Kostenlos

Nisida

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Nisida suffered a sad and thoughtful look to fall upon this handsome young man who spoke to her in so gentle a voice, and withdrew without further reply, that she might not humiliate his poverty.

The prince made great efforts to suppress a strong inclination towards laughter, and, very well satisfied with this opening, turned his steps towards the spot where he had left his servant. Trespolo, after having emptied a bottle of lacryma with which he had provided himself for any emergency, had looked long around him to choose a spot where the grass was especially high and thick, and had laid himself down to a sound sleep, murmuring as he did so, this sublime observation, “O laziness, but for the sin of Adam you would be a virtue!”

The young girl could not close her eyes during the whole night after the conversation that she had held with the stranger. His sudden appearance, his strange dress and odd speech, had awakened in her an uncertain feeling that had been lying asleep in the bottom of her heart. She was at this time in all the vigour of her youth and of her resplendent beauty. Nisida was not one of the weak and timid natures that are broken by suffering or domineered over by tyranny. Far otherwise: everything around her had contributed towards shaping for her a calm and serene destiny; her simple, tender soul had unfolded in an atmosphere of peace and happiness. If she had not hitherto loved, it was the fault, not of her coldness but of the extreme timidity shown by the inhabitants of her island. The blind depth of respect that surrounded the old fisherman had drawn around his daughter a barrier of esteem and submission that no one dared to cross. By means of thrift and labour Solomon had succeeded in creating for himself a prosperity that put the poverty of the other fishermen to the blush. No one had asked for Nisida because no one thought he deserved her. The only admirer who had dared to show his passion openly was Bastiano, the most devoted and dearest friend of Gabriel; but Bastiano did not please her. So, trusting in her beauty, upheld by the mysterious hope that never deserts youth, she had resigned herself to wait, like some princess who knows that her betrothed will come from a far country.

On the day of the Assumption she had left her island for the first time in her life, chance having chosen her among the maidens of the kingdom vowed by their mothers to the special protection of the Virgin. But, overwhelmed by the weight of a position so new to her, blushing and confused under the eyes of an immense crowd, she had scarcely dared to raise her wondering looks, and the splendours of the town had passed before her like a dream, leaving but a vague remembrance.

When she perceived the presence of this handsome young man, so slenderly and elegantly built, whose noble and calm demeanour contrasted with the timidity and awkwardness of her other admirers, she felt herself inwardly disturbed, and no doubt she would have believed that her prince had come, if she had been unpleasantly struck by the poverty of his dress. She had, nevertheless, allowed herself to listen to him longer than she ought to have done, and she drew back with her bosom heavy, her cheek on fire, and her heart rent by an ache that was both dull and sharp.

“If my father does not wish me to marry him,” she said to herself, tormented by the first remorseful feeling of her life. “I shall have done wrong to speak to him. And yet he is so handsome!”

Then she knelt before the Virgin, who was her only confidante, the poor child having never known her mother, and tried to tell her the torments of her soul; but she could not achieve her prayer. The thoughts became entangled within her brain, and she surprised herself uttering strange words. But, assuredly, the Holy Virgin must have taken pity upon her lovely devotee, for she rose with the impression of a consoling thought, resolved to confide everything to her father.

“I cannot have a moment’s doubt,” she said to herself, as she unlaced her bodice, “of my father’s affection. Well, then, if he forbids me to speak to him, it will be for my good. And indeed, I have seen him but this once,” she added, as she threw herself upon the bed, “and now I think of it, I consider him very bold to dare to speak to me. I am almost inclined to laugh at him. How confidently he brought out his nonsense, how absurdly he rolled his eyes! They are really very fine, those eyes of his, and so is his mouth, and his forehead and his hair. He does not suspect that I noticed his hands, which are really very white, when he raised them to heaven, like a madman, as he walked up and down by the sea. Come, come, is he going to prevent my sleeping? I will not see him again!” she cried, drawing the sheet over her head like an angry child. Then she began to laugh to herself over her lover’s dress, and meditated long upon what her companions would say to it. Suddenly her brow contracted painfully, a frightful thought had stolen into her mind, she shuddered from head to foot. “Suppose he were to think someone else prettier than me? Men are so foolish! Certainly, it is too hot, and I shall not sleep to-night.”

