Корабль желаний

Text
10
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 7. Клабаутерман

Интернациональная команда лайнера пришла в полное возбуждение. Гудел кубрик, кают-компания, машинное отделение и даже камбуз. А причиной была Лизонька. И это были не её женские чары, хотя справедливости ради стоит сказать, что и красоту её обсуждали. Но основная тема была другой.

Девушка завтракала за одним столом с красавцем старпомом Атреем Каррасом и имела неосторожность поинтересоваться у него насчёт карлика аниматора, которого якобы встретила на корабле. Она подробно описала старика и даже показала старшему помощнику старинную монетку. Красавец-грек ослепительно улыбнулся и развел руками: «Аниматоры – это не моя епархия». На этом разговор закончился. Но это не старпом разнёс по кораблю интересную новость, Каррас был не из болтливых. Просто в это время официант Симон наливал собеседникам кофе и всё слышал.

Собравшись за обедом, матросы и механики бурно обсуждали странную историю. Как известно, моряки – народ суеверный и не могли такое пропустить. Все знали, что никакого карлика аниматора на судне нет. Тогда либо девушке привиделось, либо дело совсем в другом.

– Говорю вам, это – Клабаутерман. Он маленький, с седой бородой и красным носом. Одет в старинную морскую одежду и деревянные башмаки. Вся Балтика его знает, – уверял товарищей высокий прибалт Брониус.

– Чего ты несёшь, Брониус, какой такой седой гном?

Тот не унимался:

– Не смейтесь, придурки! Эта легенда на пятьсот лет старше Летучего Голландца, но в отличие от последнего, Клабаутерман – это морской аналог домового, он чинит корабль, следит за порядком. Слышать его хорошо, но вот видеть – сомневаюсь…

Боцман Петар Янович пробасил:

– Девица говорила, что он кричал на шведском, а ты говоришь, что балтийский домовой!

– Может, девка уже получила удовольствие с Риком Веннером в «Passion», вот и привиделось? Там идёт отрыв по полной! – загоготал механик Колька.

– А ты сам-то там был хоть раз?

– Приходилось. Закрутился у меня в прошлый рейс романчик с одной пассажирочкой. Она меня и провела.

– Туда членам команды нельзя, не болтай!

– Так там был маскарад, все в масках. К разгару вечеринки, только в масках и остались!

– Да ну?!

– Да, братва, клянусь! Оттянулись на славу. Вот и эта поди наоттягивалась, и давай плести всё подряд. А может соблазнилась красавчиком старпомом. Ну вылитый же Энрике Иглесиас. Все бабы от него млеют. Вот и пошла сочинять всякую чушь для завязки разговора».

– Бабы – идиотки. Он – ничто по сравнению с нашим кэпом! Вот где мужчина! – вставил боцман.

– Так вы сами сказали, боцман, что большинство – идиотки. Вот и эта видать из них. Не нужен им покоритель северных морей, им слащавого южанина подавай!

Прислонившийся к стене Томас Моран дернулся было к Кольке, хотел заткнуть его грязный рот, но передумал. Во-первых, команда весь рейс будет ржать, что он влюбился, а во-вторых, что он знал про неё? Да, Лиза ему понравилась, не стоит себя обманывать, но на этом точка. Ему нельзя заводить шашни с пассажирками, иначе вылетит с работы, капитан – суровый мужик. А потом, может она и правда увлеклась Веннером. Противный тип!

От невесёлых мыслей его отвлёк Брониус:

– Мужики, Клабаутермана нужно задобрить.

– Как? – оживилась команда.

– По правде сказать, красный нос у него от выпивки, проставиться ему надо.

– Чем?

– Раньше ему давали грог или пунш. Можно смешать сладкий коктейль с ромом, покрепче, и отнести в трюм.

Боцман Янкович и старший матрос – цыган Гудада Лацы недобро переглянулись. Янкович пробасил:

– Я сам этим займусь! Лацы мне поможет.

– Да, мы сами справимся, мистер Янкович, – наперебой закричала команда.

– Молчите, сопли акульи! Я сказал сам, значит сам. Не знаете и не чтите морских традиций, ещё обидите его чем! Всё, точка. Пойду в бар, попрошу коктейль. Гудада, за мной.

– Старик сегодня странный, – зашептали моряки.

Выйдя в коридор, боцман шепнул Гудаде по-хорватски:

– Nitko ne smije znati sto je u cekanju (Никто не должен знать, что в трюме).

