинета директора появляется Гарольд. Он в образе Клауса Штерна. Гарольд крадется через приемную, стараясь не производить никаких звуков. Матильда замирает на полуслове.

Явление тринадцатое

(МАРИНА, МАТИЛЬДА, ГАРОЛЬД, ИНГРИД)

МАРИНА

Вам, наверное, хотелось бы вернуться на сцену?

МАТИЛЬДА

Да… то есть… нет… в моем возрасте, начинать карьеру в театре…

В приемную вбегает Ингрид.

ИНГРИД

Ваш аспирин, Мадам Куантрэ.

Ингрид видит Гарольда и замирает на месте. Марина открывает глаза.

ИНГРИД

Ой! Месье Штерн, вы здесь? А я вас ищу.

МАТИЛЬДА

Господин директор только что вошел.

МАРИНА

Клаус, я хочу с тобой поговорить. Матильда, где мои очки?