Kostenlos

Первородный сон

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 22

Выбор Хироюки озадачил Вельсиолла. Лорд вышел из ворот замка с однолезвийным охотничьим мечом, заложенным за верёвочный пояс. Судя по рукояти, меч был слишком прост – не чета оружию Ангмаямы и Табиючи, которые помимо боевых качеств ценили и внешний вид своего вооружения. К слову сказать, и сам Вельсиолл был весьма придирчив к тому, что должны держать его руки. Вторым выбранным кхатазским лордом оружием оказался длинный бамбуковый лук. Слуги заранее приторочили его к седлу, и Вельсиолл сразу заметил его, выйдя утром к воротам замка.

Лук был тонкий, длинный и гибкий. Его длина превосходила средний человеческий рост на две-три головы. Особенность же была в том, что вершина изгиба с рукоятью приходилась не на середину лука, а на нижнюю его треть. Лук был большим и ассиметричным, что приводило Вельсиолла, как прекрасного лучника, в замешательство.

Архонт обратил внимание, как зрачки лорда сузились от лучей рассветного солнца, не касавшегося его лица все дни траура. Но он даже не прищурился, когда подошёл к коню и жестом подал команду отправиться в путь. Самообладанию этого человека мог бы позавидовать даже Танцор Вихря Айдагилль, оставшийся на Минта`эдвен-Эарини.

Помимо двух охотников в процессии, углубившейся в лес, ехали ещё двадцать Поющих мечей.

– После охоты мы посетим одну из моих деревень, – произнёс лорд Хироюки, тем самым объяснив, зачем с ними едет такое количество воинов, – недалеко от неё есть овраг, разделяющий мои владения от владений моего старшего брата Хотаро. Следопыты заметили недалеко от этого места неизвестный отряд. В течение последней недели он перемещается в пограничье и вырезает моих крестьян. Мы подождём их прибытия. Я приглашаю и вас, архонт Вельсиолл.

– Наше посольство придерживается принципа невмешательства. По этой причине, в случае вашего столкновения с этим или каким-либо другим отрядом, я не буду мешать и оставлю вас наедине.

– Я ожидал подобный ответ.

Вельсиолл поймал себя на мысли, что до начала охоты ему нужно знать, почему лук лорда такой неправильной формы. Ведь секреты этого оружия известны народу эльтасмириев как никакому другому, и, тем не менее, таких луков архонт не видел никогда. По мере углубления в лес, от отряда отставали Поющие мечи, и за пару часов до полудня лорд и архонт остались вдвоём.

– Нам нужно спешиться и ждать. Охота началась. – Сказал Хироюки.

Вельсиолл удивлённо огляделся.

– Ждать? Если мы охотимся, то чего ждать?

– Пока следопыты-загонщики выгонят на нас зверя. Это не простая охота. Правителям, лордам и князьям в нашем народе не принято бродить по лесам, выискивая жертву. Доблесть не в этом. Доблесть в сражении. Мы не убиваем тайно из чащи. Мы встречаем жертву в поединке, глядя ей прямо в глаза.

Вельсиолл задумался, не является ли эта фраза оскорблением его народа, ведь эльтасмирии как раз наоборот «убивают тайно из чащи», и именно это в их народе считается доблестью. Незаметно двигаться по лесу, не нарушая ни травинки, ни листочка, чувствовать природу и быть её частью означает быть истинным сыном Старшего народа. Однако мысль об оскорблении он отбросил как бессмысленную. Каждый народ имеет свои представления о чести, и спорить, или обижаться тут было бы глупо. Вместо пустых препирательств архонт решил удовлетворить свой профессиональный интерес и, пока не передумал, произнёс:

– Лорд Хироюки, мне вполне понятен смысл кхатазской княжеской охоты. Если будет такая возможность, то я расскажу вам об особенностях охоты эльтасмирийских архонтов. Сейчас на это, думаю, времени не хватит, но поскольку мы всё равно в ожидании, то позвольте поинтересоваться вашим вооружением.

– В чём ваш вопрос?

– Их два. Меч: его рукоять выглядит весьма невзрачно для человека вашего уровня. Он не похож на меч лорда. Лук: почему он ассиметричен?