Then she sat up in her bed, and continued her monologue – which we will spare the reader – till the morning. Scarcely had the first rays of light filtered through the interlacing branches of jasmine and wavered into the room, when Nisida dressed herself hurriedly, and went as usual to present her forehead to her father’s kiss. The old man at once observed the depression and weariness left by a sleepless night upon his daughter’s face, and parting with an eager and anxious hand the beautiful black hair that fell over her cheeks, he asked her, “What is the matter, my child? Thou hast not slept well?”

“I have not slept at all,” answered Nisida, smiling, to reassure her father; “I am perfectly well, but I have something to confess to you.”

“Speak quickly, child; I am dying with impatience.”

“Perhaps I have done wrong; but I want you to promise beforehand not to scold me.”

“You know very well that I spoil you,” said the old man, with a caress; “I shall not begin to be stern to-day.”

“A young man who does not belong to this island, and whose name I do not know, spoke to me yesterday evening when I was taking the air at my window.”

“And what was he so eager to say to you, my dear Nisida?”

“He begged me to speak to you in his favour.”

“I am listening. What can I do for him?”

“Order me to marry him.”

“And should you obey willingly?”

“I think so, father,” the girl candidly replied. “As to other things, you yourself must judge in your wisdom; for I wanted to speak to you before coming to know him, so as not to go on with a conversation that you might not approve. But there is a hindrance.”

“You know that I do not recognise any when it is a question of making my daughter happy.”

“He is poor, father.”

“Well, all the more reason for me to like him. There is work here for everybody, and my table can spare a place for another son. He is young, he has arms; no doubt he has some calling.”

“He is a poet.”

“No matter; tell him to come and speak to me, and if he is an honest lad, I promise you, my child, that I will do anything in the world to promote your happiness.”

Nisida embraced her father effusively, and was beside herself with joy all day, waiting impatiently for the evening in order to give the young man such splendid news. Eligi Brancaleone was but moderately flattered, as you will easily believe, by the fisherman’s magnanimous intentions towards him; but like the finished seducer that he was, he appeared enchanted at them. Recollecting his character as a fantastical student and an out-at-elbows poet, he fell upon his knees and shouted a thanksgiving to the planet Venus; then, addressing the young girl, he added, in a calmer voice, that he was going to write immediately to his own father, who in a week’s time would come to make his formal proposal; until then, he begged, as a favour, that he might not present himself to Solomon nor to any person at all in the island, and assigned as a pretext a certain degree of shame which he felt on account of his old clothes, assuring his beloved that his father would bring him a complete outfit for the wedding-day.

While the ill-starred girl was thus walking in terrifying security at the edge of the precipice, Trespolo, following his master’s wishes, had established himself in the island as a pilgrim from Jerusalem. Playing his part and sprinkling his conversation with biblical phrases, which came to him readily, in his character of ex-sacristan, he distributed abundance of charms, wood of the true Cross and milk of the Blessed Virgin, and all those other inexhaustible treasures on which the eager devotion of worthy people daily feeds. His relics were the more evidently authentic in that he did not sell any of them, and, bearing his poverty in a holy manner, thanked the faithful and declined their alms. Only, out of regard for the established virtue of Solomon, he had consented to break bread with the fisherman, and went to take meals with him with the regularity of a cenobite. His abstinence aroused universal surprise: a crust dipped in water, a few nuts or figs sufficed to keep this holy man alive – to prevent him, that is to say, from dying. Furthermore, he entertained Nisida by his tales of his travels and by his mysterious predictions. Unfortunately, he only appeared towards evening; for he spent the rest of the day in austerities and in prayers – in other words, in drinking like a Turk and snoring like a buffalo.

On the morning of the seventh day, after the promise given by the prince to the fisherman’s daughter, Brancaleone came into his servant’s room, and, shaking hint roughly, cried in his ear, “Up, odious marmot!”

 

Trespolo, awakened suddenly, rubbed his eyes in alarm. The dead, sleeping peacefully at the bottom of their coffins, will be less annoyed at the last day when the trump of Judgment comes to drag them from their slumbers. Fear having, however, immediately dispersed the dark clouds that overspread his countenance, he sat up, and asked with an appearance of bewilderment —

“What is the matter, your excellency?”

“The matter is that I will have you flayed alive a little if you do not leave off that execrable habit of sleeping twenty hours in the day.”

“I was not asleep, prince!” cried the servant boldly, as he sprang out of bed; “I was reflecting – ”

“Listen to me,” said the prince in a severe tone; “you were once employed, I believe, in a chemist’s shop?”

“Yes, my lord, and I left because my employer had the scandalous barbarity to make me pound drugs, which tired my arms horribly.”

“Here is a phial containing a solution of opium.”

