Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

2.3. Стилистические особенности англоязычных газетных текстов

В англоязычных общественно-политических газетных текстах в качестве стилистических приемов используются различные выразительные средства (лексические, морфологические, синтаксические, фонетические), основанные на авторском эмоциональном восприятии определенных явлений и являющиеся механизмами коммуникативного воздействия на общество.

Несмотря на то, что англоязычным общественно-политическим текстам свойственен более нейтральный тон сообщений о текущих событиях, чем российским, в газетных текстах все же активно используются стилистически экспрессивные средства. Журналист не может оставаться абсолютно равнодушным к происходящему. Эмоционально-экспрессивный компонент в речи достигается благодаря использованию тропов. Сухое перечисление фактов может оказаться недостаточным для восприятия информации, несмотря на четкую логику высказываний. Задача автора создать образ, как можно более яркий и выразительный. Присутствие стилистически маркированных элементов в прессе всегда предполагает некоторый субъективизм в оценках. Посредством использования эпитетов, метафор, сравнений и других тропов автор способен выразить свою позицию, как открыто, так и завуалировано.

Например: “The sobering element of today's development is the reminder to all Australians that the threat of terrorism is alive and well, and this requires continued vigilance on the part of our security authorities," said Australian Prime Minister Kevin Rudd”(http://news.bbc.co.uk/2/hi/). В данном примере автор дает определенную оценку событиям путем использования метафоричных фраз “sobering element ” и “ the threat of terrorism is alive and well ”. Определенную экспрессию общественно-политическому тексту придает использование эпитетов. Например: Japanese emperor 'deeply worried' (http://www.bbc.co.uk/news/world).

Использование гиперболы также носит эмфатический характер:

"Every dollar we save from these measures helps to save jobs, and in the long-term, maintain service for Chicagoans," he said (http://news.bbc.co.uk/2/hi/).

Стилистические особенности современной публицистики неразрывно связаны с культурой определенной страны, с менталитетом её граждан. В основе таких тропов как ирония, сарказм, парадокс, оксюморон лежит юмор, который является отражением общественно-политических и культурных реалий определенной страны.

Ирония в англо-американской прессе может носить мягкий, зачастую юмористический характер. Эффект иронии иногда достигается путем использования таких оксюморонов как divine failure, happily divorced, open secret и др. Так, весьма иронично звучит заголовок Fran Drescher's 'Happily Divorced' (http://www.huffingtonpost.com/2011/03/15/ ).

Юмористический эффект достигается использованием различного рода каламбуров, в основе которых лежат лингвокультурологические особенности. Так, например, в следующих предложениях представлены случаи парономазии (фигуры речи, состоящей в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи): "Cooperation, not confrontation" was the way forward, he said, with climate change, security and the economy all areas where common ground existed (http://news.bbc.co.uk/2/hi); How Old Is Old Age? (http://query.nytimes.com/search). Wish you were heir? (http://www.mirror.co.uk/).

Зачастую в англо-американские печатные СМИ вкрапляются изречения известных личностей, ставшие афоризмами, а также известные цитаты из литературных произведений, фильмов, песен и прочих произведений искусства, составляющих часть массовой культуры. Например: “The Business of America Is Business” (“Business is business”) (http://www.humanevents.com/article.php). “During the civil war, Khartoum operated a divide and rule policy, trying to foster ethnic splits within the southern rebels, and then arming breakaway militias to fight against them” (“Divide and rule”) (http://news.bbc.co.uk/2/hi/).

Особенностью англо-американской публицистики является частое использование в качестве перифразов цитат или окказиональных авторских изречений, как, например, в следующем заголовке: “Prince Andrew in new 'cash for favours' row” (http://www.telegraph.co.uk/).

В англоязычных газетных заголовках часто используются стилистические фигуры, придающие фразе фонетическую привлекательность ( в т.ч. эпифора, анафора, хиазм). Например: 10 women, 10 awful outfits, 10 reasons to feel a bit smug (oh and Florence Welch wearing granny's knitting bag) (http://www.mirror.co.uk). Now you sea it, now you don’t (http://www.thesun.co.uk/sol/ ).

Иногда стилистические фигуры не несут никакой дополнительной информации во фразе, но придают ей эмоциональную окраску.

В современной прессе часто можно встретить графические окказионализмы, выполняющие аттрактивную функцию. Например: You need thairapy! (http://www.thesun.co.uk/sol). Графический окказионализм построен при помощи слияния лексем “hair” и “therapy”.

Так, экспрессивное использование языковых средств нередко связано с отклонением от общеупотребительных норм, но именно благодаря таким отклонения автор способен более четко раскрыть суть существующих проблем, воспроизвести наглядный образ действительности.

3. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С СОВРЕМЕННЫМИ АНГЛОЯЗЫЧНЫМИ ГАЗЕТНЫМИ ТЕКСТАМИ

Работу с газетными текстами облегчит выполнение следующих рекомендаций:

– при переводе газетной статьи учитывайте перечисленные выше грамматические, лексические и стилистические особенности;

– переведите сначала всю статью, а затем уже заголовок, так как часто полный смысл заголовка раскрывается после прочтения статьи целиком;

– используйте список популярных газетных штампов и аббревиатур;

– названия англоязычных печатных изданий, иностранных фирм, компаний акционерных обществ, монополий, концернов, фирменные марки машин, приборов, изделий, иностранные фамилии и собственные имена не переводятся;

– географические названия и научно-технические термины следует заменять русскими эквивалентами;

– сохраняется национальное своеобразие специфических слов и выражений, связанных с особенностями быта и общественной жизни, историей, географическими и климатическими условиями;

– записывайте в тетрадь не только незнакомые слова, но и речевые обороты, пословицы, афоризмы, которые в газетных текстах могут получить авторскую трансформацию;

– большинство слов многозначны. Подумайте над выбором правильного значения лексической единицы.

4. УПРАЖНЕНИЯ НА РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ РАБОТЫ С СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССОЙ

Task 1: Explain the usage of the following verb forms; compare them with the meaning of tense forms used in the common language (объясните использование следующих глагольных форм; сравните их со значениями временных форм, употребляемых в обычном языке).

1. Today you get your driving licence, tomorrow we start on the rules of the road (http://www.ft.com/intl/cms/s/).

2. Somali Pirates release Belgian ship crew (http://edition.cnn.com).

3. Taliban steps up election terror campaign (http://www.independent.co.uk).

4. Former South Korean leader dies (http://europe.wsj.com).

5. Russia sacks minister after suicide bomb kills 20 (http://www.independent.co.uk).

6. This mistake is not going to happen again. We're not going home (http://thestar.com.my/news).

7. “Russell Brand gets a gorillagram and 10 boxes of bananas for his birthday” (http://www.mirror.co.uk).

8. “Clinton To Visit Egypt, Tunisia Next Week” (www.huffingtonpost.com/2011/02/21).

9. Israel seizes French yacht as it heads to Gaza Strip (http://news.scotsman.com).

10. Russia sacks minister after suicide bomb kills 20 (http://www.independent.co.uk).

Task 2: Translate the following sentences, pay attention to the different meanings of the underlined words (переведите следующие предложения, обратите внимание на разные значения выделенных слов).

1. They will argue that the system breaches international law (http://www.guardian.co.uk/business/2011/jun/05/).

2. It was a close fight, but I can't argue with the decision (http://www.guardian.co.uk/sport/2011/jun/05/).

3. There are very few hard and fast rules in life (http://www.huffingtonpost.com/76658837679124);

4. The rest of the industry is growing faster and outpacing consoles (http://www.latimes.com/business/).

5. His column on Gessler the other day was absolutely priceless. Is it any wonder nobody wants to buy ad space?.. (www.huffingtonpost.com/susan-greene).

6. Inter lost their opening game 1-0… (www.football.thestar.com.my/story.asp?file=/2011/9/21);

7. Mr Humphreys eventually lost his patience, took the boy by the collar and marched him to his gate (http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland).

8. Pending Sales Of Existing Homes Hit Drop By 11.6 Percent In April (http://www.huffingtonpost.com/2011/05/27/).

9. Tracking Economy, CO2 Emissions Hit New High (http://dotearth.blogs.nytimes.com/2011/05/30/).

Task 3: Translate the sentences, paying attention to the meanings of the journalese (переведите предложения, обращая внимание на значения газетных штампов).

1. United States would consider extending a “defense umbrella” over the Middle East… (http://www.nytimes.com/2009/07/23/).

2. Clinton lands in Pakistan to ‘reset’ relations (http://www.ft.com/cms/s/0/128).

 

3. Suzuki has denied that the deal broke the agreement (http://www.bbc.co.uk/news/business-14877009).

4. Some we are getting already from our friends in the free world (http://www.bbc.co.uk/news/mobile/world-africa-13345413).

5. John Boehner Leaves Debt Ceiling Talks With Obama (http://www.huffingtonpost.com/2011/07/22).

6. Hailing a "peaceful revolution" in Russian politics for the first time since the collapse of the Soviet Union in 1991, Kremlin officials and Putin supporters relished a relatively harmonious relationship between the legislature and the executive (http://www.guardian.co.uk/world).

7. Clinton is visiting Athens on the second leg of a 12-day around-the-world diplomatic tour (http://biz.thestar.com).

8. …it lost two of six contested seats, leaving it with just a bare 17-16 majority (http://www.nypost.com).

9. John Boehner Leaves Debt Ceiling Talks With Obama (http://www.huffingtonpost.com/2011/07/22).

10. With Help From NATO, Libyan Rebels Gain Ground (www.nytimes.com/2011/05/10).

Task 4: Analyze the underlined linguistic means (проанализируйте выделенные языковые средства).

1. Lady Gaga is like a car accident; you don’t want to look but just can't help yourself (www.huffingtonpost.com/2011/06/01/).