Лорд Хироюки едва заметно улыбнулся, спрыгнул с коня, достал лук и стрелу, прицелившись в чащу. Архонт заметил, что верхняя часть намного выше головы стрелка, так как рука человека и рукоять лука были в нижней его части. Лорд выстрелил. Затем резво вскочил в седло и опять натянул тетиву. Архонт на долю секунды подумал, что спутник сейчас выпадет из седла или поранит коня, но выстрел был произведён ловко и быстро, словно это был малый лёгкий лук. Лорд молча посмотрел на архонта. К Вельсиоллу пришло осознание гениальности изобретения – асимметричность позволяла легко стрелять из длинного лука как с земли, так и из седла, что невозможно сделать из любого другого лука подобных размеров. Архонт улыбнулся. Это была открытая светлая улыбка, которую столь редко наблюдают представители иных рас. Вопрос с луком разрешился.

Хироюки убрал лук на место и вынул из ножен меч. Невзрачность рукояти тут же отошла на второй, а то и на третий план. Лезвие отливало синевой, многослойность и зонная закалка меча не скрывалась от глаз. По лезвию шёл хаотичный волнистый орнамент. Волны также имели некий узор, выдавая тонкую работу, в то же время, они создавали эластичные участки, призванные уберечь металл от продольных трещин. Свет переливался на идеально отточенном ровном лезвии.

– Итакамэ, – произнёс лорд Хироюки, – один из мечей мастера Шицу-Хамори. В нашей провинции таких всего три. И ни одного из них нет среди прочих лордов острова. Зачем мне золотые ножны и рукоять? Разве сущность меча во внешнем лоске? Это – Охотник. Это – Итакамэ.

– Вы определённо уникальный человек. – Сказал архонт.

Настала пора лорду задуматься над словами спутника. Он несколько мгновений подумал: похвала это или сарказм, но быстро пришёл к выводу, что ему, собственно, без разницы.

Архонт Вельсиолл осмотрел своё вооружение. Оно было изящно, стильно, но от этого не менее смертоносно, чем оружие лорда Хироюки. В стрельбе из лука ему не было равных во всём Доме Весеннего Шторма. Одного выстрела было достаточно, для того чтобы убить любого зверя. Эльтасмирии славятся своим умением «бить в глаз». Их стрелы находят лазейки в любой броне. Отбросив сомнения, Вельсиолл соскочил с коня, взяв с собой лишь лук с единственной стрелой, за что удостоился оценивающе-заинтересованного взгляда Хироюки.

За ярким жестом архонт скрыл устремление выбрать место, с которого ему не помешают редкие деревья начинавшейся перед ними поляны. Они вышли на открытое место и встали друг от друга на расстоянии пятнадцати шагов.

– Возможно, вы не очень осведомлены, чего нам следует ожидать, уважаемый посол Вельсиолл, – нарушил тишину лорд Хироюки, – и чтобы мы были в равных условиях, я поделюсь ожиданиями. Самое худшее, что может выйти на нас – это волки, тигры или лесные вепри. Опасные, но слишком предсказуемые хищники. За такую охоту загонщики лишатся своих голов ещё до заката. Намного интереснее, если это будут саблезубы, ринхи или икитари. А самое лучшее – это призрачные псы, умеющие растворяться в воздухе, или змееглавы, плюющиеся горячей кислотой. За такое загонщики будут одарены золотом, но это очень редкие твари, и я на них не слишком рассчитываю. В любом случае нас двое, и тварей будет тоже две, это единственное, в чём я уверен. Мои следопыты – прекрасные загонщики.

Вельсиолл удивился внешнему спокойствию Хироюки. Лорд не просто ожидал, он жаждал встречи с ужасным противником, и чем опаснее окажется зверь, тем счастливее будет человек.

– Сухая почва. Давно не было дождя. – Произнёс Вельсиолл.

Лорд Хироюки вопросительно поглядел на него и услышал пояснение.

– Думаю, это повышает вероятность того, что нам может повезти с противником. Влага обычно отпугивает призрачных псов и им подобных. Последний дождь прошёл на ваших землях, – Вельсиолл наклонился и взял в ладонь горсть земли, – одиннадцать дней назад. Это очень странно и противоречит здравому смыслу.

– Это действительно необычно. На владения моего брата Ангмаямы почти каждый день обрушивается ливень.