В это время Лиза готовилась к совместному вечеру с Риком Веннером. Для похода в «Passion» она выбрала платье из жемчужного шёлка с открытой спиной, разложила его на кровати и решила принять расслабляющую ванну. Минут тридцать она нежилась в тёплой воде с ароматной пушистой пеной. Обернувшись в полотенце, девушка вышла в каюту и вскрикнула. Её роскошное жемчужное платье всё было в грязных отпечатках рук, по размеру как будто детских. Пятна явно пахли табаком, да и цвета были коричневатого. Когда шок прошёл, она вызвала горничную.

«Считают меня полной дурой! Карлика аниматора у них нет! А кто меня преследует?» – бушевала про себя Лиза. Тут она вспомнила про корабельный театр: «Он может быть артистом театра! Как же я сразу не догадалась? Нужно всё выяснить».

Пришла горничная. Девушка быстро объяснила ситуацию и сказала, что хочет подать жалобу.

Старший помощник, сидя в каюте капитана, рассказывал ему об утренней беседе с Лизой. Капитан – суровый морской волк, высокий и мощный брюнет с холодными голубыми глазами переспросил:

– Значит, она видела Клабаутермана. И даже беседовала с ним?

– Да, капитан. Хотя она не знает, кто это был. Предполагает, что аниматор – отвечал старший помощник Каррас.

– Хорошо, не будем её разубеждать.

– Капитан, девушка сказала, что он кричал по-шведски.

– Корабельный дух просто уважает своего капитана! – засмеялся моряк. Капитан лайнера был шведом и звали его Асбьор Нордин. Он полностью соответствовал своему имени, которое в переводе означало «божественный медведь». Большой и сильный, он имел непререкаемый авторитет у команды и коллег по обе стороны Атлантики. А его спину украшала огромная татуировка арктического медведя.

– Капитан, а если среди команды начнётся волнение? Говорят, видеть Клабаутермана к катастрофе.

– Вам, Каррас, как жителю Средиземноморья, простительно не знать некоторых тонкостей. К беде видеть Клабаутермана сидящим на рее.

– Так чего же он хотел?

– Кто знает, Каррас, кто знает… В любом случае, я думаю команда сообразит угостить старика чаркой рома. Может он и подобреет.

Раздался стук в дверь.

– Войдите.

– Извините за беспокойство, капитан, но у нас ЧП. – Перед капитаном стоял начальник службы безопасности лайнера.

– Что случилось?

– Пассажирка из 417-й каюты утверждает, что её преследует артист корабельного театра. Мало того, испортил ей дорогое платье.

Старпом тихо сказал капитану:

– Она.

– Разберитесь с ситуацией, Карасов. Потом ко мне с докладом.

– Хорошо, капитан, – сказал Карасов и вышел.

– Что я вам говорил, капитан. Доставит она нам неприятностей.

– Успокойтесь, Каррас. Это мелочи, по крайней мере пока.

Раздосадованная Лиза услышала стук в дверь. Открыв, она увидела на пороге стюарта с огромной корзиной алых роз.

– Это вам, – отчеканил стюарт и протянул девушке корзину. Среди цветов нашлась карточка, на которой изящным почерком было написано: «Самой красивой женщине на судне. Надеюсь, вечер будет незабываемым. Зайду за вами в 11. Рик Веннер».

Глава 8. Шторм

«Встреча с Риком. С Риком! Даже немного странно. Я слышала о нём всякое с тех пор, как мы впервые столкнулись, однако всё это совсем не вяжется с его образом. Он кажется мне очень забавным и совершенно бесхитростным… – глубоко вздохнув, девушка с сожалением смотрела на испорченное платье. Этот инцидент совсем отбил у неё желание куда-либо идти. А кому бы не отбил? Лучшее платье испорчено, на корабле её принимают за какую-то дурочку, ещё и косо смотрят за желание побывать хотя бы на одном мероприятии местного элитного клуба. – Что вообще за глупости? Нет ничего плохого в том, что люди собираются вместе, чтобы заняться сексом. Пока всех и всё устраивает. Но нет, болтливым завистникам нужно все косточки перемыть, как участникам клуба, так и тому, кто им руководит».

Пока Елизавета размышляла, параллельно выбирая себе наряд для вечера, за окном становилось всё темнее и темнее. И дело было не в наступающей ночи. Воздух буквально за несколько минут потяжелел, а впереди показалось огромное скопление чёрных туч.