2. Will Scotland Go Its Own Way? (http://www.nytimes.com/2012/02/ 27opinion).

3. Mr Drake's fiancée, Sophie Lindop, commented: "I am relieved that our battle for justice is now over, but it doesn't take away the anger I feel that Malcolm should still be alive today (http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-stokestaffordshire-14747805).

4. Youngsters yet to get any experience of work are at the bottom of the pile and youth unemployment has hit 34 per cent (http://www.mirror.co.uk/news/topstories/2011/05/29/).

5. Does writing for other artists afford you the luxury of spreading your wings when you make solo records? (http://www.bbc.co.uk/news/).

6. He was a quiet and friendly man but was beaten and left for dead in his own home in what I would describe as a cruel and heartless attack. (http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/west_midlands/8624818.stm).

7. Divine failure stamped upon your life (www.cnbc.com/).

8. In politics, life can change in an instant (http://www.guardian.co.uk/theobserver/2010/dec/19/).

9. Tom Daley devasted after his father Rob loses his battle with cancer aged just 40 (http://www.mirror.co.uk/news).

10. France has to take the bitter pill of economic reform (http://www.huffington post.com/healthy-living/).

11. Bad Trips: Wonderful Essays About Awful Travel Experiences (http://www.huffingtonpost.com).

12. New Orleans Mayor Mitch Landrieu, who invited the Justice Department last year to conduct a thorough review of the police department, said the verdicts "provide significant closure to a dark chapter in our city's history" (http://www.usatoday.com/news).

13. Rescuers struggled to reach survivors on Saturday morning as Japan reeled after an earthquake and a tsunami struck in deadly tandem (http://www.nytimes.com/2011/03/12).

14. Egypt's military junta is facing its biggest crisis of legitimacy (http://www.guardian.co.uk/world).

15. Their final moments alive were hell on earth (http://www.nypost.com).

16. Röthig said IKB’s management took to the idea “as a baby takes to candy” until 2005 when he said the bank was taking too much risk… (http://www.efinancialnews.com/story/2011-08-12/).

17. Nothing better personified the arrogance and the anarchy; the mindless, violent consumerism (http://news.scotsman.com/opinion).

18. Did Germany sow the seeds of the eurozone debt crisis? (http://www.bbc.co.uk/news/world).

19. It says people have become "screen slaves" and are often working while commuting or after they get home (http://www.bbc.co.uk/news/health-18490433).

20. This oasis of learning is in blighted Englewood, one of Chicago's toughest and poorest areas (http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-15224200).

Task 5: Explain the origin of the underlined expressions (объясните происхождение выделенных выражений).

1. Ultimate Fighting's Cold War Gets Hotter (http://www.time.com/time).

2. Unreal Estate: News You Won't Believe (http://www.huffingtonpost.com/ 2011/06/28).

3. iPhone overview: Apple of discord (http://www.gsmarena.com/apple).

4. Problem? All you need is love (http://www.timesplus.co.uk/tto/news/).

5. After the Split, Madonna's Show Must Go On (http://www.people.com/people).

6. Mourinho described progress to the final as "mission impossible" (http://football.thestar.com).

7. "Do you, comrade, remember Afghanistan? Glows of fires, Muslim cries?" I am sure British soldiers have their own songs, it's just I don't know them. God bless them anyhow (http://www.guardian.co.uk/commentisfree).

8. Scottish fishermen need 'no stone to be left unturned'(http://www.bbc.co.uk/ news/uk-scotland).

9. You have to love Lanni’s cold dish of revenge served up for the chamber folks (http://www.lasvegassun.com/news/2008/jun/18/irony-lannis-proposal/).

10. Lanni has taken us back to the future with a proposal, first reported by the Sun (http://www.lasvegassun.com/news/2008/jun/18/irony-lannis-proposal/).

Task 6: Mark the famous expressions, used in the following sentences (отметьте известные выражения, используемые в следующих предложениях).

1. Barack Obama: A Wolf in Sheep's Clothing (http://www.humanevents.com/article).

2. The former head of England’s failed bid to host the 2018 World Cup finals spilled the beans today on alleged corruption in world football, naming four top Fifa officials who personally solicited cash or favours from him (http://www.thetimes.co.uk/tto/news/).

3. A Mentor to a Nation of Prodigious Runners Shows That Charity Begins at Home (http://www.people.com/).

4. To Be or Not to Be: American Freedom, Exceptionalism and Identity (http://www.huffingtonpost.com).

5. As the saying goes, the early bird catches the worm. Zambia has shown that the only obstacle in going to Germany for the World Cup is the actual competition not taking place! (http://news.bbc.co.uk/sport2).

6. Syria 'a hair's breadth' from civil war (http://news.bbc.co.uk/today/hi/today).

7. Britney Cries: Life Is Like Jail, Groundhog Day (http://www.people.com/people/0,,,00.html).

8. Price rise 'a storm in a teacup' (http://news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid).

9. No news was bad news: the little space-chic craft, carrying a painting by Damian Hirst and an audio test signal by Blur, vanished without trace (http://www.bbc.co.uk/news/science).

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?