Вдруг лорд Хироюки прислушался к чему-то, а затем совершил странный поступок. Он снял со своей лошади две большие походные фляги с водой, прошёл вперёд и разлил всю воду на траву. Затем вернулся на своё место. Архонт не стал задавать вопросов, опасаясь показаться невеждой.

Вдруг с противоположного края поляны донёсся птичий гвалт. Из лесного массива взлетела стайка разноцветных птиц. Нечто приближалось к охотникам сквозь лес, совершенно беззвучно обтекая стволы деревьев, но порождая страх среди лесных птиц. Мгновенно в руках архонта и лорда оказались луки. Они замерли, внимательно всматриваясь вперёд. Воцарилось ожидание.

Вельсиолл подавил в себе любые эмоции, как делал всегда перед сражением, и превратился в единое целое со своим луком. Он словно стал наконечником стрелы, единственная цель которого вот-вот должна появиться из леса.

И она появилась. Лес на конце поляны внезапно ожил, выбросив из себя огромного, размером с лошадь, хищника. Это был саблезуб, прозванный так за огромные бритвенно-острые клыки, одинаково хорошо вспарывающие не только шкуры животных, но и кожаные доспехи воинов, а его когтистые чудовищные лапы могли в щепки разнести ствол небольшого дерева или голову охотника, даже защищённую шлемом. Чудовище сразу заметило архонта, его зрачки сузились, и оно стремительно бросилось в его сторону, петляя и прыгая между редких деревьев и кустов поляны. Несмотря на внушительные габариты, зверь был юрким, быстрым и бесшумным. Попасть в такого мог только истинный мастер лука.

Вельсиолл перестал замечать окружающее пространство. Лес для него уменьшился до двух изумрудных глаз, готовых через несколько мгновений отобрать его жизнь. Он встретился холодным взглядом с могучим хищником и увидел, как расширяются в предчувствии гибели его зрачки. Нечеловеческим чутьём саблезуб увидел в глазах архонта собственную смерть. Зверь, в яростной попытке избежать гибели, нырнул за старый пень, венчающий кочку, покрытую мхом. Тетива вздрогнула рядом с ухом эльтасмирия. Устремившись к цели, стрела запела гимн смерти, всегда слышимый на уровне подсознания только стрелку и его жертве. Архонт закрыл глаза и услышал, как стрела легко проходит сквозь трухлявые волокна пня, разбивая гнилое дерево на мелкие куски, и, прошив его насквозь, вонзается в правый глаз чудовища, а затем и в мозг. Вельсиолл открыл глаза. Пару мгновений он наблюдал за моховой кочкой, пытаясь понять свои чувства. Это были ощущения боя, но не охоты. И ему это нравилось.

 

Второй, точно такой же саблезуб мчался на встречу Хироюки. Лорд поднял лук как раз в тот момент, когда Вельсиолл перевёл на него взгляд. Но он не целился в глаз хищника. Он дождался, пока животное наберёт максимальную скорость. Архонт на долю мгновения заволновался, ведь дистанция стремительно сокращалась и уже не гарантировала безопасного выстрела человеку. Лорд спустил тетиву. Охотничья стрела Хироюки намеренно вонзилась в землю перед исполинским хищником, из-за чего зверь совершил прыжок чуть раньше задуманного. В этот момент лорд, отбросив ставший бесполезным лук и выхватив меч, метнулся навстречу зверю со скоростью молнии. С разбегу он упал на колени и проехался ими по скользкой, политой водой из фляг, траве под брюхом прыгнувшего зверя, раскроив его от груди до хвоста ровной аккуратной чертой. Зверь тяжело рухнул на землю, умерев ещё в воздухе. Хироюки же легко вскочил на ноги и лёгким выверенным движением смахнул оставшиеся на лезвии капли крови с клинка Итакамэ.

Глаза человека и эльтасмирия встретились. Они смотрели друг на друга с уважением и пониманием. Каждый был впечатлён умениями и философией боя напарника. Такие взгляды часто являются первыми предтечами будущей дружбы, что скрепляет жизни воинов до самой смерти.