* * *

«А это не… – взгляд Томаса зацепился за что-то блестящее, закатившееся в угол. Серёжка. Он сразу её узнал. Серёжка девушки из 417-й каюты – Елизаветы Райс. – Как она здесь оказалась? Впрочем, не важно. Я должен её вернуть».

Моран был честным человеком и никогда бы не стал нарушать правила, а тем более присваивать чужие вещи. Подобное он считал совершенно недостойным поведением.

Преодолев путь от места обнаружения серёжки до каюты пассажирки, Томас невольно обратил внимание на изменившуюся погоду. Очевидно, будет шторм. Все метеорологические службы были уверены, что в этом месяце будет полное затишье, но разве природа станет слушать каких-то там учёных, делающих выводы из своих странных статистик?

«Это может затянуться. Надеюсь, ничего не случит…» – мысли Томаса прервала сирена, за которой последовало объявление голосом капитана:

– Предупреждение. Начинается шторм. Всем пассажирам вернуться в каюты и не покидать их до последующих указаний. Экипажу предпринять необходимые меры для обеспечения безопасности пассажиров. Все мероприятия откладываются до разрешения чрезвычайной ситуации.

«Всё-таки случится» – вздохнув, Моран сжал кулаки и поспешил добраться до 417-й каюты. Ему стоило бы отправиться в машинное отделение и предложить там свою помощь, однако мужчина был уверен в своих коллегах и пока не торопился. Ему хотелось убедиться, что эта любительница смотреть на дельфинов всё ещё на месте и никуда не вышла.

* * *

После объявления Елизавета отложила все свои приготовления и буквально забилась в угол каюты, боясь, что гигантская махина, на которой она плыла в Америку, попросту перевернётся из-за шторма. За всеми этими развлечениями она почти забыла о такой вещи, как стихия. Этот первобытный страх перед силами природы, что способны смести всё на своём пути.

 

«Надеюсь, капитан выберет правильный курс. Боже, как же страшно. А если такое будет повторяться каждую неделю? Жуть!» – сжавшись в комочек, девушка предалась панике до тех пор, пока громкий стук в дверь не вынудил её вздрогнуть.

– Мисс Райс, это Томас. Откройте, пожалуйста, у меня ваша серёжка.

Елизавета вскочила на ноги и поспешила отпереть замок. Как только Томас показался на пороге, корабль качнуло и молодой мужчина, потеряв равновесие, ввалился в комнату, буквально упав на несчастную перепуганную пассажирку. Дверь за ним тут же захлопнулась с громким щелчком. Сработал автоматический замок.

– Мисс, вы дрожите – оказавшись на полу, Моран с удивлением поглядел на прижавшуюся к его груди девушку, которая тряслась как маленький испуганный кролик. Большие сильные руки прижали хрупкое тело ещё ближе, позволяя услышать спокойное сердцебиение мужчины. Этот жест был словно немой клятвой защищать её до самого конца этого кошмара.

– Томас, мне так страшно, – от очередного раската грома Елизавета вновь сильно вздрогнула.

– Я останусь с вами до конца. Пожалуйста, не бойтесь. Скоро всё закончится.

Отоветив едва заметным кивком, Лиза вздохнула и поглядела на Томаса снизу вверх. Его серьёзное мрачное лицо немного смягчилось, а тёплые руки не отпускали её. Райс ощутила, как сердце забилось чаще, а затем пришло лёгкое смущение. Это чувство, томительное, нежное и такое сладкое, почти забытое ею в отношениях с Никитой, внезапно пробудилось. Посреди страшного шторма, в каюте, где они были только вдвоём.

Глава 9. Шторм (продолжение)

Время замедлилось. Стук сердца отдавался в ушах. Лиза вдохнула запах холодного ветра и аромат кофе.

– От вас пахнет кофе.

Томас улыбнулся, разжал объятия и встал, помогая подняться Лизе.

«Ну что за дура, не могла промолчать, разрушила момент», – подумала она, неловко улыбнувшись и осматривая комнату.

– Как вы себя чувствуете, не укачивает? – Томас внимательно посмотрел на Лизу.

– Нет, у меня хороший вестибулярный аппарат.

– Присядьте, вы еще дрожите. Я налью вам чего-нибудь покрепче.

– Вы же останетесь со мной? – Лиза подошла к кровати и присела на край, смотря на Томаса.

– Да, я же сказал, побуду с вами, пока не станет спокойнее.

Томас открыл дверцу мини-бара, достал стакан и плеснул в него немного виски. Выпрямился, повернулся к Лизе и, подойдя ближе, протянул стакан.

