Zitate aus dem Buch "Стимпанк! (сборник)", Seite 2
Далеко в небе посевные корабли пронзали багровое одеяло туч, пытаясь вызвать дождь. Рука Джона погладила мою, и я покраснела в цвет неба. Нам вообще-то полагалось стоять на почтительном расстоянии друг от друга, чтобы между нами при необходимости могла пройти Божья мама — ну, если ей вдруг взбредет такое в голову.
Ни одно изобретение не работает с первого раза. Дешевые романчики по пенни за штуку вечно вешают вам лапшу на уши о том, как научный гений делает поразительное открытие, мгновенно находит ему практическое применение, вопит: «Эврика!» – и тут же основывает собственный завод. Чепуха все это! Подлинное изобретательство – это провал на провале, из которых иногда, по чистой случайности, вдруг вырастает деревцо успеха. Если вам нужен успех побыстрее, решение просто: проваливайтесь чаще и капитальнее.
Жизнь призраков опутана правилами и ограничениями – совсем как у молодых леди благородной крови. Будь у меня выбор, не стала бы ни тем, ни другим.
"Призрак замка Комлех"
Делия Шерман/div>
Повышенный рост и пониженная трезвость вообще делают мужчину серьезным дорожным препятствием.
"Рука в перчатке"
Изабо Уайлс/div>
Дай нам злобного, сурового папашу, что раздает одной рукой наказание, а другой – спасение, будто милосердный Господь из сестринской псалтыри, и мы сами встанем в строй и спросим, чего изволите.
"Часовых дел дед"
Кори Доктороу/div>
... между святым и грешником пролегает бритвенно-тонкая грань.
"Последний налет Дивных Девиц"
Либба Брэй/div>
...время – просто еще один рубеж, и его нужно взять. И снидет к нам ангел, и возвестит, что разум человеческий есть машина, и должно нам разобрать и снова собрать его, дабы мог он постичь бесконечность.
"Последний налет Дивных Девиц"
Либба Брэй/div>
– Некоторые мыслители утверждают, что время – такая же иллюзия, как Земля Обетованная, – сказал мне как-то за работой мастер Кроуфорд. – Так что если хочешь отыскать Бога, овладей сперва временем. Научись им управлять. Победи минуты и дни, отмеряющие наш неизбежный конец.
"Последний налет Дивных Девиц"
Либба Брэй/div>
В том, как все устроено, есть великая красота. Убери одну деталь, вставь другую – и у тебя уже совсем новый механизм.
"Последний налет Дивных Девиц"
Либба Брэй/div>
– Он должен в меня влюбиться, – сообщает она Эллен и Корделии за чаем, когда солдат засыпает. – Я буду за ним ухаживать, пока он не выздоровеет, а потом он меня полюбит. В книгах всегда так.
– О, как замечательно! – восклицает Корделия. – А что это значит?
– Любовь, глупышка! – раздражается Роза. – Ты что, не знаешь, что такое любовь?
– Она ничего не знает, – вмешивается Эллен, ехидно позвякивая ложечкой в своей чашке. И, помолчав, добавляет: – И я тоже. Что это такое?
Роза вздыхает.
– Любовь – это когда человек хочет все время быть с тобой. Хочет только одного – чтобы ты была счастлива. Дарит тебе подарки. А если ты от него уйдешь, он будет горевать вечно.
– Ой, какой ужас! – пугается Корделия. – Надеюсь, такого не случится.
"Когда-нибудь придет счастливый день"
Кассандра Клэр/div>