– Когда я увидел тебя, архонт Вельсиолл, то задался вопросом. Кто передо мной: посол или воин? То, что я познал в день убийства отца, бессмысленно объяснять дипломату. Но это легко поймёт тот, кто сражается на поле боя, а не в залах дворцов. Ты смог убить саблезуба одной стрелой. Одного из самых ловких хищников острова, единственного из зверей, кто понимает, что от стрел можно спрятаться. Ты – воин. И поэтому ты поймешь меня.

– Твоего отца убил саблезуб, но саблезуб не мог этого сделать?

– Всё именно так, Вельсиолл.

Незаметно лорд и архонт перешли на «ты» и оба при этом не заметили этого важного факта. Это произошло естественным образом и значило многое. Лорд Хироюки вернулся на место, откуда выпустил стрелу:

– Мой отец стоял и ждал саблезуба с копьём и ровно таким же луком. Он всегда выпускал стрелу в землю перед прыжком саблезуба, чтобы заставить зверя совершить ошибку, а затем пронзал его насквозь. В тот день он не использовал лук. Он не ударил зверя копьём. Хищник беспрепятственно растерзал отца и скрылся.

Вельсиолл вспомнил, что лорд Табиючи предпочёл не говорить об этом.

– Это означает, что кто-то помешал лорду Року?

– Я не верю, что это могла сделать госпожа Юми. Это честная женщина, цель которой – найти мужа. Мой брат Ангмаяма заявил, что его люди видели, как Юми увезли на конях Хотаро. Я верю Ангмаяме. Он не будет врать. В дни траура я отправил Хотаро послание. Я пригласил его разделить скорбь в моём замке. Он не явился. Зато явился отряд, убивающий моих крестьян. Если это его воины – я отправлюсь в его замок. Я начну войну. Армия верных мне Поющих мечей уже собрана. Это всё, что следует знать послу Дома Весеннего Шторма лорду Вельсиоллу. Твоя миссия как посла закончена, по крайней мере, на моих землях. А теперь – будь моим гостем!

– Не откажусь, – ответил архонт и обвёл глазами поляну, – но наши лошади сбежали.

Не сговариваясь, они разошлись в стороны, высматривая следы копыт. Вельсиолл быстро понял, что с его стороны следов нет, и посмотрел на Хироюки. Тот поймал его взгляд… и что-то в его взгляде архонту не понравилось. Он смотрел на эльтасмирия и в то же время куда-то мимо него. Лицо его было спокойным, однако, Вельсиолл почувствовал себя неуютно. Внутренний голос его никогда не подводил и сейчас этот голос вкрадчиво шептал: «Обернись. Обернись». Он медленно повернулся корпусом вполоборота и, наклонив голову, посмотрел влево – в заросли, что находились за его спиной в пятнадцати шагах.

Под большим деревом среди колючего кустарника на него молча смотрели изумрудные глаза.

«Третий саблезуб» – как то отстранённо подумал архонт, тут же прикинув, что не успеет выхватить лук. Это расстояние хищник преодолеет одним могучим прыжком и оборвёт жизнь охотника как то внезапно превратившегося в жертву. Применить боевую магию на охоте против животного, использующего клыки и когти, дарованные ему при рождении, означало «потерять лицо», в первую очередь, перед самим собой, и опозорить Дом Весеннего Шторма перед кхатазским лордом.

Зверь внимательно смотрел на архонта, так и застывшего вполоборота. Любое, даже самое незаметное движение, вызвало бы его атаку. Ситуация у лорда Хироюки была намного выгоднее, но он почему-то ничего не предпринимал. Вельсиолл сосредоточился. Увеличить расстояние бегом не получится. Он не мог стрелять. Он не мог вызвать Зелёную Бурю или метнуть Копьё Леса. Зато он мог выхватить меч и встретить саблезуба смертельным ударом, красиво и достойно погибнув от его клыков и когтей. Этот вариант он тоже отмёл как неприемлемый. Однако, выход возможен. Ведь он сам только что видел очень интересный трюк лорда Хироюки. Правда, это было с мечом и на предварительно политой водой траве, но…

Вельсиолл вздохнул и принял единственное в данном положении верное решение. Он посмотрел саблезубу в глаза так, как может только тот, кто понимает Природу. Животное разозлилось и глухо рыкнуло. Это был Вызов. В то же мгновение хищник, словно стрела баллисты, вылетел из кустов, распластавшись в прыжке. Вельсиолл метнулся ему навстречу и вниз, перекатился через плечо, влетел в кустарник, откуда только что выскочил зверь и помчался в чащу. Саблезуб мягко приземлился, развернулся, не заинтересовавшись стоявшим поодаль человеком, и погнался следом за своей жертвой.