– Это должно немного успокоить.

– Спасибо, – Лиза взяла стакан из рук Томаса.

– Вы будете? – она вопросительно на него посмотрела.

– Нет, я на работе.

– Может присядете?

Томас и правда стоял рядом с Лизой, не зная, что делать.

– Садитесь рядом, – Лиза подвинулась, хотя места и так было достаточно.

Томас аккуратно сел рядом. Повисло неловкое молчание. Лиза усмехнулась:

– Неловко.

– Немного, – улыбнулся Томас.

– Расскажите о себе, о своей работе.

– Основная моя работа: руководить на палубе, следить за помощниками, которые носят напитки, шезлонги, убирают после гостей. Я дек-стюард. Но мы здесь все как одна большая семья и иногда выручаем друг друга.

– Давно вы этим занимаетесь?

– Уже лет семь.

– Вам нравится?

– Да.

Лайнер качнуло. Лиза поняла, что чувствует себя очень спокойно. Страх прошёл, а она и не заметила. Девушка прислушалась: ветер ещё бесновался, а дождь колотил в окно её каюты. Тут она поняла, что не включила свет. Они с Томасом сидят в полутьме, хотя большое окно даёт достаточно серого света, и все различимо вокруг. Молчание было умиротворённым.

Лиза украдкой рассматривала Томаса. Прямая спина. Смотрит перед собой. Ему, видимо, слегка неловко. Это было заметно, но чувствовалось, что и уходить он не хочет. Лиза скользнула взглядом по шее, скуле, остановившись на губах. Ей вдруг захотелось поцеловать его. Она резко одёрнула себя, отвернувшись. «Лиза, как не стыдно, – подумала она. – Мы ведь едва знакомы».

Поднявшись, Лиза улыбнулась Томасу, посмотревшему на неё. Подошла к окну. Дождь размывал вид. Небо было грязно-серым, ветер жалобно завывал, бросаясь на окна и беснуясь на палубе.

«Что это?» – подумала Лиза, слегка прищурившись. Она внимательно вглядывалась в стену дождя. Силуэт. Она разглядела его! Старичок в чёрном костюме с тростью в руках. Он смотрел прямо на неё, она была в этом уверена. Старичок, подняв руку, постучал пальцем по циферблату часов на руке. Приподняв шляпу, он кивнул и… исчез.

Глава 10. Чайки

Картина того, как старичок с тростью в руках, одетый в чёрный костюм, стучал по циферблату своих часов, врезалась в память Лизы, отчего вечер был проведён в раздумьях.

От произошедшего Лизу отвлек Томас, который начал напевать какую-то песню, сильно фальшивя, но совершенно искренне. Хоть Лиза была ещё совсем молода, но она уже умела определять искренность людей. Девушка знала, что пение может раскрыть душу, буквально вывернуть её наружу, обнажив все потаённые уголки, что люди так часто берегут от чужих глаз.

Она слушала пение Томаса, а потом он прилёг на её стройные ноги, и она аккуратно гладила его по голове. Пальцы Лизы нежно скользили меж прядей его волос.

Эти движения убаюкивали Томаса. Незаметно наступил вечер и он постепенно засыпал. Было заметно, что ему нужен отдых. В эту ночь девушка решила остаться с ним. Кроме того, спящий рядом мужчина придавал девушке уверенности и помог немного успокоиться.

За эту короткую ночь, что быстро сменилась ярко-красным рассветом, предвещающим солнечный день, Лиза успела перебрать множество версий и догадок о том, к чему ей привиделся старик. К тому моменту, когда чайки закричали на корабельной палубе, девушка поняла, что ещё не обследовала весь корабль, поэтому старичок с тростью вполне может быть реальной личностью.

С этой идеей девушка и уснула, поняв, что следующий день посвятит разгадке личности незнакомца в чёрном костюме. Она знала, что найдёт его, во что бы ей не пришлось впутаться, но не догадывалась, что эта тайна заведёт её настолько далеко. Засыпая, девушка чувствовала крепкую руку Томаса, которая нежно обнимала её за талию.

Глава 11. Пленники желаний

Томас ушел, когда буря стихла, и прозвучало объявление капитана о сбора всего экипажа и персонала на капитанском мостике. Тихо, немного стыдливо, словно стесняясь произошедшего между ними, но в то же время не жалея об этом. По крайней мере, так показалось самой Елизавете.

