Маки

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Маки
Маки
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 0,98 0,78
Маки
Audio
Маки
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
0,97
Mehr erfahren
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Дни и ночи, проводимые влюбленными вместе, были слишком коротки, время летело незаметно, и пришла пора расставания.

Бредли любил Маки, но ему и в голову не пришло женится на девушке. Правда, он предложил, в свой следующий приезд, купить для нее домик, чем девушку обрадовал. И она стала мечтать, что будет в этом доме, и как она все обустроит. Маки хотела сад, с цветами и персиковыми деревьями, и Ним обещал, что так все и будет.

Бредли не желал расставаться с любимой, но остаться с ней не мог, и взять ее с собой тоже. Он знал совершенно точно – женщина на корабле к несчастью. Все суда, на борт которых поднимались женщины, затонули, или пропали без вести. И Ним понимал, почему так происходит. Не даром шхуны носили женские имена – их души были женщинами. Да, у кораблей были души, и Ним это тоже знал. Другое дело паромы и небыстрые неповоротливые пассажирские корабли. Их имена были нейтральными, и им было все равно кого перевозить – мужчин, женщин, или скот.

"Мариетта", принадлежавшая Бредли, снисходительно прощала ему дам, с которыми Ним просаживал на берегу заработанные деньги. Но женщину на своем борту не потерпела бы. Свою шхуну Ним любил почти также, как Маки, и считал, что "Мариетта" отвечает ему взаимностью – она много раз спасала капитана и команду во время шторма, или нападения пиратов, так же как и Ним часто выручал удачными маневрами шхуну и команду.

Женится на Маки, и отправить ее к своему отцу, в долину у подножья гор, покрывающуюся по весне алыми цветами, Бредли не додумался. Хотела ли девушка за него замуж, ждала ли предложения – неизвестно. Возможно, она считала себя недостойной быть женой капитана. Ни единым словом, или намеком она такого желания не высказала.

Прощаясь, Маки расплакалась, попросила Бредли беречь себя, и побыстрее возвращаться. Ей казалось, что они больше не увидятся.

– Глупости! – произнес растроганный капитан – Что со мной может случиться? "Мариетта" самая быстрая шхуна на всем восточном побережье! А может и в мире! Все будет хорошо!

Ним же оставлял девушку со спокойным сердцем – он знал, что Маки никто не обидит, опасаясь его гнева.

Прошел год, прежде чем Бредли накопил нужную для покупки дома сумму, и вернулся в Ланиму. И вот уставший рикша несет его к любимой девушке, а сам Ним приготовил для нее множество подарков, в том числе и отрез шелка, на котором горели алым цветом маки.

Рикша остановился, Ним нахмурился, и даже осмотрелся – туда ли его привезли? Но, все вокруг были таким, как и должно. Все, кроме вывески на таверне – теперь она называлась по другому.

Озадаченный Бредли расплатился с носильщиком, забрал свои свертки, и открыл тяжелую дубовую дверь таверны. Оказавшись внутри, Ним успокоился – здесь все было по старому, так же темно и грязно. Посетителей не было, только толстая неряшливая женщина, протирала грязной тряпкой столы.

– Эй! – крикнул ей Ним – Где хозяин? И почему название другое?

Женщина прервала свое занятие и ответила:

– Вы, видать, прежнего хозяина ищите? Так его нет! Уехал. Продал таверну, и уехал. Куда – мне не ведомо!

– А танцовщица? – спросил Бредли, хмурясь от неприятного предчувствия – Здесь девушка танцевала, Маки! Она где?

– Маки… – повторила женщина, вздохнула, и произнесла – Нет той девушки. Умерла.

– Что ты несешь? Как умерла?

Бредли не хотел верить, и пытался думать, что неправильно понял толстуху.

– Джентльмен ее зарезал, полгода уже как! – печально сообщила женщина, и покачала головой – Такая молоденькая!

– Какой джентльмен? – зачем-то спросил Бредли.

– Да кто его знает! – махнула рукой женщина – Одет хорошо, богатый, на вид приличный. Заказал кальян, а Маки… Она пристрастившись к волшебному дыму была. Сама купить не могла – дорого. Вот и попрошайничала у клиентов. И у этого попросила поделится. Удалились они в комнату, а когда джентльмен ушел, Маки нашли там, зарезанной ее же кинжалом. Что между ними случилось – неизвестно. Кто-то слышал их разговор в той комнате, слышал, что Маки мужчину узнала – вроде как он раньше был ее хозяином. Ну, наверно попыталась его убить, дурочка. А может ей хозяин этот померещился, обозналась – от дыма же ум мутится, и видится всякое. Так что вот!

Weitere Bücher von diesem Autor