Лорд Хироюки спокойно проводил их взглядом и неспешно пошёл по следам лошадей, которые не могли убежать далеко, так как были приучены к охоте и либо ждали где-то рядом, либо были перехвачены Поющими мечами.

Вельсиолл пробежал небольшое расстояние и ловко вскарабкался на второй ярус леса. Встав на крепкую ветку дерева, он достал свой лук и… рассмеялся. Стрелы то остались на лошади. Он же взял только одну, и она благополучно исполнила свою роль. Посмеявшись над собой, он взглянул вниз. Под деревом сидел саблезуб и смотрел на него.

«Почему он сидит?» – подумал эльтасмирий. И, словно услышав его мысли, зверь вдруг подпрыгнул прямо из сидячего положения. Он вцепился когтями в ствол дерева и быстро стал карабкаться вверх. Вельсиолл, не растерявшись, тоже полез выше. Его скорость перемещения по деревьям не уступала скорости гнавшегося за ним хищника. Дерево хоть и было могучим и старым, но когда то должно было кончиться. Вельсиолл уловил удобный момент и перепрыгнул с него на соседний кедр, пробежал по его веткам, и перепрыгнул на следующий. Затем, заметив кусок огромного камня, спрыгнул на него. Саблезуб одним могучим прыжком перескочил сразу на камень. Однако, в последний момент, архонт сумел вывернуться из-под его когтей и вновь запрыгнул на дерево.

«Так мне не уйти» – судорожно подумал он, стремительно двигаясь то по деревьям, то между ними. Зверь следовал за ним по пятам. Это не позволяло архонту выхватить меч и сразиться. Он просто не успел бы подготовиться и занять позицию. В лучшем случае он убил бы хищника, погибнув при этом сам.

«Нужен верхний ярус» – подумал он, – «каким бы саблезуб ни был отличным охотником, но весит он как десяток эльтасмириев, или 6-8 человек. Ему не подняться так высоко».

В этот момент когтистая лапа чуть не разорвала ему ноги. Исполинский зверь почти нагнал свою жертву. Каким-то чудом беглецу удалось избежать удара и он, проклиная себя за невнимательность, ускорился, почувствовав при этом, что скоро запас его сил начнёт иссякать.

Первый ярус… Второй ярус… Первый… Второй… Первый… Второй… Вдруг показалось удобное место для рывка на третий ярус, где тонкие ветки и спасение. С одного из больших деревьев свисала толстая лиана и уходила куда-то ввысь, в зелёные кроны. Где-то рядом, то сзади, то сбоку перемещалась бесшумная смерть, и лишь дыхание выдавало преследователя. Вельсиолл ускорился, до лианы нужно было допрыгнуть весьма приличное расстояние. Он побежал по веткам, набирая скорость и рискуя сорваться вниз. В последнее мгновение архонт заметил, что внизу, под деревьями начался колючий кустарник, густой и непроходимый. Шипы длиной в палец не оставят шанса ни человеку, ни эльтасмирию, ни илийдингу…

Прыжок…

Где-то позади, совсем рядом, распластался в воздухе саблезуб, но это не важно. Важна лишь лиана. Если не ухватиться за неё, то падение и смерть. Время для Вельсиолла остановилось. Сознание работало с такой скоростью, что прыжок превратился в медленный плавный полёт. Вот лиана приближается. Он протягивает к ней руки, готовые мёртвой хваткой вцепиться в спасительное растение. Лиана шевелится. Нет. Это шевелится поверхность лианы. Нет. Это по лиане передвигаются сотни и тысячи муравьёв. Это мелкие лесные муравьи-ящеры. Их так называют за их зелёный цвет, поэтому даже эльтасмирийское зрение не заметило их издалека. Их яд вызывает мощные галлюцинации, зачастую приводящие к многолетнему сну, подобному смерти или даже к самой смерти. Результат зависит от количества укусивших муравьёв. Лиана кишит ими. Это муравьиный тракт. В добавление к этому пришло осознание того, что саблезуб слишком близко, и он вцепится в свою жертву когтями и клыками просто потому, что цепляться больше не за что. Внизу смерть. Впереди смерть. Позади смерть. Остаётся лишь верх. Спасительный верх.