Девушка, движимая своим природным любопытством, решила пройтись и оценить обстановку на корабле. Вдруг явится тот старичок? Или загадочный карлик снова покажет себя? Или случится ещё что-то необычное. О чем-то приземлённом, вроде других пассажиров и в частности о Рике, она думать не хотела. Все мысли занимала эта таинственная чертовщина, творящаяся вокруг. Тем не менее, ноги сами принесли её к залу, где проходило собрание клуба «Passione».

«Почему играет музыка? Разве мероприятия не отменили из-за шторма?» – чуть нахмурившись, девушка приблизилась к двери и приоткрыла её, заглядывая внутрь.

Атмосфера клуба, до этого утончённая, изысканная, почти богемная, очень сильно изменилась. Вместо очаровательного запаха нежного дамского парфюма, свежести и лёгких ноток винограда из комнаты шёл тяжелый запах людских совокуплений. Приторный, животный и отчего-то до жути пугающий. Яркий, почти искрящийся свет сменился приглушенным, красновато-фиолетовым. Огромные окна завешены плотными шторами, и в этом полумраке копошатся люди. Нет, животные. Иначе Елизавета не могла назвать развернувшееся перед ней действо, коим все так увлеклись, что не заметили её вторжения.

Не ясно кто с кем и как. Просто есть и всё. Во всей этой вакханалии терялись минимальные нормы приличия, оставляя только безграничную похоть и жадность, порожденную желанием насладиться чужим телом и удовлетвориться за его счёт. Словно все потеряли себя, погружаясь в некое подобие транса. Они не думали ни о чем, кроме порочного удовольствия, которое наверняка оставит неизгладимый след в душе. Прежним отсюда уже никто не выйдет.

«Я не хочу туда… Ну уж нет!» – если раньше девушке не претила мысль провести с Риком чуть больше времени и скоротать в его компании пару ночей, то теперь она её пугала. Эти люди настолько погрязли в своих желаниях, что полностью забыли про банальный страх смерти во время бури. Корабль ведь мог перевернуться, налететь на какую-нибудь скалу или затонуть. Вариантов было много, но не это главное… Главное, что нормальные здравомыслящие люди не устроили бы такое, рискуя так и не выйти из этой комнаты.

Елизавета закрыла дверь и попятилась назад, словно ощущая неведомую угрозу. Врезавшись спиной в стену, девушка вздрогнула, как от чьего-то прикосновения, и бросилась бежать прочь.

Глава 12. Разочарование

Лиза откинула в сторону одеяло. Вчера она так спешно покинула клуб Рика и буквально сбежала к себе в каюту, что силы оставили её, и сон навалился тяжёлым грузом до утра.

Теперь чувства вдруг нахлынули, и девушка разрыдалась. Ожидание чуда и удовольствия от жизни сменилось разочарованием. Никакой сказки здесь нет. Просто богачи и их капризы на этом ужасном корабле. Желания тут порочны, а люди гнилы до самых недр своих бумажников. Что она делает здесь, в этой блестящей сказке? Ест шоколадные торты и улыбается кавалерам?

Лиза встала и решительно направилась в душ. Потом она старательно нанесла макияж и надела любимое сиреневое платье, лёгкое и невесомое, с красивым вырезом на спине. Пора было идти завтракать.

На шведском столе красиво расположились фрукты и ягоды, несколько видов пирожных, различные сорта сыра и даже, на удивление, вино. Лиза смело взяла бокал белого полусладкого и гроздь винограда. Завтрак был странным, но очень подходил к настроению девушки.

– Где же вы были вчера? Я ждал только вас. – Знакомый голос заставил её вздрогнуть. Рик, ослепительно улыбаясь, сжимал в руке бокал с шампанским и вызывающе рассматривал девушку.

– Насколько я понимаю, вернее, поняла, вам было чем заняться в столь поздний час, – Лиза сделала акцент на слове «было», – и без меня. Знаете ли, шторм наводит на некоторые размышления, Рик. Или вы не заметили вчерашнюю бурю?

– О, да. Я слышал под утро суету команды корабля, но считаю шторм рядовым явлением. Мы ведь на корабле, в море. Это нормально. – Рик внимательно вглядывался в глаза девушки. – Значит, вы не считаете нужным почтить мой клуб своим визитом? Признаться, жаль это слышать. – Мужчина усмехнулся и пригубил напиток.

Лиза чуть не задохнулась от возмущения. Теперь богач не казался ей столь изысканным. Скорее холёным и от этого ещё более противным. Она медленно выдохнула.

