Kostenlos

Доспехи души

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Вот так Тесея – сына Посейдона

И Перифоя – спутника его,

Сковал Аид, за то, что Персефону

Пришли они похитить у него.

Не мог пройти Геракл безучастно

Когда перед собой, в подземной мгле,

Увидел он друзей своих несчастных,

Приросших в наказание к сакле.

Немедля протянул Тесею руку

Могучий полубог и в тот же час

Освободил он преданного друга,

Который выручал его ни раз.

Когда же захотел и Перифою

Геракл руку помощи подать,

То дрогнула земля, дав знак герою,

Что боги не велят его спасать.

Послушав их, могучий и серьёзный,

Вошёл он в царство горестных теней,

Одетый в шкуру льва, в доспехах грозных,

Всегда готовый к яростной войне.

Пришлось увидеть ужасов немало

Гераклу в подземельной темноте.

Там встретил он несчастного Тантала,

Стоящего по голову в воде.

Над самой головой его свисают

Различные плоды со всех сторон;

Великий голод грешника терзает,

Но дотянуться к ним не может он.

Когда же, наклоняясь над водою,

Страдалец жажду хочет утолить,

Вся влага исчезает под землёю,

Чтоб он никак не мог её испить.

Вот так, томимый голодом и жаждой,

Страдает он в аиде, от того,

Что угостить богов посмел однажды

Едой из плоти сына своего.

Идёт Геракл дальше, слыша стоны,

И видит, как Сизиф, с большим трудом

Огромный камень катит вверх по склону

И вместе с камнем катится потом.

Наказан он работой непосильной

За то, что смерть саму сумел сковать,

Предвидя день и час своей кончины;

И перестали люди умирать.

Никто в то время жертвоприношений

Не делал для Аида и сейчас,

За это и другие прегрешенья

Он катит камень свой, в который раз.

Сын бога Зевса – доблестный и сильный,

Одной рукой помочь Сизифу мог

Вскатить валун на горную вершину,

Но не желал того верховный бог.

В конце концов, добрался он к Аиду,

Который, сидя в троне золотом,

Спросил его угрюмо и сердито:

«Что надобно тебе в краю моём?».

Сказал в ответ Геракл не робея:

«Покой нарушить твой я не желал.

Я у тебя по воле Эврисфея,

Сам Зевс ему служить мне приказал.

Хозяин мой, жестокий и надменный,

Велел в обитель мёртвых мне пойти

За Кербером, которого в Микены

К вратам его я должен привести».

«Ну что ж, – сказал владыка преисподней,–

Осуществляй назначенный указ.

Забрать собаку адскую сегодня

Тебе, как сыну Зевса, дам я шанс.

Из царства моего навстречу солнцу

Ты возвратишься с Кербером моим,

Но только без оружия придётся

Победу одержать тебе над ним».

У скал прибрежных долго в подземелье

Искал герой диковинного пса,

Пока из недр мрачного ущелья

Свирепый зверь к нему не вышел сам.

В тот миг, когда трёхглавый страж ужасный

С рычаньем жутким прыгнул на него,

Схватил за шею пса герой отважный

И стал душить в неистовстве его.

Вцепился адский зверь в него клыками,

Но продолжая Кербера давить,

Сумел Геракл голыми руками

Чудовищного стража усмирить.

Тем вечером, на привязи железной,

Могучий и бесстрашный полубог,

Сторожевое чудище из бездны

К порогу Эврисфея приволок.

Увидев пред собою полубога

С ужасным монстром около дверей,

В сею секунду, стоя у порога,

Оцепенел от страха Эврисфей.

Почти что на коленях, чуть не плача,

Молил Геракла он вести назад

Трёхглавую собаку, к бездне мрачной,

Чтоб возвратить её обратно в ад.

Вернув исчадье ада в подземелье,

Отчаянный герой на этот раз

Закончил службу в рабстве Эврисфея,

Свершив его двенадцатый указ.

Вот так двенадцать подвигов известных

Прославили его на много лет,

Благодаря которым, повсеместно,

Оставил он в истории свой след.