Время вернулось в обычное для себя русло. Следующее произошло почти мгновенно. Архонт, сгруппировавшись в воздухе, поджал под себя ноги и отстегнул крепление, которое держало на спине щит. В этот же миг он вцепился в лиану, а саблезуб вцепился в спину эльтасмирия… точнее в щит, и, сорвав его, рухнул вниз, при этом продолжая яростно его грызть. Раздался звук падения тяжёлого тела и то ли визг боли, то ли рык обиды. Зверь упал на спину. Колючки, которые бы неминуемо убили Вельсиолла, упади он в кустарник, смягчили падение саблезуба. Его толстая кожа вкупе с короткой, но густой и жёсткой шерстью, были непреодолимой защитой от подобных опасностей. Лишь глаза могли пострадать, но, судя по всему, они были защищены эльтасмирийским щитом, который зверь нещадно пытался разгрызть. Так это было или нет, Вельсиолл не видел.

Архонт со всей возможной скоростью полез по лиане наверх. Муравьи быстро заполонили все складки его одежды, залезли в волосы, в уши, в ноздри. Руками, хватавшимися за лиану, он давил их десятками, от чего ладони быстро стали скользкими. Первые укусы отозвались ужасной болью, и он чуть не сорвался, разжав пальцы. Пролетев вниз расстояние, равное двум своим ростам, он вновь схватился за спасительный путь наверх. Неимоверным усилием воли он не закричал, а лишь замычал, не разжимая губ. Иначе муравьи быстро проникнут в горло. На пределе возможностей, архонт полез наверх. Через дикую боль от укусов. Зажмурив глаза, из которых градом бежали слёзы. Мир вокруг перестал существовать. Было лишь движение вверх, боль, темнота… И отчётливая мысль, что через несколько мгновений он либо доползёт до цели, либо сорвётся вниз и умрёт, проткнутый диким кустарником и разорванный разъярённым саблезубом, но он этого не почувствует, потому что его сознание будет далеко отсюда, унесённое из тела галлюциногенным ядом маленьких муравьёв-ящеров.

Лорд Хироюки нашёл обоих коней. Они спокойно жевали траву в сотне шагов от поляны на той самой тропе, которой он с архонтом Вельсиоллом ехал сюда. Он спокойно оседлал одного, взял под уздцы второго и поехал в обратном направлении. Вскоре ему повстречались его Поющие мечи, и они вместе молча поехали в сторону приграничной деревни. К вечеру отряд как раз должен был прибыть туда. Возможно даже к ужину.

– Где следопыты? – Спустя некоторое время спросил лорд.

– Присоединятся к нам на полпути. – Ответил один из воинов.

– Сколько их сегодня было?

– Сегодня загонщиками было пятеро. Из них четыре новичка. За старшего – Амаци.

– Хорошо.

Некоторое время ехали молча. Через пару часов на дорогу вышли следопыты, чтобы присоединиться к отряду. Всадники остановились. Старший и опытный следопыт вышел из леса последним. Перед ним шли четверо молодых парней.

– Амаци, – обратился к старшему лорд Хироюки, – всё ли у тебя хорошо?

– Да, лорд. – Поклонился следопыт.

– Жена не ленится? Дети слушаются?

– У меня нет жены, господин. А детей воспитывает родня.

Лорд Хироюки лёгким движением спрыгнул с коня:

– Тогда расскажи мне, что тебя тревожит? Что отвлекает от работы?

 

– Н… ни… ничего, м-мой господин, – ещё ниже склонился Амаци, заикаясь от страха и непонимания. Подобные вопросы от лорда заставляли нервничать простых людей, а того к кому они были обращены вообще вгоняли в ступор.

– Тогда почему на охоте было три саблезуба, ведь охотников то всего два?

Глаза всех загонщиков округлились от ужаса.