– Я не приду к вам. Никогда. Вот это – моё желание. А мы ведь на корабле желаний, верно?

Рик внезапно шагнул к ней и медленно наклонился к самому уху:

– Ты придёшь, ты обязательно к нам приползёшь. Ты же сама этого хочешь, верно? – его губы почти касались щеки девушки.

– Извините, капитан просит всех пассажиров пройти в свои каюты. У нас ЧП. – Томас нахмурился. Ему не нравилось нагловатое поведение Рика, но сказать напрямую он ничего не мог. Мужчина не знал, что связывает этих двоих, и терялся в догадках, что происходит.

Лиза испуганно обернулась на голос старпома. Томас буквально спас её от домогательств. Захотелось просто броситься ему на шею. Но сообщение о ЧП насторожило девушку.

– Я ещё раз прошу всех пройти в свои каюты. Настоятельно прошу. Приказ капитана. Срочно. – Её герой не переставал хмуриться. – Елизавета, вас просят пройти прямо в рубку. Это важно. Вы кое-что видели и можете помочь.

ЧП оказалось банальной учебной тревогой, которую в обязательном порядке проводят на каждом судне. Томасу и Лизе пришлось пробираться сквозь плотный поток пассажиров в спасательных жилетах и регулирующих этот поток офицеров. Руководил учениями красавчик старпом.

На мостик они не пошли. Вместо этого мрачноватый матрос проводил Лизу в помещение, похожее на переговорную. Там находились капитан и начальник службы безопасности.

– Присаживайтесь, мисс Райс, или, вернее, мисс Резцова, – произнёс капитан Нордин и указал Лизе на кресло. Его холодный тон не предвещал ничего хорошего. Лиза шла спасать корабль, однако в её помощи явно не нуждались. Мужчины были очень спокойны.

– То, что вы назвались чужой фамилией, не страшно, Карасов проверил ваши документы, они в порядке, но ваше поведение оставляет желать лучшего.

– Мое поведение? Что такого я сделала, я всегда… – Лиза чуть не задохнулась от возмущения.

– Вы рассказываете всякие небылицы о встречах с загадочными существами, которые якобы вас преследуют и портят гардероб. Слухи в ограниченном пространстве распространяются быстро, команда начинает нервничать. Моряки – народ суеверный, и присутствие сущностей на борту не добавляет им спокойствия.

 

– Но платье мне испортили!

– Мисс Райс, по всему судну установлены камеры видеонаблюдения. В тот день, когда вам якобы испортили платье, кроме вас и горничной, которая принесла его чистым и отглаженным, в каюту никто не заходил, со стороны балкона тоже. Мистер Карасов может вам продемонстрировать записи с камер. А вот то, что у вас в каюте ночевал сотрудник обслуживания, зафиксировано чётко. Это было в шторм, когда он был нужен совсем в другом месте.

– Это моё личное дело, и я не позволю…

– Мисс Райс, это ваше личное дело, с кем проводить ночь, но его времяпровождение – моё дело. Предупреждаю, если вы будете распространять по судну всякий бред и смущать команду и пассажиров, я высажу вас в ближайшем порту.

– Вы не имеете права!

– Я имею право вас даже пристрелить, если вы будете угрожать безопасности. На судне 1500 пассажиров и 700 человек команды. И я не хочу, чтобы они чувствовали себя плохо из-за фантазий экзальтированной девицы. Я вас больше не задерживаю.

Лиза опустила плечи и вышла. Томаса у дверей не было. Она подумала о том, что с ним будет по её вине: «Кошмар, его уволят. А саму-то этот женоненавистник отчитывал, как школьницу! Урод!»

«Урод» тем временем наблюдал за успешным окончанием учений. К капитану подошел старпом:

– Поговорили, капитан?

– Да. Предупредил.

– Может, излишне строго?

– После её бредней начался шторм. Команда заволновалась, подумала, что боцман плохо угостил Клабаутермана.

– Сильно они возмущались?

– Боцман быстро привёл их в чувство. Объяснил этой «осьминожьей крови», как он их называет, что шторм пустяковый, а они разнюнились. Мы с боцманом Янковичем на парусах огибали мыс Горн, в Аденском заливе отбивались от сомалийских пиратов, с командой он справится. Но больше фантазий этой девицы я не потерплю.

– Что с Томасом Мораном?

– Строгое предупреждение. Сейчас его некем заменить, иначе ссадил бы сегодня же. Романы с пассажирами на моём судне строго запрещены.

– Хорошо, кэп.