“Mercy!” cried Trespolo, falling on his knees.

“Get up, idiot, and pay great attention to what I am going to say to you. This little fool of a Nisida persists in wanting me to speak to her father. I made her believe that I was going away this evening to fetch my papers. There is no time to lose. They know you very well at the fisherman’s. You will pour this liquid into their wine; your life will answer for your not giving them a larger dose than enough to produce a deep sleep. You will take care to prepare me a good ladder for to-night; after which you will go and wait for me in my boat, where you will find Numa and Bonaroux. They have my orders. I shall not want you in scaling the fortress; I have my Campo Basso dagger.”

“But, my lord – ” stammered Trespolo, astounded.

“No difficulties!” cried the prince, stamping his foot furiously, “or, by my father’s death, I will cure you, once for all, of your scruples.” And he turned on his heel with the air of a man who is certain that people will be very careful not to disobey his orders.

The unhappy Trespolo fulfilled his master’s injunctions punctually. With him fear was the guiding principle. That evening the fisherman’s supper table was hopelessly dull, and the sham pilgrim tried in vain to enliven it by factitious cheerfulness. Nisida was preoccupied by her lover’s departure, and Solomon, sharing unconsciously in his daughter’s grief, swallowed but a drop or two of wine, to avoid resisting the repeated urgency of his guest. Gabriel had set out in the morning for Sorrento and was not to return for two or three days; his absence tended to increase the old man’s melancholy. As soon as Trespolo had retired, the fisherman yielded to his fatigue. Nisida, with her arms hanging by her sides, her head heavy and her heart oppressed by a sad presentiment, had scarcely strength to go up to her room, and after having mechanically trimmed the lamp, sank on her bed as pale and stiff as a corpse.

The storm was breaking out with violence; one of those terrible storms seen only in the South, when the congregated clouds, parting suddenly, shed torrents of rain and of hail, and threaten another deluge. The roar of the thunder drew nearer and was like the noise of a cannonade. The gulf, lately so calm and smooth that the island was reflected as in a mirror, had suddenly darkened; the furiously leaping waves flung themselves together like wild horses; the island quaked, shaken by terrible shocks. Even the boldest fishermen had drawn their boats ashore, and, shut within their cabins, encouraged as best they could their frightened wives and children.

Amid the deep darkness that overspread the sea Nisida’s lamp could be seen gleaming clear and limpid, as it burned before the Madonna. Two boats, without rudders, sails, or oars, tossed by the waves, beaten by the winds, were whirling above the abyss; two men were in these two boats, their muscles tense, their breasts bare, their hair flying. They gazed haughtily on the sea, and braved the tempest.

“Once more, I beg you,” cried one of these men, “fear not for me, Gabriel; I promise you that with my two broken oars and a little perseverance I shall get to Torre before daybreak.”

“You are mad, Bastiano; we have not been able ever since the morning to get near Vico, and have been obliged to keep tacking about; your skill and strength have been able to do nothing against this frightful hurricane which has driven us back to this point.”

“It is the first time you have ever refused to go with me,” remarked the young man.

“Well, yes, my dear Bastiano, I do not know how it is, but to-night I feel drawn to the island by an irresistible power. The winds have been unchained to bring me back to it in spite of myself, and I will own to you, even though it should make me seem like a madman in your eyes, that this simple and ordinary event appears to me like an order from heaven. Do you see that lamp shining over there?”

“I know it,” answered Bastiano, suppressing a sigh.

“It was lighted before the Virgin one the day when my sister was born, and for eighteen year it has never ceased to burn, night and day. It was my mother’s vow. You do not know, my dear Bastiano, you cannot know how many torturing thoughts that vow recalls to me. My poor mother called me to her deathbed and told me a frightful tale, a horrible secret, which weighs on my soul like a cloak of lead, and of which I can only relieve myself by confiding it to a friend. When her painful story was ended she asked to see and to embrace my sister, who was just born; then with her trembling hand, already chilled by the approach of death, she desired to light the lamp herself. ‘Remember,’ these were her last words, ‘remember, Gabriel, that your sister is vowed to the Madonna. As long as this light shines before the blessed image of the Virgin, your sister will be in no danger.’ You can understand now why, at night, when we are crossing the gulf, my eyes are always fixed on that lamp. I have a belief that nothing could shake, which is that on the day that light goes out my sister’s soul will have taken flight to heaven.”

“Well,” cried Bastiano in an abrupt tone that betrayed the emotion of his heart, “if you prefer to stay, I will go alone.”