– Так… Не может… Саблезубы же парами только… Или по одному… Три не бывает…

Лёгкий взмах руки. Мимолётный блеск стали. И голова Амаци покатилась в дорожную пыль. Сделав несколько оборотов, она остановилась подле ног молодых следопытов. Мёртвые глаза уставились на них, не понимая, что они уже мертвы. Мёртвые губы что-то беззвучно прошептали и замолкли навсегда.

– Амаци назвал своего лорда лжецом… или выдумщиком… что по сути одно и то же…

С этими словами Хироюки вскочил на коня и обратился к четверым молодым следопытам:

– Это была Охота Лордов. Вы опозорили мой Дом перед эльтасмирийским послом. Берите своего наставника и идите в замок. Вы не выполнили свою задачу. Как придёте, обратитесь к смотрителю с просьбой пороть вас до потери сознания солёными кнутами три дня. Если кто-то выживет, того пусть смотритель продаст в качестве раба куда и кому посчитает нужным. Я вас больше чтобы не видел. Все три дня ваш наставник должен смотреть на вас и напоминать о том, как важно быть человеком, хорошо выполняющим свою работу… тело сдадите родственникам… а голова должна смотреть и напоминать… По приезду я расспрошу смотрителя всё ли прошло так, как я приказал. Если вы не дойдёте до замка, если сбежите, если по пути погибнете или придёте без своего наставника, то ваши семьи и все ваши родственники примут наказание вместо вас. Убирайтесь!

Дальше отряд поехал, как и прежде, без следопытов. Вскоре день начал клониться к вечеру. Через два часа должна была показаться деревня. Однако спокойное путешествие внезапно закончилось. В лесу послышался какой-то шум. Поющие мечи среагировали мгновенно. Боевые луки оказались в руках почти одновременно, наконечники стрел взяли на прицел придорожный лес с той стороны, откуда раздавался шум. Шум приближался.

– Не стрелять, – приказал лорд Хироюки, – расступитесь.

Воины подчинились. Земля мелко задрожала. Послышался треск ломаемых деревьев и топот тяжёлых копыт. Из леса выскочило семейство огромных шерстистых быков – могучих животных, в страхе или в ярости способных разрушить даже целую деревню. Они пересекли дорогу и углубились в лес с другой её стороны, выламывая мелкие деревья и разрывая кустарники в клочья. За ними осталась приличная полоса едва ли не шире самой дороги. Однако джунгли быстро залечат этот след, не пройдёт и трёх недель. Поющие мечи молча вознесли хвалу своему молодому лорду. Ведь если бы не его приказ, они были бы сметены обезумевшим стадом.

– А теперь целься, – раздался голос Хироюки, – ведь от чего то же они бегут.

Ждать долго не пришлось. По просеке бежал саблезуб. Он был разъярён. Один из его глаз отсутствовал. Из пробитой глазницы текла кровь. Увидев людей, он зарычал и бросился на них. В другой ситуации это было бы невозможно, так как этот хищник хоть и бесстрашен, но его осторожность и ум вошли в легенды. Такое поведение говорило о том, что его мозг повреждён, либо он болен. Стрелы Поющих мечей прекратили страдания бедного животного. Саблезуб упал, едва выскочив на дорогу, пронзённый двумя десятками стальных жал.

Лорд Хироюки подошёл к павшему животному и внимательно осмотрел его глазницу. Его трудно было удивить или напугать, но сейчас он был удивлён. Неужели архонт Вельсиолл на охоте дал маху, и пень спас саблезуба, выбив ему лишь глаз? Однако удивление лорда быстро сменилось привычным спокойствием. Это был не тот саблезуб. И глаз был выбит не стрелой, а колючкой, которые в изобилии произрастают в окрестных лесах на различных кустарниках, деревьях, а кое-где даже просто из земли. Шипы были и в шерсти хищника, будто он зачем-то валялся в колючем подлеске.

«Что-то много саблезубов за один день» – подумал лорд и сел на коня, приказав одному из Поющих мечей скакать в ближайшую деревню, чтобы местные охотники взяли с животного, то, что пригодится в хозяйстве. Не пропадать же добру.

Далее отряд двинулся в том же порядке. Поющий меч, отправленный в ближнее поселение, очень быстро догнал товарищей, выполнив поручение. Когда же до приграничной деревни оставалось около часа пути, из леса на дорогу вышел архонт Вельсиолл. Вид его был несколько помятый, но выглядел он весьма воинственно.