Das Eine Lied

Text
Autor:
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Das Eine Lied
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Rumi





Das eine Lied



Gedichte zusammengestellt und übersetzt von



Christoph Engen nach den



Versionen von Coleman Barks








Arbor Verlag



Freiburg im Breisgau





Impressum



© 2015 Arbor Verlag GmbH, Freiburg



Mit freundlicher Erlaubnis von Coleman Barks



Alle Rechte vorbehalten



E-Book 2021



Texte aus: „The Essential Rumi“, Harper San Francisco; „The Soul of Rumi“, Harper San Francisco



Gedichte zusammengestellt und übersetzt von Christoph Engen nach den amerikanischen Versionen von Coleman Barks



Lektorat: Richard Reschika








Hergestellt von

mediengenossen.de







www.arbor-verlag.de







ISBN E-Book: 978-3-86781-361-7




Inhalt





Einführung







Begleitworte







Flöten zum Tanzen







Wachs







Besen-Arbeit







Wo nie Verlust ist







Warum Du vergessen hast







Was ist mehr wert?







Der cleverste Trick







Salomons schiefe Krone







Das Erwachen des Wurms







Die verwirrende Freude der Liebe







Der Weg der Liebe







Herzenslöwe







Motte und Kerze







Der Baum in Indien







Sei schmelzender Schnee







Das Löwen-Tattoo







Unglaubliche Grosszügigkeit







Der alte Poet







Kreisende Sternennacht







Eine Gemeinschaft des Geistes







Wie das Muster schöner wird







Wo alles Musik ist







Das Eine Lied







Der Meditierende im Obstgarten







In jeder Zufallsbegegnung







Sag, ich bin Du







Bleib manche Nächte auf







Dein Vater Vernunft







Hör nicht auf zu gehen







Der neue Leitfaden







Geh zum Brunnen







In den Wellen und darunter







Im Boot







Bebend vor Augenblicklichkeit







Die Stille der Nachtigall







Ein grosser Wagen







Das zarte Fläschchen







Niemals so glücklich







Nur Atem







Wenn der Geliebte Überall ist







Komm, komm, wer immer Du bist







Quellenangaben







Mehr von Rumi:







Einführung



Mevlana Dschelaluddin RUMI (1207 – 1273) wurde weltbekannt als der große Mystiker einer Liebe, die Raum und Zeit überwindet und weit darüber hinausströmt. Sein spiritueller Lehrer und Freund Shams von Täbriz, oft als „Der Fliegende“ bezeichnet, führte ihn ein in diese Erfahrung und teilte sie mit ihm.



Rumis Gedichte in diesem Bändchen verweisen auf jenen Bereich unseres Inneren, in dem jede Idee von Trennung, Mangel oder Verlust aufgehoben ist. Dort ist Verhärtetes wieder in Fluss gekommen. Dort werden bedingungslose Liebe und Freude und Freiheit erfahren. Dort wird Leben als reine Musik erlebt.



Auch erhalten wir wertvolle Hinweise, wie wir dorthin gelangen können. Beispielsweise durch das wache Erkennen und Loslassen beschränkten und beschränkenden Denkens in uns. Oder durch die bewusste Öffnung für genau diesen jetzigen Augenblick. Oder durch die Vergebung.



Rumi muss diese Prinzipien in seinem Leben auch tatsächlich angewandt haben. Nur dadurch lässt sich die tiefe Inspiration für sein umfassendes, religionsübergreifendes dichterisches Werk erklären.



Bis heute unterstützen seine Gedichte und Schriften eine Vielzahl von Wahrheitssuchern weltweit und helfen ihnen dabei, die Musik der Seele und ihre tiefen Wahrheiten neu zu entdecken.



Auch wenn die hier vorliegenden Übertragungen lediglich Übersetzungen amerikanischer Interpretationen Rumis durch Coleman Barks sind, hoffe ich doch, dem Geist dieses großen Mystikers damit gerecht zu werden.



2007 hatte die UNESCO zum Rumi-Jahr ausgeschrieben, zur Feier seines 800. Geburtstags.



Christoph Engen, Mai 2015





Begleitworte



Rumis Werke bezeugen einen Gott, der kein rigider Himmelsdiktator ist, sondern sich vielmehr liebend in die Welt und in die Seele des Menschen hinein verströmt. Als Lyriker un